1
00:03:32,650 --> 00:03:36,275
YILDIZ PALACE
2
00:04:15,175 --> 00:04:19,500
Do you wanna take revenge from Abdulhamid who killed your father?
3
00:04:19,500 --> 00:04:21,750
I want nothing else.
4
00:04:23,700 --> 00:04:26,850
Melike. Remember me?
5
00:04:28,525 --> 00:04:30,525
Ahsen.
6
00:04:34,600 --> 00:04:36,825
Her name is Ahsen.
7
00:04:36,820 --> 00:04:38,650
Not Melike.
8
00:04:38,925 --> 00:04:40,875
Sara Hedaya.
9
00:04:41,800 --> 00:04:45,700
You will pay for this.
10
00:04:54,200 --> 00:04:56,125
Take her away.
11
00:05:17,125 --> 00:05:19,800
PALESTINE
12
00:05:29,175 --> 00:05:31,720
I hope our sovereign is with us.
13
00:05:31,850 --> 00:05:34,425
He cares about you. So he ordered me..
14
00:05:36,000 --> 00:05:39,200
..not to die. Thus, you won't die either.
15
00:05:39,425 --> 00:05:41,225
Thanks, man.
16
00:05:44,150 --> 00:05:46,375
Ottoman can hear everything.
17
00:05:46,370 --> 00:05:48,675
All should know this!
18
00:05:50,350 --> 00:05:53,050
It forgives when necessary!
19
00:05:57,750 --> 00:05:59,300
We should tell them..
20
00:05:59,375 --> 00:06:02,920
..not to spend too many bullets for filthy Zionists.
21
00:06:06,575 --> 00:06:10,450
You both call filthy and use them.
22
00:06:29,925 --> 00:06:33,675
YILDIZ PALACE
23
00:06:46,975 --> 00:06:49,475
Do you remember that woman?
24
00:06:49,900 --> 00:06:51,875
No, my sovereign.
25
00:06:51,870 --> 00:06:53,275
No.
26
00:06:53,270 --> 00:06:56,350
She sent you to the palace to kill me.
27
00:06:56,350 --> 00:06:59,000
You'll remember sooner or later.
28
00:06:59,975 --> 00:07:02,425
Your test will begin, then.
29
00:07:08,050 --> 00:07:09,325
My sovereign.
30
00:07:09,320 --> 00:07:13,275
We're hosting Sara in an appropriate room of the palace.
31
00:07:13,350 --> 00:07:15,225
Let her wait..
32
00:07:16,450 --> 00:07:19,350
..and think about the answers of our questions tomorrow.
33
00:07:22,950 --> 00:07:26,200
-News from Palestine? -Not yet, my sovereign.
34
00:07:41,150 --> 00:07:43,400
PALESTINE
35
00:07:49,450 --> 00:07:51,525
Get down, Celal!
36
00:08:09,900 --> 00:08:12,075
Dogs of Sultan Hamid!
37
00:08:12,400 --> 00:08:14,500
Drop your weapons!
38
00:08:18,300 --> 00:08:20,800
Drop your weapons!
39
00:08:29,770 --> 00:08:32,325
We're not to take lives,
40
00:08:32,320 --> 00:08:34,700
..but to give our lives if necessary.
41
00:08:34,700 --> 00:08:35,975
Inglorious.
42
00:08:35,970 --> 00:08:37,600
You shameless!
43
00:08:37,600 --> 00:08:39,049
Ignoble!
44
00:08:39,049 --> 00:08:41,625
Killing you here would be nice.
45
00:08:41,725 --> 00:08:43,775
I wish I could.
46
00:08:47,700 --> 00:08:50,200
They started killing the Jews.
47
00:08:50,450 --> 00:08:52,700
Did they start killing the Jews?
48
00:08:52,900 --> 00:08:56,175
Listen. We should write fancy news.
49
00:08:56,225 --> 00:08:58,325
And a little touching.
50
00:08:58,320 --> 00:09:01,050
We should give the news that Mr.Herzl wanted.
51
00:09:01,200 --> 00:09:05,125
Last words of the Jew who was killed by cruel Ottoman..
52
00:09:05,625 --> 00:09:09,800
"If we had a country, Ottoman couldn't kill us."
53
00:09:10,625 --> 00:09:12,400
Nice. Come on, pack up.
54
00:09:12,400 --> 00:09:13,950
Get the machines and legs.
55
00:09:13,950 --> 00:09:15,550
Hurry up! Come on.
56
00:09:15,550 --> 00:09:17,125
Let's go.
57
00:09:24,475 --> 00:09:26,025
Ömer!
58
00:09:26,425 --> 00:09:28,475
Ömer!
59
00:09:33,900 --> 00:09:35,625
What's going on, son?
60
00:09:35,620 --> 00:09:37,650
Come to your senses!
61
00:09:38,025 --> 00:09:40,650
What happened, son? Ömer!
62
00:09:47,025 --> 00:09:48,425
Mom.
63
00:09:51,050 --> 00:09:53,675
They kidnapped mom!
64
00:09:55,975 --> 00:09:57,800
Zeynep.
65
00:10:02,975 --> 00:10:04,400
Zeynep!
66
00:10:04,400 --> 00:10:06,750
Wake up, Zeynep.
67
00:10:07,425 --> 00:10:09,200
Zeynep.
68
00:10:10,500 --> 00:10:12,750
Speak, my sister.
69
00:10:13,650 --> 00:10:16,175
What happened, Zeynep? Tell me.
70
00:10:16,900 --> 00:10:19,125
Speak, sister.
71
00:10:22,500 --> 00:10:24,500
Asiye.
72
00:10:26,225 --> 00:10:28,300
What happened, girl?
73
00:10:29,400 --> 00:10:31,525
The door was knocked.
74
00:10:31,850 --> 00:10:33,550
I opened.
75
00:10:33,575 --> 00:10:35,750
I though it was you.
76
00:10:35,750 --> 00:10:38,100
There was a man with one eye.
77
00:10:38,400 --> 00:10:41,125
He pushed me and got in.
78
00:10:44,100 --> 00:10:47,300
When he saw Asiye, he walked towards her.
79
00:10:47,350 --> 00:10:49,425
He pulled his gun out.
80
00:10:54,375 --> 00:10:56,650
Then I fainted.
81
00:10:56,750 --> 00:10:59,050
I don't know the rest.
82
00:11:22,175 --> 00:11:24,475
Who is that man, son?
83
00:11:24,725 --> 00:11:26,350
Hiram.
84
00:11:26,350 --> 00:11:28,425
Who is Hiram?
85
00:11:29,425 --> 00:11:32,425
The enemy of our country and nation.
86
00:11:34,200 --> 00:11:36,250
Asım.
87
00:11:37,350 --> 00:11:39,100
Father.
88
00:11:43,050 --> 00:11:44,600
Father.
89
00:12:13,775 --> 00:12:15,900
God!
90
00:12:16,000 --> 00:12:18,150
All-merciful!
91
00:12:18,625 --> 00:12:20,850
All-gracious!
92
00:12:21,275 --> 00:12:23,325
All-mighty!
93
00:12:23,500 --> 00:12:25,550
All-stainless!
94
00:12:25,550 --> 00:12:27,550
All-savior!
95
00:12:35,775 --> 00:12:38,250
Where are you going, Mahmud?
96
00:12:38,700 --> 00:12:40,025
My Seniha.
97
00:12:40,020 --> 00:12:41,925
My elixir of life.
98
00:12:41,920 --> 00:12:43,525
A business.
99
00:12:43,650 --> 00:12:46,650
For this reason. But don't wait for me.
100
00:12:46,650 --> 00:12:49,325
-Sleep early. -I realize..
101
00:12:49,350 --> 00:12:52,650
You escape from home with every reason.
102
00:12:52,875 --> 00:12:55,925
-What's going on, general? -Whoa.
103
00:12:55,925 --> 00:12:58,275
State affairs, Seniha.
104
00:12:58,350 --> 00:13:00,325
If it wasn't about state..
105
00:13:00,425 --> 00:13:04,150
I wouldn't go to my own funeral by leaving you behind.
106
00:13:05,200 --> 00:13:07,450
If the funeral is yours,
107
00:13:07,450 --> 00:13:10,950
..they will take you even though you don't go.
108
00:13:11,700 --> 00:13:13,100
That's right.
109
00:13:18,625 --> 00:13:20,425
-Father. -Yeah?
110
00:13:20,500 --> 00:13:22,150
What about Sara?
111
00:13:22,175 --> 00:13:23,850
Was she able to find Melike?
112
00:13:23,850 --> 00:13:27,250
I wish you learned that and we wouldn't wait for the morning.
113
00:13:27,325 --> 00:13:29,050
If she finished it,
114
00:13:29,150 --> 00:13:31,500
..we need to get Sara out of there.
115
00:13:31,575 --> 00:13:35,550
Sabahattin. Sara won't get out of palace.
116
00:13:35,900 --> 00:13:38,950
-What do you know? -It's pretty obvious.
117
00:13:39,375 --> 00:13:42,600
If I hadn't taken permission from Sultan Abdulhamid,
118
00:13:42,600 --> 00:13:46,025
..could I have put Sara in the palace?
119
00:13:47,400 --> 00:13:50,950
You ratted on Sara. You let Abdulhamid eat her.
120
00:13:50,950 --> 00:13:53,750
What you did isn't right.
121
00:13:57,850 --> 00:14:00,800
Sabahattin. My son.
122
00:14:00,800 --> 00:14:03,225
Don't say stupid things.
123
00:14:03,220 --> 00:14:05,100
Are you blind, Sabahattin?
124
00:14:05,100 --> 00:14:06,825
Don't you see Abdulhamid..
125
00:14:06,820 --> 00:14:10,225
..searching high and low for a traitor, son?
126
00:14:10,500 --> 00:14:13,250
Do you think Abdulhamid will settle down..
127
00:14:13,300 --> 00:14:14,975
..before eating someone?
128
00:14:14,970 --> 00:14:16,725
Father, but..
129
00:14:16,720 --> 00:14:19,375
How can we deal with red sultan without Sara?
130
00:14:19,370 --> 00:14:21,425
Sara isn't an important person.
131
00:14:21,525 --> 00:14:23,800
Abdulhamid will devastate her.
132
00:14:23,800 --> 00:14:26,575
And when he does, his rage will fade away.
133
00:14:26,570 --> 00:14:28,100
Think about it.
134
00:14:28,350 --> 00:14:31,625
What's our interest about this?
135
00:14:32,125 --> 00:14:33,525
Think.
136
00:14:36,270 --> 00:14:40,500
We will end up by showing Sara to Melike.
137
00:14:40,825 --> 00:14:42,600
And so..
138
00:14:42,600 --> 00:14:46,450
..Melike's memories will get refreshed.
139
00:14:46,800 --> 00:14:50,950
She will remember she got in harem to kill Abdulhamid.
140
00:14:51,225 --> 00:14:54,450
She'll finish her unfinished business.
141
00:14:55,550 --> 00:14:58,375
And even without our involvement.
142
00:15:04,275 --> 00:15:07,075
And there is Hiram.
143
00:15:07,070 --> 00:15:10,275
Don't worry. His turn will also come.
144
00:15:10,270 --> 00:15:12,350
Listen, Sabahattin.
145
00:15:13,570 --> 00:15:15,375
A nasty past is..
146
00:15:15,475 --> 00:15:19,700
..the biggest obstacle for a person.
147
00:15:20,050 --> 00:15:22,350
If you want to turn over a new leaf,
148
00:15:22,350 --> 00:15:25,150
..you have to clean it.
149
00:15:25,225 --> 00:15:28,225
We sold Theodor Herzl out in the train plan.
150
00:15:28,220 --> 00:15:30,250
We had Sara caught.
151
00:15:30,250 --> 00:15:32,500
And you'll eliminate Hiram now.
152
00:15:32,570 --> 00:15:36,100
We let Abdulhamid step on our friends one by one.
153
00:15:36,225 --> 00:15:37,625
Father.
154
00:15:37,625 --> 00:15:39,775
We started with those people.
155
00:15:39,770 --> 00:15:42,150
If we let them down now,
156
00:15:42,200 --> 00:15:44,625
If the general's hand gets burned,
157
00:15:45,070 --> 00:15:47,225
..you think he will care about matches?
158
00:15:48,175 --> 00:15:50,150
I'll burn them all.
159
00:15:50,150 --> 00:15:52,075
I won't even look behind.
160
00:15:52,120 --> 00:15:53,800
If gall bladder was my father,
161
00:15:53,800 --> 00:15:55,825
..I would threw it and walk.
162
00:15:55,820 --> 00:15:58,050
The victory belongs to ones who..
163
00:15:58,050 --> 00:16:01,025
..only think about their own interests.
164
00:16:02,425 --> 00:16:04,675
Fatherly advice from me to you.
165
00:16:04,670 --> 00:16:06,425
Sabahattin.
166
00:16:07,500 --> 00:16:10,700
-I'm coming too. -Where?
167
00:16:10,975 --> 00:16:12,725
A small business.
168
00:16:12,720 --> 00:16:16,525
-You can drop me out on the way. -Fine. Come.
169
00:16:20,900 --> 00:16:23,400
PALESTINE
170
00:16:27,600 --> 00:16:29,600
Move, children.
171
00:16:33,175 --> 00:16:34,775
We're here..
172
00:16:34,770 --> 00:16:37,875
..to die for Israel!
173
00:16:41,100 --> 00:16:43,125
We came to save you.
174
00:16:43,120 --> 00:16:45,300
What are you doing?
175
00:16:46,675 --> 00:16:49,450
Didn't Sultan Beyazıd save your ancestors..
176
00:16:49,450 --> 00:16:50,725
..from savage Spanish?
177
00:16:50,720 --> 00:16:52,375
Who was with you..
178
00:16:52,370 --> 00:16:56,300
..when they put you in the ships and left you dead in the sea?
179
00:16:57,225 --> 00:17:00,700
I sear we're merciful towards our friends..
180
00:17:00,700 --> 00:17:03,200
..and furious against enemies.
181
00:17:09,349 --> 00:17:11,425
See this flag?
182
00:17:11,925 --> 00:17:15,575
This flag is Hayreddin Barbarossa's.
183
00:17:16,599 --> 00:17:19,175
Recognize that mark?
184
00:17:21,950 --> 00:17:24,849
This mark is Suleyman mark.
185
00:17:25,175 --> 00:17:27,150
We also believe in Suleyman mark.
186
00:17:27,224 --> 00:17:30,850
But in its might and protection.
187
00:17:30,900 --> 00:17:33,600
We don't make mischief on it.
188
00:17:34,825 --> 00:17:38,350
The caliphate of Islam..
189
00:17:38,350 --> 00:17:41,125
..Sultan Abdulhamid Khan..
190
00:17:41,120 --> 00:17:43,550
..sent us here to save you.
191
00:17:43,975 --> 00:17:45,925
Your lives are..
192
00:17:46,150 --> 00:17:48,400
..under our sovereign's protection.
193
00:17:48,900 --> 00:17:52,725
Your lives and property won't be touched.
194
00:17:53,250 --> 00:17:57,000
You're free to go everywhere except Palestine.
195
00:18:01,250 --> 00:18:03,900
Move, children. Don't be afraid.
196
00:18:12,425 --> 00:18:14,100
We appreciate you.
197
00:18:14,100 --> 00:18:16,750
How did you leak among them?
198
00:18:16,825 --> 00:18:19,950
Not recently. I'm a Khazar Turk.
199
00:18:20,025 --> 00:18:21,800
I believe in Mouses.
200
00:18:21,800 --> 00:18:25,525
Our sovereign sent me for a special mission among the Jews..
201
00:18:25,520 --> 00:18:27,225
..years ago.
202
00:18:28,525 --> 00:18:31,575
I informed my sultan when it was the time.
203
00:18:31,850 --> 00:18:33,700
Without you..
204
00:18:33,700 --> 00:18:36,150
Forget about our lives.
205
00:18:36,675 --> 00:18:39,450
..those people would have been slaughtered.
206
00:18:39,800 --> 00:18:42,725
And our country would be in an awkward position.
207
00:18:42,975 --> 00:18:44,500
Thank you very much.
208
00:18:44,625 --> 00:18:46,150
Thanks.
209
00:18:46,750 --> 00:18:49,700
Not me. Thank our sultan.
210
00:18:50,200 --> 00:18:53,375
He didn't only saved you, but also me.
211
00:18:54,075 --> 00:18:55,325
How?
212
00:18:55,320 --> 00:18:58,100
He thought British would search..
213
00:18:58,225 --> 00:19:00,650
..for a leak among the Jews.
214
00:19:00,650 --> 00:19:02,000
He informed me..
215
00:19:02,000 --> 00:19:04,425
..told me they could search.
216
00:19:04,420 --> 00:19:06,650
When I realized that,
217
00:19:06,650 --> 00:19:09,875
..I put the telegram in a bag of one of them.
218
00:19:10,000 --> 00:19:12,550
Thus, I cleared the air for me.
219
00:19:12,550 --> 00:19:14,550
Search all the bags.
220
00:19:14,550 --> 00:19:16,575
Search everyone.
221
00:19:17,400 --> 00:19:18,975
Celal. It means..
222
00:19:18,970 --> 00:19:24,325
Our sovereign saved us from a 3-day-long distance.
223
00:19:25,175 --> 00:19:26,550
He did.
224
00:19:28,050 --> 00:19:31,370
Let's go and give great news to our sovereign.
225
00:19:32,675 --> 00:19:34,625
Bring him to me.
226
00:19:37,575 --> 00:19:41,900
YILDIZ PALACE
227
00:20:06,200 --> 00:20:08,075
Thank god.
228
00:20:08,775 --> 00:20:10,275
Thank god.
229
00:20:10,875 --> 00:20:12,900
Thank god, my sovereign.
230
00:20:13,275 --> 00:20:15,475
Before we put it down on the paper,
231
00:20:15,500 --> 00:20:18,275
You got the news by the sound of machine.
232
00:20:18,350 --> 00:20:19,925
Write, general.
233
00:20:22,320 --> 00:20:24,675
Tell them to bring him to the capital..
234
00:20:24,700 --> 00:20:27,220
..if they have an alive British detective.
235
00:20:27,450 --> 00:20:30,850
And we can call the queen to account.
236
00:20:42,025 --> 00:20:44,300
Come on, Herzl. Tell me.
237
00:20:44,300 --> 00:20:46,100
Where is Sara?
238
00:20:46,150 --> 00:20:50,050
Love blinded, deafened and stupified you.
239
00:20:50,050 --> 00:20:52,250
You don't listen anymore.
240
00:20:52,475 --> 00:20:54,050
Come on, mate.
241
00:20:54,050 --> 00:20:56,875
It's impossibe for you not to know where Sara is.
242
00:20:56,870 --> 00:20:58,725
You don't move without her.
243
00:20:58,720 --> 00:21:00,225
You can't.
244
00:21:00,220 --> 00:21:01,950
I don't need Sara anymore.
245
00:21:01,950 --> 00:21:04,425
But you need Mr.Parvus.
246
00:21:04,575 --> 00:21:06,450
You're sleeping, lover.
247
00:21:06,450 --> 00:21:08,325
The whole world will boil soon..
248
00:21:08,350 --> 00:21:10,800
..with the news of my newspaper.
249
00:21:11,175 --> 00:21:12,925
What's that news?
250
00:21:12,920 --> 00:21:14,925
If it excites me,
251
00:21:14,975 --> 00:21:16,900
..I'll believe the world will shake.
252
00:21:16,900 --> 00:21:19,425
In Jerusalem, innocent Jews..
253
00:21:19,420 --> 00:21:21,900
..are being choked and slaughtered..
254
00:21:21,900 --> 00:21:23,650
..by cruel Muslims.
255
00:21:23,725 --> 00:21:27,275
The whole world will shudder soon with that ugly truth.
256
00:21:27,875 --> 00:21:30,375
And great countries will sigh for them..
257
00:21:30,370 --> 00:21:34,225
..and found a country for poor Jews, right?
258
00:21:34,220 --> 00:21:37,275
No. Jews will be shaken with deaths..
259
00:21:37,270 --> 00:21:40,050
..and they will want to found their own country.
260
00:21:40,250 --> 00:21:42,500
You don't understand me, right?
261
00:21:42,900 --> 00:21:46,425
As long as Abdulhamid and his ideas rule the Ottoman,
262
00:21:46,420 --> 00:21:49,250
..Jewish country is a dream. Accept it.
263
00:21:49,250 --> 00:21:51,850
Abdulhamid is a small trouble.
264
00:21:51,850 --> 00:21:54,725
Sara may have eliminated him by now.
265
00:21:54,825 --> 00:21:58,600
An Ottoman woman can deliver another Abdulhamid anytime..
266
00:21:58,600 --> 00:22:00,950
..as long as she is a Muslim.
267
00:22:00,950 --> 00:22:02,775
What happens without Abdulhamid?
268
00:22:02,770 --> 00:22:05,475
All the Muslim women in this empire..
269
00:22:05,470 --> 00:22:07,400
..are raising Abdulhamids.
270
00:22:07,400 --> 00:22:10,250
As long as you don't break their connection to Islam,
271
00:22:10,350 --> 00:22:11,850
..it's a huge dream.
272
00:22:11,875 --> 00:22:15,300
You can't keep moving without taxes at night.
273
00:22:15,575 --> 00:22:18,100
Calm down, young man. Wait a second.
274
00:22:19,200 --> 00:22:20,550
Take it.
275
00:22:20,550 --> 00:22:23,500
All is yours. But only yours.
276
00:22:28,900 --> 00:22:30,725
Wait.
277
00:22:31,350 --> 00:22:33,175
Give me my share.
278
00:22:33,170 --> 00:22:34,650
There it is.
279
00:22:34,750 --> 00:22:38,025
We'll set Ottomans against each other..
280
00:22:38,020 --> 00:22:39,675
-With money. -Give it to me!
281
00:22:39,670 --> 00:22:41,425
With women.
282
00:22:41,420 --> 00:22:43,500
With fame.
283
00:22:43,500 --> 00:22:45,650
With desire for power.
284
00:22:45,650 --> 00:22:49,025
With divided nations and freedom lies.
285
00:22:50,500 --> 00:22:52,300
No other choice.
286
00:22:52,850 --> 00:22:56,400
Ottoman can only be collapsed like this.
287
00:22:58,125 --> 00:22:59,825
Understand?
288
00:23:02,375 --> 00:23:04,750
PALESTINE
289
00:23:13,950 --> 00:23:15,975
That's all of detectives?
290
00:23:16,800 --> 00:23:19,450
We heard gunshots. Journalists.
291
00:23:19,450 --> 00:23:20,975
Journalists?
292
00:23:20,970 --> 00:23:24,900
Did you hear the gunshots in this desolate place..
293
00:23:24,900 --> 00:23:27,100
..from Jerusalem or even London?
294
00:23:28,000 --> 00:23:30,200
Did they kill Jews?
295
00:23:30,250 --> 00:23:31,425
Not Jews.
296
00:23:31,420 --> 00:23:33,875
On the contrary, the British detectives..
297
00:23:33,870 --> 00:23:35,700
..who wanted to kill them.
298
00:23:36,875 --> 00:23:40,500
We know very well why you came here.
299
00:23:40,650 --> 00:23:43,725
And we don't want you to leave with empty hands.
300
00:23:45,975 --> 00:23:48,800
If you don't want to return with empty hands,
301
00:23:48,875 --> 00:23:50,925
Write this to your newspapers..
302
00:23:51,150 --> 00:23:53,150
"Abdulhamid's soldiers..
303
00:23:53,150 --> 00:23:55,825
..saved innocent Jews."
304
00:23:56,850 --> 00:23:59,700
Gentlemen! Listen!
305
00:24:01,800 --> 00:24:03,525
I..
306
00:24:04,350 --> 00:24:06,725
I'm a 70-year-old Jew.
307
00:24:06,800 --> 00:24:10,800
I used to live poor in Budapest before.
308
00:24:12,500 --> 00:24:17,275
Christians always mistreated Jews.
309
00:24:18,275 --> 00:24:20,750
It was ten years ago.
310
00:24:20,750 --> 00:24:22,675
Mr.Herzl came.
311
00:24:22,725 --> 00:24:27,850
He convinced all my brothers about the Jewish country.
312
00:24:27,925 --> 00:24:32,075
We came here to die for Israel.
313
00:24:33,400 --> 00:24:36,250
While we lived as Jews,
314
00:24:36,525 --> 00:24:40,300
While afraid of mistreatment and death,
315
00:24:40,300 --> 00:24:43,225
..Mr.Herzl promised us the death.
316
00:24:43,220 --> 00:24:45,675
Nobody promised anything else, anyway.
317
00:24:45,670 --> 00:24:50,575
But someone saved our lives for the first time.
318
00:24:51,475 --> 00:24:54,625
If you are supposed to write,
319
00:24:54,675 --> 00:24:57,000
..write this to your newspapers.
320
00:24:57,075 --> 00:25:00,025
"Ottoman Sultan promised life for..
321
00:25:00,020 --> 00:25:06,575
..Jews who were afraid of mistreatment and death all their lives.
322
00:25:07,150 --> 00:25:08,650
Write this.
323
00:25:08,650 --> 00:25:10,825
Let all the Jews know.
324
00:25:10,900 --> 00:25:16,570
Israel country will bring nothing but death.
325
00:25:16,650 --> 00:25:18,675
They won't write this, man.
326
00:25:18,670 --> 00:25:21,625
They just want to benefit from your sorrow.
327
00:25:22,850 --> 00:25:25,350
Write it or not,
328
00:25:25,350 --> 00:25:27,525
..we'll tell people.
329
00:25:27,700 --> 00:25:29,925
And that British spy..
330
00:25:30,150 --> 00:25:34,275
..will come to the capital with us as the evidence.
331
00:25:38,900 --> 00:25:42,500
YILDIZ PALACE
332
00:25:44,575 --> 00:25:45,925
My sovereign.
333
00:25:45,920 --> 00:25:49,850
..they're returning to the capital with a British detective.
334
00:25:50,900 --> 00:25:52,875
Good.
335
00:26:23,500 --> 00:26:26,350
You're curious, general. Ask.
336
00:26:31,850 --> 00:26:34,425
Who is Sara, my sovereign?
337
00:26:34,875 --> 00:26:38,750
The devil who whispers to Ahsen's ears.
338
00:26:43,325 --> 00:26:46,425
Ahsen. Who is Ahsen, my sovereign?
339
00:26:46,525 --> 00:26:50,350
Why have we been dealing with her so much?
340
00:26:51,000 --> 00:26:55,250
We showed mercy because she got wounded in the accident.
341
00:26:56,325 --> 00:26:59,225
But then this picture showed up.
342
00:26:59,950 --> 00:27:02,175
When we saw this,
343
00:27:02,325 --> 00:27:04,375
..we got curious.
344
00:27:07,050 --> 00:27:09,600
I remember the ranch behind.
345
00:27:19,625 --> 00:27:21,400
Who is that man, my sovereign?
346
00:27:21,400 --> 00:27:23,425
Efrahim Effendi.
347
00:27:29,450 --> 00:27:33,250
Efrahim Effendi is the owner of that ranch.
348
00:27:34,375 --> 00:27:36,500
When I realized..
349
00:27:36,800 --> 00:27:40,425
..that Ahsen had connection to Efrahim Effendi,
350
00:27:40,600 --> 00:27:43,475
..I gave importance to her.
351
00:27:43,950 --> 00:27:45,850
Efrahim Effendi.
352
00:27:45,900 --> 00:27:49,275
I met him when I was a prince.
353
00:27:50,475 --> 00:27:54,600
We shared a secret to talk in the future.
354
00:27:54,925 --> 00:27:56,900
I ordered him.
355
00:27:57,370 --> 00:28:00,925
He found a boy..
356
00:28:02,450 --> 00:28:04,875
..Muslim-born and fighting the wrong.
357
00:28:04,870 --> 00:28:08,550
He put him in the Catholic church in Bitola.
358
00:28:08,825 --> 00:28:11,875
He was supposed to be grow as a monk..
359
00:28:12,300 --> 00:28:15,075
..but carry Islamic light in his heart.
360
00:28:15,825 --> 00:28:17,675
He grew up..
361
00:28:17,670 --> 00:28:20,775
..went to Vatican and became a cardinal.
362
00:28:23,175 --> 00:28:25,975
I ordered him not to tell anyone including me..
363
00:28:25,970 --> 00:28:29,500
..about his name until he reached the top.
364
00:28:29,875 --> 00:28:34,725
Finally, Pope died in 1878.
365
00:28:35,575 --> 00:28:37,900
A new Pope was gonna be elected.
366
00:28:38,325 --> 00:28:39,650
Before the election,
367
00:28:39,650 --> 00:28:44,025
..Efrahim was supposed to send his name with a secret code.
368
00:28:48,870 --> 00:28:52,800
The riddle circle that we made years ago.
369
00:28:52,950 --> 00:28:54,975
He was supposed to say a number,
370
00:28:54,970 --> 00:28:58,375
..and his name would be seen on this.
371
00:28:59,375 --> 00:29:02,425
-But.. -But what, my sovereign?
372
00:29:04,575 --> 00:29:07,125
Our secret got exposed, general.
373
00:29:07,120 --> 00:29:10,875
Efrahim was killed at the night when he would send the code.
374
00:29:11,620 --> 00:29:15,200
We don't know if our spy on Vatican got exposed,
375
00:29:15,200 --> 00:29:17,325
..if he got promoted or not,
376
00:29:17,450 --> 00:29:19,925
..if he lives or not.
377
00:29:20,175 --> 00:29:22,875
Because we don't know who he is.
378
00:29:22,925 --> 00:29:27,800
Efrahim's code may be hidden in Ahsen.
379
00:29:28,550 --> 00:29:31,100
If she remembers her past,
380
00:29:31,400 --> 00:29:35,050
..she may tell us who our spy is.
381
00:29:35,125 --> 00:29:37,275
We wonder this.
382
00:29:37,425 --> 00:29:41,300
What's the connection between Ahsen and Efrahim.
383
00:29:41,300 --> 00:29:43,850
The spy called Sara will tell us about this.
384
00:29:43,850 --> 00:29:45,600
My sovereign.
385
00:29:45,600 --> 00:29:48,675
-Shall we ask Ahsen? -No, general.
386
00:29:48,770 --> 00:29:52,650
Even if she may unintentionally have this code in her,
387
00:29:52,700 --> 00:29:54,950
..she came here to kill me.
388
00:29:56,050 --> 00:29:58,950
Before she remembers her past,
389
00:30:00,900 --> 00:30:04,125
..we will work her past out.
390
00:30:31,775 --> 00:30:33,875
What's wrong, Sabahattin?
391
00:30:33,975 --> 00:30:36,150
Abdulhamid caught Sara.
392
00:30:36,225 --> 00:30:38,500
We should save her quickly, Mr.Herzl.
393
00:30:38,675 --> 00:30:43,025
Muslims are slaughtering my Jewish brothers in Jerusalem now.
394
00:30:43,075 --> 00:30:47,425
When it's heard, Jews will understand that they need a country.
395
00:30:47,575 --> 00:30:50,300
I only care about this, Sabahattin.
396
00:30:50,300 --> 00:30:52,450
What do you mean?
397
00:30:52,525 --> 00:30:55,325
While I am carrying such heavy burden,
398
00:30:55,320 --> 00:30:57,975
..I can't deal with a woman of 50 kgs.
399
00:31:10,150 --> 00:31:11,625
People..
400
00:31:12,375 --> 00:31:15,025
..sell their friends very fast.
401
00:31:16,425 --> 00:31:18,600
Don't disappoint me, please.
402
00:31:18,600 --> 00:31:22,200
Friendship is the consolation of small lives.
403
00:31:29,650 --> 00:31:30,975
Dear Herzl,
404
00:31:31,050 --> 00:31:35,375
Abdulhamid's detectives devastated our plan in Palestine.
405
00:31:39,375 --> 00:31:41,450
Bad news?
406
00:31:43,125 --> 00:31:46,950
Ottoman detectives devastated my plan in Palestine.
407
00:31:48,400 --> 00:31:51,170
The newspaper was supposed be full of this news tomorrow.
408
00:31:51,170 --> 00:31:54,375
My newspaper won't be printed for the first time.
409
00:31:54,925 --> 00:31:58,375
-That's very bad, Herzl. -What now?
410
00:31:58,725 --> 00:32:01,400
We should save Sara.
411
00:32:01,600 --> 00:32:05,575
Friendship is the consolation of small lives.
412
00:32:42,275 --> 00:32:44,225
Look, boy.
413
00:32:45,400 --> 00:32:48,250
To be successful in life,
414
00:32:48,325 --> 00:32:50,400
..you should be coldblooded first.
415
00:32:50,400 --> 00:32:52,175
Then..
416
00:32:52,220 --> 00:32:56,700
..you should be passionate like you meet your girlfriend.
417
00:32:56,850 --> 00:32:58,625
You're right, sir.
418
00:33:02,500 --> 00:33:04,250
I like you.
419
00:33:04,620 --> 00:33:08,625
Both your mind and ears are open.
420
00:33:08,975 --> 00:33:11,375
You'll make progress. Well done.
421
00:33:11,370 --> 00:33:13,075
Thanks, sir.
422
00:33:16,850 --> 00:33:17,975
Take this.
423
00:33:17,970 --> 00:33:20,000
No need, general. Being offended.
424
00:33:20,000 --> 00:33:22,650
Idiot! Are we giving presents?
425
00:33:22,650 --> 00:33:24,750
For business. Take this.
426
00:33:28,300 --> 00:33:31,500
I'll get in. After three minutes, you will.
427
00:33:31,500 --> 00:33:32,975
-Understand? -Yes, sir.
428
00:33:32,970 --> 00:33:35,025
-Three minutes. -Okay.
429
00:33:36,025 --> 00:33:37,675
In there..
430
00:33:37,775 --> 00:33:40,400
You will see me talking to a man.
431
00:33:40,400 --> 00:33:43,875
Probably, his back will be towards the door.
432
00:33:43,925 --> 00:33:47,275
-Yes, sir. Then? -Then, my boy.
433
00:33:48,925 --> 00:33:50,850
Take this.
434
00:33:55,550 --> 00:33:58,600
Shoot the bastard. Show no mercy.
435
00:33:58,825 --> 00:34:02,400
He's a cruel heathen, anyway.
436
00:34:02,825 --> 00:34:05,850
God will definitely reward you, boy.
437
00:34:05,850 --> 00:34:07,900
Yes, general. No mercy.
438
00:34:07,900 --> 00:34:10,625
-Three minutes. -Yes, sir.
439
00:34:25,475 --> 00:34:28,324
Did you miss me, general Mahmud?
440
00:34:30,375 --> 00:34:31,949
Hiram.
441
00:34:31,949 --> 00:34:33,925
If you die somehow,
442
00:34:33,920 --> 00:34:36,600
..I don't know what to do.
443
00:34:36,775 --> 00:34:38,550
Sit down.
444
00:34:38,949 --> 00:34:43,175
I did my turn by sacrificing my eye.
445
00:34:44,050 --> 00:34:46,125
You also look good like this.
446
00:34:46,275 --> 00:34:47,675
I like it.
447
00:34:48,199 --> 00:34:50,350
You shouldn't mind it.
448
00:34:54,650 --> 00:34:56,175
Hiram.
449
00:34:56,170 --> 00:34:59,975
I gave you a mark. Remember?
450
00:34:59,970 --> 00:35:02,375
-Can I take it back? -Why, general?
451
00:35:02,370 --> 00:35:04,350
It's a memorial of yours.
452
00:35:04,575 --> 00:35:05,975
Right.
453
00:35:05,970 --> 00:35:08,150
Right. But..
454
00:35:08,150 --> 00:35:10,075
The atmosphere is tense.
455
00:35:10,200 --> 00:35:13,925
I don't want even my handkerchief to be around.
456
00:35:16,625 --> 00:35:19,750
-They caught Sara too. -What?
457
00:35:20,275 --> 00:35:23,800
What are you saying? It means the end of our fight.
458
00:35:23,800 --> 00:35:26,250
Sit down. Sit down.
459
00:35:26,400 --> 00:35:29,400
Calm down. You shouldn't mind that.
460
00:35:29,475 --> 00:35:32,425
I have two people with vital importance.
461
00:35:32,420 --> 00:35:33,850
Herzl and you.
462
00:35:33,850 --> 00:35:37,500
You know nothing, general.
463
00:35:37,750 --> 00:35:40,850
Sara is more valuable than Herzl and me..
464
00:35:40,900 --> 00:35:42,750
..and even you.
465
00:35:42,825 --> 00:35:46,000
Only she can make contact with Mr.Parvus.
466
00:35:46,100 --> 00:35:48,625
-Parvus? -Yes.
467
00:35:48,950 --> 00:35:52,150
Sare makes connection between Parvus and Herzl.
468
00:35:52,250 --> 00:35:55,025
She also provided Herzl's growth.
469
00:35:55,075 --> 00:35:58,675
Without Parvus, none of us could be here.
470
00:36:01,950 --> 00:36:04,775
If something happens to Sara,
471
00:36:05,400 --> 00:36:08,400
..Parvus will catch everyone who has caused this..
472
00:36:08,400 --> 00:36:11,625
..and burn them. You can't even realize it.
473
00:36:11,620 --> 00:36:14,100
-But.. -But what?
474
00:36:14,275 --> 00:36:17,925
If we save Sara from sultan's hands,
475
00:36:17,920 --> 00:36:21,925
..Parvus will be with us with his magnificence.
476
00:36:25,850 --> 00:36:29,000
So.. Two forward, one back again.
477
00:36:29,000 --> 00:36:30,975
I understand.. Hiram.
478
00:36:31,100 --> 00:36:34,850
We must save Sara by any meas.
479
00:36:35,875 --> 00:36:37,625
But how?
480
00:36:42,825 --> 00:36:45,475
Coachman! What are you doing here?
481
00:36:45,470 --> 00:36:47,325
I got worried, sir.
482
00:36:47,320 --> 00:36:50,250
Get out! Wait for me there.
483
00:36:55,450 --> 00:36:59,325
All the coachmen are shameless.
484
00:37:01,650 --> 00:37:05,200
YILDIZ PALACE
485
00:37:15,000 --> 00:37:16,200
Come in.
486
00:37:19,900 --> 00:37:21,675
My sovereign.
487
00:37:21,800 --> 00:37:27,900
Deadbather Galip, Shoemaker Suleyman, Imam Velid and Cevad were slaughtered.
488
00:37:27,900 --> 00:37:33,775
Their families were subsidized necessarily by your orders.
489
00:37:35,075 --> 00:37:37,325
Good. Good.
490
00:37:39,775 --> 00:37:44,600
But make sure that they will subsidized constantly.
491
00:37:46,050 --> 00:37:54,375
Even though we paid them, our debt to Muslims is eternal.
492
00:37:58,950 --> 00:38:00,850
He still has the hammer.
493
00:38:00,850 --> 00:38:02,725
He's just banging it.
494
00:38:02,775 --> 00:38:05,420
My father took the cauldron out of furnace, Yusuf.
495
00:38:05,950 --> 00:38:08,425
He won't be back without blood shed.
496
00:38:11,300 --> 00:38:15,025
-So, man? -So, man.. He says..
497
00:38:15,800 --> 00:38:19,600
We will kill the man who kidnapped my mother or..
498
00:38:21,050 --> 00:38:24,475
..the deadbather will boil water in this cauldron..
499
00:38:24,470 --> 00:38:26,800
..to wash my mother's dead body.
500
00:38:28,725 --> 00:38:31,625
What now? Shall we inform the palace?
501
00:38:32,975 --> 00:38:35,975
We can't find every solution in the palace, Yusuf.
502
00:38:36,025 --> 00:38:38,275
The sovereign of the world..
503
00:38:38,270 --> 00:38:41,100
..shouldn't be also disturbed with our trouble.
504
00:38:42,100 --> 00:38:43,775
What then?
505
00:38:43,770 --> 00:38:46,350
Tell us if there is another way.
506
00:38:50,325 --> 00:38:52,350
From now on,
507
00:38:52,925 --> 00:38:55,725
..our fingers will be on the trigger.
508
00:38:58,650 --> 00:39:00,850
Go to the police.
509
00:39:01,250 --> 00:39:02,900
Tell them.
510
00:39:03,100 --> 00:39:05,550
I'll follow general Mahmud.
511
00:39:05,625 --> 00:39:08,200
If he is involved in the assassination,
512
00:39:08,520 --> 00:39:11,275
..he must have a connection with Hiram.
513
00:39:11,370 --> 00:39:13,600
You think you will find a trace?
514
00:39:14,975 --> 00:39:17,100
I hope I will.
515
00:39:19,050 --> 00:39:21,250
Come on, then.
516
00:39:23,275 --> 00:39:25,125
Ömer.
517
00:39:26,500 --> 00:39:28,250
Be careful.
518
00:39:28,375 --> 00:39:30,400
Don't worry, Zeynep.
519
00:39:30,450 --> 00:39:32,300
May god protect you.
520
00:39:44,675 --> 00:39:46,525
Father.
521
00:39:48,450 --> 00:39:50,870
Banging can't flatten the crinkled cauldron.
522
00:39:50,870 --> 00:39:52,700
I know.
523
00:39:53,325 --> 00:39:55,950
You know too. Father.
524
00:39:57,750 --> 00:39:59,750
You aren't speaking, but..
525
00:40:00,475 --> 00:40:02,425
But I see..
526
00:40:02,575 --> 00:40:05,875
..your silence is more influential than words.
527
00:40:12,975 --> 00:40:15,200
I'm gonna bring mother.
528
00:40:25,025 --> 00:40:26,650
General.
529
00:40:26,900 --> 00:40:31,175
If you wanna be hosted in Parvus' indestructible castle,
530
00:40:31,170 --> 00:40:33,625
..we have to save Sara.
531
00:40:35,400 --> 00:40:36,725
Hiram.
532
00:40:38,000 --> 00:40:41,225
Even if Abdulhamid has finished with Sara,
533
00:40:41,220 --> 00:40:43,900
..he will never release her.
534
00:40:44,400 --> 00:40:48,175
Because he thinks Sara is responsible for..
535
00:40:48,175 --> 00:40:51,650
..every crime that has been committed so far.
536
00:40:58,175 --> 00:41:00,250
What's going on?
537
00:41:07,850 --> 00:41:09,575
Who is that?
538
00:41:09,650 --> 00:41:13,050
The mother of Ömer who took my eye.
539
00:41:13,700 --> 00:41:16,150
What's she doing here?
540
00:41:16,500 --> 00:41:21,325
She was the only way for Ömer to stand at my gunpoint.
541
00:41:22,150 --> 00:41:24,050
I kidnapped his mother.
542
00:41:24,050 --> 00:41:26,050
His mother?
543
00:41:31,600 --> 00:41:33,350
Hiram.
544
00:41:33,800 --> 00:41:36,925
I sometimes experience huge surprises..
545
00:41:36,950 --> 00:41:39,500
..against tiny coincidences of the life.
546
00:41:40,550 --> 00:41:42,750
What coincidence?
547
00:41:44,300 --> 00:41:46,250
Think well.
548
00:41:48,175 --> 00:41:51,250
Abdulhamid has Sara.
549
00:41:51,250 --> 00:41:53,125
And we have..
550
00:41:53,120 --> 00:41:57,800
..the mother of the man who saved Abdulhamid's life.
551
00:41:58,225 --> 00:42:00,450
We will give the mother..
552
00:42:00,450 --> 00:42:03,300
..and take Sara in return.
553
00:42:03,850 --> 00:42:07,450
This is tiny and sweet coincidence of the life.
554
00:42:07,500 --> 00:42:09,525
General. You are..
555
00:42:09,600 --> 00:42:11,925
You're the hind leg of devil.
556
00:42:11,950 --> 00:42:13,700
Hind leg?
557
00:42:13,775 --> 00:42:15,475
Hind leg.
558
00:42:19,225 --> 00:42:21,625
But Abdulhamid..
559
00:42:21,750 --> 00:42:24,950
Will he release Sara for this woman?
560
00:42:25,375 --> 00:42:27,050
Hiram.
561
00:42:27,400 --> 00:42:30,325
You know Abdulhamid's reputation.
562
00:42:30,925 --> 00:42:33,725
I know his heart, though.
563
00:42:34,025 --> 00:42:35,825
You think he will release.
564
00:42:35,925 --> 00:42:39,975
The only thing that Abdulhamid can't beat with his brain..
565
00:42:39,975 --> 00:42:42,075
..is his mercy.
566
00:42:43,725 --> 00:42:45,650
With this woman,
567
00:42:45,650 --> 00:42:50,200
..we will use Abdulhamid's only weakness.
568
00:42:53,375 --> 00:42:56,525
YILDIZ PALACE
569
00:42:58,500 --> 00:43:01,025
Holy moly general Kemaleddin.
570
00:43:03,150 --> 00:43:06,575
It seems you deal with two sultans at the same time.
571
00:43:09,570 --> 00:43:12,300
-Haven't you slept yet? -Look who's talking.
572
00:43:12,300 --> 00:43:14,650
Why are you still awake?
573
00:43:15,900 --> 00:43:17,825
I'm thinking, Fehime.
574
00:43:18,000 --> 00:43:21,700
Which dress should I wear for my general?
575
00:43:22,700 --> 00:43:25,350
Naime also had nice dresses sewed.
576
00:43:25,475 --> 00:43:27,275
I agree you should think.
577
00:43:27,850 --> 00:43:29,550
What do you mean?
578
00:43:30,300 --> 00:43:32,225
Nothing.
579
00:43:52,225 --> 00:43:53,625
Elif.
580
00:43:54,350 --> 00:43:56,125
Elif!
581
00:43:56,875 --> 00:43:58,825
Yes, my sultan.
582
00:43:59,350 --> 00:44:01,225
I wrote something on a paper.
583
00:44:01,250 --> 00:44:04,450
I can't find it. Did anyone get in this room?
584
00:44:04,450 --> 00:44:06,400
No, my sultan. Nobody got in.
585
00:44:06,400 --> 00:44:07,775
I didn't see it, either.
586
00:44:07,770 --> 00:44:10,125
What did you write, my sultan?
587
00:44:11,025 --> 00:44:14,400
-Forgive me, my sultan. -Okay. You can get out.
588
00:44:32,300 --> 00:44:33,975
My sovereign.
589
00:44:34,300 --> 00:44:37,525
Sara Hedaya is ready for interrogation.
590
00:44:39,450 --> 00:44:41,375
What's your order?
591
00:44:41,850 --> 00:44:43,975
You interrogate her, general.
592
00:44:45,800 --> 00:44:48,275
Ask her about what she has done so far.
593
00:44:49,800 --> 00:44:53,800
As her about the aid money who she tried to ruin in the market.
594
00:44:53,925 --> 00:44:56,425
The bomb planted on the railway.
595
00:44:56,420 --> 00:44:58,125
Ahsen.
596
00:44:59,350 --> 00:45:02,450
She attempted to be a mall.
597
00:45:02,500 --> 00:45:04,275
After the questions,
598
00:45:04,275 --> 00:45:06,975
Tell her that our seeds got stronger..
599
00:45:06,970 --> 00:45:08,550
..after she bit.
600
00:45:08,720 --> 00:45:11,625
Let her know Ahsen issue will be the same
601
00:45:18,875 --> 00:45:22,250
We must know if she knows Efrahim or not.
602
00:45:23,650 --> 00:45:26,400
We must learn what's the connection..
603
00:45:26,400 --> 00:45:28,400
..between Efrahim and Ahsen.
604
00:45:28,400 --> 00:45:30,375
Yes, my sovereign.
605
00:45:55,500 --> 00:45:57,775
Mr.Herzl?
606
00:46:02,020 --> 00:46:03,500
As I heard,
607
00:46:03,575 --> 00:46:06,700
..your newspaper wasn't printed today.
608
00:46:07,125 --> 00:46:10,475
Yes. Although it's a disaster for my journalism,
609
00:46:10,520 --> 00:46:13,475
..we will turn the scales on us soon. Don't worry.
610
00:46:13,470 --> 00:46:15,400
But it's weird..
611
00:46:15,525 --> 00:46:21,675
..you're still sitting in the capital as if nothing had happened.
612
00:46:22,400 --> 00:46:23,775
Weird.
613
00:46:23,825 --> 00:46:27,600
Because we have a greater trouble.
614
00:46:28,250 --> 00:46:31,550
-What's the trouble? -Sara Hedaya.
615
00:46:31,650 --> 00:46:33,525
She's a hostage in the palace.
616
00:46:33,525 --> 00:46:35,520
Sara Hedaya.
617
00:46:35,520 --> 00:46:37,875
Hostage. In the palace.
618
00:46:38,550 --> 00:46:41,075
-Are you sure? -Of course.
619
00:46:41,125 --> 00:46:44,100
You should claim them to release her.
620
00:46:44,175 --> 00:46:46,800
Sara is a British citizen, after all.
621
00:46:46,925 --> 00:46:49,600
It's not easy, Mr.Herzl.
622
00:46:49,600 --> 00:46:53,000
Taking someone from sultan's palace.
623
00:46:53,925 --> 00:46:57,325
Mr.Parvus will get angry when he learns that.
624
00:46:58,225 --> 00:46:59,625
You're right.
625
00:46:59,650 --> 00:47:01,750
And he will get mad when he learns..
626
00:47:01,750 --> 00:47:03,900
..you sit doing nothing.
627
00:47:04,400 --> 00:47:07,750
But I think you're afraid of Red Sultan..
628
00:47:07,950 --> 00:47:10,275
..not Mr.Parvus.
629
00:47:10,770 --> 00:47:13,800
We're talking about a man..
630
00:47:13,875 --> 00:47:17,050
..who stirs the whole Europe up with his cane..
631
00:47:17,100 --> 00:47:20,250
..and keeps the queen up at nights with his news.
632
00:47:41,500 --> 00:47:44,900
-How is Melike? -Ahsen is fine.
633
00:47:45,275 --> 00:47:46,925
She doesn't remember.
634
00:47:47,475 --> 00:47:49,700
A nice name.
635
00:47:49,700 --> 00:47:52,525
But everything returns to the origin.
636
00:47:52,725 --> 00:47:55,325
She'll definitely be Melike.
637
00:47:55,320 --> 00:47:58,400
Whether you like it or not.
638
00:47:59,300 --> 00:48:03,075
You trust your power so much..
639
00:48:03,275 --> 00:48:05,375
We all smile for that.
640
00:48:05,370 --> 00:48:10,275
You think you shape everything in the world.
641
00:48:10,500 --> 00:48:12,475
Everything in the world..
642
00:48:12,470 --> 00:48:15,000
..repeats the god's orders.
643
00:48:17,675 --> 00:48:21,400
Why did you want to ruin Mulsims' money in the market?
644
00:48:22,050 --> 00:48:25,525
-It was business. -And you lost.
645
00:48:27,120 --> 00:48:31,150
From who did you get the bombs that exploded the empty train?
646
00:48:33,175 --> 00:48:34,825
Everything you do..
647
00:48:34,820 --> 00:48:37,200
..makes us stronger, Miss Sara.
648
00:48:38,600 --> 00:48:40,300
He's smart, Sara.
649
00:48:40,325 --> 00:48:42,875
He wants to irritate you. Don't eat that.
650
00:48:42,900 --> 00:48:45,050
Let's come to the main point.
651
00:48:45,325 --> 00:48:48,975
Ahsen knows our sovereign well.
652
00:48:49,125 --> 00:48:51,550
She loves him as a father.
653
00:48:51,625 --> 00:48:55,175
Melike loved nobody else except her father.
654
00:48:55,650 --> 00:48:57,950
You think we don't hear the lies..
655
00:48:57,950 --> 00:49:00,475
..that you're telling yourself?
656
00:49:03,475 --> 00:49:05,350
Who is that man?
657
00:49:11,350 --> 00:49:12,800
Old boy.
658
00:49:12,800 --> 00:49:14,725
You're in the cage now.
659
00:49:14,720 --> 00:49:16,950
When Melike sees this picture,
660
00:49:16,950 --> 00:49:20,725
..she'll remember that he father was killed by the sultan.
661
00:49:21,500 --> 00:49:24,275
What's his connection with Ahsen?
662
00:49:24,375 --> 00:49:26,725
He's Melike's father.
663
00:49:27,275 --> 00:49:30,375
You can show Melike this picture.
664
00:49:30,675 --> 00:49:34,125
She'll remember and say the same thing.
665
00:49:40,900 --> 00:49:42,900
General Tahsin.
666
00:49:51,450 --> 00:49:54,550
When your 4-year-old daughter died of disease,
667
00:49:54,575 --> 00:49:57,050
Did you curse this country?
668
00:49:57,450 --> 00:50:01,025
Did you curse the underdevelopment of your country..
669
00:50:01,150 --> 00:50:04,225
..which couldn't find remedy for a simple disease?
670
00:50:05,775 --> 00:50:08,425
It seems you know about us well.
671
00:50:08,475 --> 00:50:12,575
I looked at the death veil in my daughter's face.
672
00:50:13,675 --> 00:50:17,650
You got afraid of the horrible veil and cursed.
673
00:50:17,950 --> 00:50:19,600
No.
674
00:50:20,150 --> 00:50:23,250
You know our past well.
675
00:50:23,975 --> 00:50:26,075
Know this well too.
676
00:50:26,325 --> 00:50:28,925
Death isn't the end for us.
677
00:50:29,850 --> 00:50:32,000
Not disappearance.
678
00:50:32,425 --> 00:50:34,875
It's a birth for another life.
679
00:50:34,950 --> 00:50:37,500
When mu daughter died,
680
00:50:38,525 --> 00:50:40,425
..I didn't curse.
681
00:50:41,025 --> 00:50:42,500
I didn't rise.
682
00:50:43,125 --> 00:50:44,900
I became grateful.
683
00:50:45,320 --> 00:50:48,900
God put her in mother womb..
684
00:50:48,900 --> 00:50:51,875
..and opened her eyes in the ground.
685
00:50:53,375 --> 00:50:56,300
God is everything for us.
686
00:50:57,600 --> 00:50:59,875
You should also believe this..
687
00:51:00,000 --> 00:51:02,575
..adn get rid of your greed.
688
00:51:03,925 --> 00:51:06,725
You would feel relieved.
689
00:51:21,975 --> 00:51:23,650
Head-servant Zülfet.
690
00:51:23,650 --> 00:51:25,900
Yes, my sultan.
691
00:51:26,475 --> 00:51:29,100
Did you prepare Makbule?
692
00:51:29,250 --> 00:51:31,600
Because she shouldn't stay here anymore.
693
00:51:31,700 --> 00:51:34,350
Bidar Sultan is dealing with her.
694
00:51:35,370 --> 00:51:39,025
Everybody should deal with her own harem!
695
00:51:56,025 --> 00:51:58,800
Come. We were waiting for you.
696
00:51:59,050 --> 00:52:02,625
Thank you. You took care of my girl.
697
00:52:02,750 --> 00:52:06,000
Of course. It's my duty, right?
698
00:52:07,200 --> 00:52:11,075
But she should be nursed in my harem now.
699
00:52:11,150 --> 00:52:14,425
As you know, she will be my daughter-in-law.
700
00:52:14,950 --> 00:52:16,500
Seniha Sultan.
701
00:52:16,500 --> 00:52:19,475
Unfortunately, you can't take her anywhere.
702
00:52:19,500 --> 00:52:22,400
I think you can't decide that.
703
00:52:22,525 --> 00:52:25,000
It wasn't my decision, of course.
704
00:52:25,375 --> 00:52:27,375
But doctors agree on..
705
00:52:27,370 --> 00:52:31,200
..she shouldn't be moved even slightly.
706
00:52:33,600 --> 00:52:36,925
Who knows these doctors are experts?
707
00:52:37,000 --> 00:52:41,925
Our doctors are especially tasked for our sovereign's harem.
708
00:52:42,425 --> 00:52:45,475
That's what I'm saying, Lady Bidar.
709
00:52:45,775 --> 00:52:49,750
She's a member of my harem, not the palace.
710
00:52:49,750 --> 00:52:51,375
Seniha Sultan.
711
00:52:51,400 --> 00:52:55,200
You don't want her to become even worse, right?
712
00:52:56,950 --> 00:52:58,275
Come on.
713
00:52:58,270 --> 00:53:00,475
Let's not disturb her anymore.
714
00:53:14,550 --> 00:53:16,000
Have a seat, girl.
715
00:53:20,500 --> 00:53:22,575
I have some questions for you.
716
00:53:24,450 --> 00:53:26,700
You must have thought last night?
717
00:53:26,775 --> 00:53:28,750
Can you remember anything?
718
00:53:29,800 --> 00:53:32,525
Maybe a dream? Voice?
719
00:53:33,425 --> 00:53:36,650
Any about Sara?
720
00:53:47,900 --> 00:53:52,300
Do you wanna take revenge from Abdulhamid who killed your father?
721
00:53:52,420 --> 00:53:54,650
I want nothing else.
722
00:53:55,975 --> 00:53:57,575
Girl?
723
00:53:59,850 --> 00:54:01,625
No, my sovereign.
724
00:54:02,800 --> 00:54:04,925
Neither her nor anything else.
725
00:54:04,925 --> 00:54:06,920
I remember nothing.
726
00:54:09,225 --> 00:54:11,050
If you let me..
727
00:54:11,050 --> 00:54:13,050
If I can talk to her..
728
00:54:13,375 --> 00:54:16,625
..she may tell me something about my past.
729
00:54:17,000 --> 00:54:19,075
You can't talk to her.
730
00:54:19,175 --> 00:54:21,700
She's being interrogated by my generals.
731
00:54:22,100 --> 00:54:24,725
Firstly, let's learn who she is.
732
00:54:27,525 --> 00:54:29,700
Yes, general Tahsin.
733
00:54:38,225 --> 00:54:40,250
You can get out.
734
00:54:57,050 --> 00:54:59,275
Dear aunt. What's that hurry?
735
00:54:59,270 --> 00:55:01,400
Sit down, Hatice.
736
00:55:02,575 --> 00:55:04,150
What is it?
737
00:55:04,500 --> 00:55:07,400
I came here to take my daughter-in-law today.
738
00:55:07,475 --> 00:55:10,200
But Lady Bidar is trying to prevent me..
739
00:55:10,200 --> 00:55:13,000
..suggesting her health with the doctors.
740
00:55:13,050 --> 00:55:16,025
-Why doesn't she give her? -Oh Hatice.
741
00:55:16,075 --> 00:55:20,025
Lady Bidar needs no reason to attack me.
742
00:55:20,800 --> 00:55:22,250
You're right, aunt.
743
00:55:23,675 --> 00:55:26,250
Look. There's something very important..
744
00:55:26,250 --> 00:55:28,375
..that I want you to deal with.
745
00:55:29,425 --> 00:55:32,700
I hope it's not about my father again.
746
00:55:32,700 --> 00:55:34,875
No. Don't worry.
747
00:55:36,125 --> 00:55:38,675
You know, I can't always be here.
748
00:55:39,275 --> 00:55:42,925
I request you to take care of Makbule closely.
749
00:55:43,620 --> 00:55:45,700
When she wakes up, She should hear first,
750
00:55:45,750 --> 00:55:48,075
..that she's daughter-in-law of general Mahmud.
751
00:55:48,070 --> 00:55:50,025
It's crucial, Hatice.
752
00:55:50,100 --> 00:55:52,950
Otherwise, she can say undesired things to people.
753
00:55:53,025 --> 00:55:55,720
And we don't want them to hear those.
754
00:55:55,750 --> 00:55:57,100
I see.
755
00:55:57,100 --> 00:56:00,000
I'll deal with this closely.
756
00:56:00,100 --> 00:56:02,050
Don't worry.
757
00:56:03,725 --> 00:56:05,750
Thanks, girl. Thanks.
758
00:56:06,425 --> 00:56:09,550
My sovereign. She didn't answer our questions.
759
00:56:10,525 --> 00:56:13,875
But when I showed this picture,
760
00:56:13,925 --> 00:56:17,800
She said Efrahim Effendi was Ahsen's father.
761
00:56:19,250 --> 00:56:20,700
Is that so?
762
00:56:23,025 --> 00:56:25,575
She is Efrahim's daughter, then.
763
00:56:25,700 --> 00:56:30,400
Didn't you know Efrahim had a child?
764
00:56:30,475 --> 00:56:33,600
Lastly we talked 30 years ago, general.
765
00:56:34,970 --> 00:56:38,375
We lost contact not to be exposed.
766
00:56:39,500 --> 00:56:43,450
Can I find my 30-year-old secret, general?
767
00:56:43,950 --> 00:56:45,750
I hope so, my sovereign.
768
00:56:46,775 --> 00:56:49,300
Efrahim may have told his daughter about..
769
00:56:49,300 --> 00:56:52,375
.the code of the riddle circle.
770
00:56:52,575 --> 00:56:55,850
If we show this picture, she may remember her past.
771
00:56:55,850 --> 00:56:57,425
No.
772
00:56:57,625 --> 00:57:01,175
-Why, my sovereign? -Sara also wants that.
773
00:57:01,600 --> 00:57:04,050
She didn't answer any questions.
774
00:57:04,370 --> 00:57:08,125
For a purpose, she said that Efrahim was Ahsen's father.
775
00:57:08,850 --> 00:57:12,450
Before we find the connection between Ahsen and Sara..
776
00:57:12,520 --> 00:57:16,450
..and understand what sent her to assassinate me,
777
00:57:17,450 --> 00:57:20,000
..Ahsen and Sara mustn't talk.
778
00:57:20,125 --> 00:57:22,600
Ahsen mustn't see this picture.
779
00:57:23,075 --> 00:57:26,100
We have to learn her past before her, general.
780
00:57:26,575 --> 00:57:28,125
My sovereign.
781
00:57:28,775 --> 00:57:32,325
-What about Sara Hedaya? -We'll wait.
782
00:57:33,850 --> 00:57:36,500
We'll wait until we find out.
783
00:57:38,000 --> 00:57:42,150
Let's see who will come to take her from us.
784
00:57:58,825 --> 00:58:00,500
Mother.
785
00:58:00,500 --> 00:58:03,175
Come, son. Have a seat.
786
00:58:05,525 --> 00:58:07,200
What's going on?
787
00:58:08,150 --> 00:58:10,550
Your aunt wanted Makbule from your father?
788
00:58:10,550 --> 00:58:11,525
Why?
789
00:58:11,520 --> 00:58:13,900
As a bride for Sabahattin.
790
00:58:16,700 --> 00:58:20,050
Don't smile, son. We're losing her.
791
00:58:20,575 --> 00:58:24,300
I'm afraid that she will wake up in Seniha's house.
792
00:58:24,600 --> 00:58:26,450
If she wakes up there,
793
00:58:26,450 --> 00:58:29,900
..she can't say general Mahmud attempted to kill her.
794
00:58:29,900 --> 00:58:31,250
Exactly.
795
00:58:31,250 --> 00:58:34,100
How can we save my brother?
796
00:58:34,325 --> 00:58:37,775
Not sure about the girl. But we can save my uncle.
797
00:58:37,770 --> 00:58:39,225
How?
798
00:58:40,650 --> 00:58:44,900
Didn't they put money in his account from Sara Hedaya?
799
00:58:46,300 --> 00:58:48,850
-And? -She's in the palace.
800
00:58:49,925 --> 00:58:53,100
If we talk to her somehow,
801
00:58:53,525 --> 00:58:55,700
..we'll give her a paper..
802
00:58:56,200 --> 00:58:58,325
..and want her to sign.
803
00:59:00,300 --> 00:59:02,425
And the papers says..
804
00:59:02,420 --> 00:59:07,525
..money was sent from her account to general Mahmud's.
805
00:59:07,975 --> 00:59:11,250
The document that aunt has will mean nothing.
806
00:59:11,270 --> 00:59:14,950
When they talk about the money in general Mehmed's account,
807
00:59:15,100 --> 00:59:18,150
..we'll show the money from Sara to general Mamhmud.
808
00:59:18,250 --> 00:59:19,325
We'll say..
809
00:59:19,320 --> 00:59:21,625
"When you convince someone,
810
00:59:21,620 --> 00:59:24,875
..you can put money on anyone's account."
811
00:59:27,150 --> 00:59:29,275
Abdulkadir.
812
00:59:30,425 --> 00:59:34,575
How can we convince her to sign the paper?
813
00:59:47,300 --> 00:59:50,150
Did you give your present to the prince?
814
00:59:50,925 --> 00:59:52,475
Not yet.
815
00:59:53,050 --> 00:59:54,525
Why?
816
00:59:57,350 --> 01:00:00,525
He behaved a little coldly towards me.
817
01:00:02,725 --> 01:00:04,375
Don't mind.
818
01:00:04,370 --> 01:00:06,925
Who knows what problem the prince has.
819
01:00:08,925 --> 01:00:11,000
My sultan.
820
01:00:12,675 --> 01:00:15,775
Wonderful! Praise be.
821
01:00:17,400 --> 01:00:19,050
Fatma Sultan.
822
01:00:19,050 --> 01:00:21,975
I'm veryy happy that you came.
823
01:00:22,050 --> 01:00:24,500
I'm also glad to see you.
824
01:00:26,450 --> 01:00:30,175
There it is. A worthy bride for our dynasty.
825
01:00:30,170 --> 01:00:33,300
I always say this, dear Pakize.
826
01:00:33,300 --> 01:00:35,725
If you take someone as an example,
827
01:00:35,720 --> 01:00:37,925
..it should be Fatma Sultan.
828
01:00:37,920 --> 01:00:40,600
-Not at all. -That's true.
829
01:00:40,600 --> 01:00:44,625
You should see Bidar's attitudes when you were away.
830
01:00:44,750 --> 01:00:47,650
I mean.. For our dynasty, her attitudes..
831
01:00:47,650 --> 01:00:49,875
Seniha Sultan.
832
01:00:50,025 --> 01:00:52,175
Forgive me. But..
833
01:00:52,900 --> 01:00:56,025
I don't like talking behind people's back.
834
01:01:14,650 --> 01:01:16,775
What would you like?
835
01:01:18,320 --> 01:01:21,575
General. I want to say once again...
836
01:01:21,600 --> 01:01:24,300
..I admire you statesmanship.
837
01:01:25,125 --> 01:01:26,750
Come to the point.
838
01:01:26,750 --> 01:01:30,050
General Tahsin. As you know,
839
01:01:30,050 --> 01:01:32,700
Foreigners who live in Ottoman lands..
840
01:01:32,700 --> 01:01:35,400
..have been judged in their own country..
841
01:01:35,400 --> 01:01:37,125
..since Tanzimat.
842
01:01:38,175 --> 01:01:41,675
-Are you hero to teach history? -No, general Tahsin.
843
01:01:41,670 --> 01:01:45,750
As we heard, you captured Sara Hedaya.
844
01:01:46,275 --> 01:01:49,000
Miss Sara is a British citizen.
845
01:01:49,000 --> 01:01:53,050
I'm here to request you to release her immediately.
846
01:01:53,050 --> 01:01:56,500
-Sara Hedaya. -Sara Hedaya.
847
01:01:56,575 --> 01:01:59,375
This name kinda reminds me something.
848
01:02:00,125 --> 01:02:01,700
General.
849
01:02:01,700 --> 01:02:04,800
We know that you arrested Sara.
850
01:02:05,375 --> 01:02:08,375
You have evidence? No.
851
01:02:09,450 --> 01:02:14,150
Can you prove Sara Hedaya is in our palace?
852
01:02:14,575 --> 01:02:16,850
No. Then?
853
01:02:16,850 --> 01:02:19,175
If I say she isn't here, she isn't here.
854
01:02:19,170 --> 01:02:20,550
General.
855
01:02:20,550 --> 01:02:23,700
British government is very sensitive..
856
01:02:23,700 --> 01:02:26,650
..about protecting its own citizens.
857
01:02:26,650 --> 01:02:28,325
Is that so?
858
01:02:29,170 --> 01:02:31,625
Instead of Sara Hedaya,
859
01:02:31,725 --> 01:02:35,575
You should worry about the detectives..
860
01:02:35,570 --> 01:02:38,875
..who you sent to slaughter Jews in Palestine.
861
01:02:38,975 --> 01:02:41,125
Aren't they your citizens?
862
01:02:41,120 --> 01:02:44,650
Besides, one of your detectives confessed everything.
863
01:02:45,350 --> 01:02:48,300
You'll be disgraced in front of the world soon.
864
01:02:48,300 --> 01:02:51,400
Instead of Sara Hedaya,
865
01:02:51,400 --> 01:02:55,250
..spend time on how to save your detectives.
866
01:02:56,775 --> 01:02:58,950
You can leave!
867
01:03:16,800 --> 01:03:19,300
You brought us Miss Sara.
868
01:03:22,150 --> 01:03:25,125
Have you ever questioned your personality?
869
01:03:26,200 --> 01:03:28,875
Why do these heathens believe..
870
01:03:28,925 --> 01:03:30,525
..annd trust you?
871
01:03:32,450 --> 01:03:34,025
My sovereign.
872
01:03:35,050 --> 01:03:38,100
My life philosophy is friendship.
873
01:03:38,400 --> 01:03:40,100
Even in war,
874
01:03:40,100 --> 01:03:42,800
..if there is a tiny possibility,
875
01:03:42,800 --> 01:03:45,650
..I prefer to become friends with my enemies.
876
01:03:46,300 --> 01:03:47,850
They may come to me..
877
01:03:47,925 --> 01:03:50,150
..because they know my soft habit.
878
01:03:50,150 --> 01:03:55,650
But I don't do anything except our country's interest.
879
01:03:55,650 --> 01:03:57,250
I can't.
880
01:03:57,350 --> 01:03:58,900
Good.
881
01:03:59,050 --> 01:04:01,825
Good, general Mahmud.
882
01:04:02,400 --> 01:04:04,775
You know that we're are good at..
883
01:04:04,950 --> 01:04:08,400
..showing generosity to people serving our country.
884
01:04:09,200 --> 01:04:12,000
-But who betray.. -My sovereign.
885
01:04:12,075 --> 01:04:16,000
I've always seen our country's generosity.
886
01:04:16,475 --> 01:04:18,325
Our country is generous..
887
01:04:18,925 --> 01:04:22,600
..in both giving presents and punishing.
888
01:04:23,425 --> 01:04:25,275
Of course.
889
01:04:26,525 --> 01:04:30,450
Can I learn your thoughts about miss Sara?
890
01:04:32,075 --> 01:04:34,375
She was interrogated.
891
01:04:34,950 --> 01:04:36,925
But she didn't speak.
892
01:04:37,025 --> 01:04:41,125
If you let me, I'd like to interrogate her.
893
01:04:41,200 --> 01:04:44,650
I may get personal information.
894
01:04:44,820 --> 01:04:49,400
She'll also learn that I brought her here.
895
01:04:49,720 --> 01:04:52,150
So that she will understand..
896
01:04:52,225 --> 01:04:57,220
..an Ottoman general never ever betray his country.
897
01:04:59,150 --> 01:05:01,275
Yes, general?
898
01:05:03,270 --> 01:05:05,925
British ambassador was here, my sovereign.
899
01:05:06,325 --> 01:05:08,900
He says Sara is in the palace.
900
01:05:09,350 --> 01:05:12,550
Didn't you say that we didn't know that name?
901
01:05:14,750 --> 01:05:16,575
I said so, my sovereign.
902
01:05:16,650 --> 01:05:18,450
Sara Hedaya.
903
01:05:19,225 --> 01:05:21,350
We learned her nationality.
904
01:05:22,875 --> 01:05:25,750
British came for her.
905
01:05:26,570 --> 01:05:30,075
Then she has a leash of British iron on her neck.
906
01:05:31,150 --> 01:05:33,250
But who is her owner?
907
01:05:33,350 --> 01:05:37,175
If you let me, I can learn that.
908
01:05:41,950 --> 01:05:44,725
-Thanks. -General Tahsin.
909
01:05:46,700 --> 01:05:50,000
-You're the witness. -Yes, my sovereign.
910
01:05:54,300 --> 01:05:57,650
Thanks. May god give you a long life.
911
01:06:13,950 --> 01:06:16,825
Terrible things happened in the palace last night.
912
01:06:17,375 --> 01:06:18,775
I don't know.
913
01:06:19,550 --> 01:06:22,150
They say you know one of the tailors.
914
01:06:22,150 --> 01:06:23,725
I don't.
915
01:06:24,050 --> 01:06:25,775
I mean I don't remember.
916
01:06:25,770 --> 01:06:27,650
But I think she knows me.
917
01:06:27,650 --> 01:06:29,525
Let's talk to her then.
918
01:06:29,800 --> 01:06:31,425
We can learn who you are,
919
01:06:31,425 --> 01:06:33,320
..why and from where you came.
920
01:06:33,320 --> 01:06:35,550
If you talk, you'll remember your past.
921
01:06:35,550 --> 01:06:37,800
Our sovereign doesn't allow me.
922
01:06:38,320 --> 01:06:41,400
But I wish I could talk to her.
923
01:06:42,775 --> 01:06:46,300
That's my father. Who knows what's in his mind.
924
01:06:47,575 --> 01:06:49,200
My prince.
925
01:06:50,750 --> 01:06:53,175
Can't you do anything?
926
01:06:55,650 --> 01:06:59,275
I think your power is enough for two guards.
927
01:07:01,100 --> 01:07:03,675
I'll try to make you talk to her, Ahsen.
928
01:07:04,125 --> 01:07:05,825
Don't worry.
929
01:07:10,100 --> 01:07:12,575
Have a seat, miss Sara. Please.
930
01:07:19,425 --> 01:07:22,125
Abdulhamid sent a pathetic old man..
931
01:07:22,120 --> 01:07:24,375
..to interrogate me before.
932
01:07:24,575 --> 01:07:27,825
He couldn't make me talk. Your turn now?
933
01:07:27,950 --> 01:07:31,900
I think he will send his soldiers to torture soon.
934
01:07:36,675 --> 01:07:38,225
Miss Sara.
935
01:07:39,925 --> 01:07:42,575
Our Abdulhamid Khan..
936
01:07:42,570 --> 01:07:46,625
I don't know if he sent a old man or not.
937
01:07:47,475 --> 01:07:50,775
But you know nothing about our khan.
938
01:07:50,920 --> 01:07:53,675
He'll never sendçç
939
01:07:54,100 --> 01:07:58,325
..a soldier to torture or people to mistreat.
940
01:08:04,600 --> 01:08:06,975
Now that we've handle this,
941
01:08:06,970 --> 01:08:09,325
..please tell me.
942
01:08:10,550 --> 01:08:13,325
Why did you want to enter the palace?
943
01:08:14,200 --> 01:08:18,375
It seems sultan figured out how important I am.
944
01:08:18,675 --> 01:08:22,250
Will he send all his generals one by one?
945
01:08:24,200 --> 01:08:26,000
Miss Sara.
946
01:08:26,750 --> 01:08:29,875
I may be the last person who you have seen.
947
01:08:31,125 --> 01:08:33,875
Please answer my question now.
948
01:08:34,200 --> 01:08:37,875
Who or what sent you here?
949
01:08:40,125 --> 01:08:42,575
What's your connection with that girl?
950
01:08:43,649 --> 01:08:45,399
Asking for the last time.
951
01:08:45,875 --> 01:08:48,325
What's your connection with that girl?
952
01:08:49,625 --> 01:08:52,399
Look at the great Ottoman.
953
01:08:52,600 --> 01:08:56,925
It does nothing except waiting for words of a woman.
954
01:08:57,625 --> 01:09:00,524
Please accept my questions, woman.
955
01:09:00,625 --> 01:09:03,175
What's your connection with that girl?
956
01:09:04,725 --> 01:09:06,925
Answer my questions, woman!
957
01:09:06,920 --> 01:09:08,899
What's your connection with that girl?
958
01:09:08,899 --> 01:09:11,450
-Speak! Speak! -What are you doing, general Mahmud?
959
01:09:11,450 --> 01:09:14,350
Don't you see, general Tahsin?
960
01:09:14,399 --> 01:09:16,649
I'm gonna kill her!
961
01:09:16,649 --> 01:09:19,075
-General. -She doesn't even mind my questions.
962
01:09:19,149 --> 01:09:21,649
-I'm gonna kill her. -Please.
963
01:09:36,475 --> 01:09:39,350
I'm gonna save you.
964
01:09:39,649 --> 01:09:43,500
Wear this shawl during the exchange.
965
01:09:43,774 --> 01:09:46,975
So I can know it's not sultan's trick.
966
01:09:55,050 --> 01:09:56,550
Look at the news.
967
01:09:56,550 --> 01:09:59,950
Despotic sultan imprisons a poor woman in his palace.
968
01:09:59,950 --> 01:10:01,375
It's nothing.
969
01:10:01,370 --> 01:10:03,400
British ambassador goes to the palace.
970
01:10:03,400 --> 01:10:05,600
But they don't even accept her arrest.
971
01:10:05,600 --> 01:10:08,525
-Barbarism. -Abdulhamid knows his job.
972
01:10:09,625 --> 01:10:13,350
We need a paper as to she's arrested, Sabahattin.
973
01:10:14,800 --> 01:10:17,950
Mr.Parvus must know Sara is arrested.
974
01:10:18,100 --> 01:10:21,150
Your words mean nothing to Mr.Parvus?
975
01:10:21,275 --> 01:10:22,875
You tell him.
976
01:10:23,025 --> 01:10:25,300
Only Sara can reach him.
977
01:10:25,300 --> 01:10:28,750
When he learns the arrest, he will make contact with me.
978
01:10:28,750 --> 01:10:30,950
What then?
979
01:10:32,150 --> 01:10:34,475
I'll want weapons.
980
01:10:35,625 --> 01:10:37,825
I'll arm Armenians gangs.
981
01:10:37,950 --> 01:10:40,500
They will raid the Ottoman bank.
982
01:10:40,500 --> 01:10:42,875
Everyone inside will be hostage.
983
01:10:42,870 --> 01:10:45,975
So red sultan will release Sara.
984
01:10:45,970 --> 01:10:46,875
Exactly.
985
01:10:46,870 --> 01:10:51,325
Besides, we will also empty the safe of bank.
986
01:10:52,175 --> 01:10:54,900
I wish you good profit, Mr.Herzl.
987
01:10:54,900 --> 01:10:56,425
Sabahattin.
988
01:10:56,650 --> 01:10:59,625
I need a paper to prove the arrest.
989
01:10:59,620 --> 01:11:01,425
Please help me.
990
01:11:02,850 --> 01:11:04,450
Mr.Herzl.
991
01:11:04,525 --> 01:11:06,050
I don't get involved directly.
992
01:11:06,050 --> 01:11:08,175
I have different methods.
993
01:11:08,170 --> 01:11:11,400
I'm not a hitman or errand-boy.
994
01:11:11,500 --> 01:11:13,450
You misunderstand me.
995
01:11:13,450 --> 01:11:16,325
You're the future of this country.
996
01:11:16,500 --> 01:11:19,050
You're the tomorrow of modern world.
997
01:11:20,975 --> 01:11:23,650
Then.. Tell Mr.Parvus..
998
01:11:23,650 --> 01:11:25,650
..to come find me.
999
01:11:30,050 --> 01:11:32,525
Have a good day, Mr.Herzl.
1000
01:11:42,070 --> 01:11:44,425
The sporadic identity crisis of..
1001
01:11:44,420 --> 01:11:46,525
..those traitors who sell their country..
1002
01:11:46,520 --> 01:11:48,075
..will drive me crazy.
1003
01:11:51,050 --> 01:11:53,925
-Speak, son. -Our sovereign.
1004
01:11:54,550 --> 01:11:57,775
I'm your son whose duty is to maintain peace of you.
1005
01:11:58,200 --> 01:12:01,700
But I sometimes cause troubles for you.
1006
01:12:02,950 --> 01:12:06,425
As long as it's not intentional, it's not a problem.
1007
01:12:07,725 --> 01:12:09,175
Tell me what you want.
1008
01:12:09,200 --> 01:12:11,550
You wouldn't come here for nothing.
1009
01:12:12,800 --> 01:12:14,300
Speak.
1010
01:12:16,600 --> 01:12:18,125
Speak.
1011
01:12:24,325 --> 01:12:25,875
My sovereign.
1012
01:12:26,325 --> 01:12:27,775
Ahsen.
1013
01:12:33,250 --> 01:12:34,800
Yes?
1014
01:12:35,675 --> 01:12:38,075
They say a woman called Sara is in the palace.
1015
01:12:38,100 --> 01:12:40,025
And she knows Ahsen.
1016
01:12:40,020 --> 01:12:41,750
And I think..
1017
01:12:41,750 --> 01:12:44,225
If they see each other,
1018
01:12:44,325 --> 01:12:47,325
..Ahsen may remember her past.
1019
01:12:48,150 --> 01:12:50,225
Why does it concern you?
1020
01:12:50,220 --> 01:12:52,200
What's your purpose?
1021
01:12:52,925 --> 01:12:55,500
I want to help her.
1022
01:12:57,500 --> 01:12:59,125
If Ahsen talk to Sara,
1023
01:12:59,120 --> 01:13:01,575
..she can reach the point of no return.
1024
01:13:02,975 --> 01:13:04,675
Alright.
1025
01:13:05,250 --> 01:13:07,025
What will we do?
1026
01:13:07,200 --> 01:13:09,825
What do you know about her?
1027
01:13:11,475 --> 01:13:14,775
She lost her memory during the accident.
1028
01:13:15,625 --> 01:13:18,400
And she has a brother. Samir.
1029
01:13:19,650 --> 01:13:22,850
-The man in the picture. -Did you meet Samir?
1030
01:13:28,525 --> 01:13:30,975
Sabahattin introduced.
1031
01:13:32,100 --> 01:13:35,050
Because you were afraid Ahsen would go,
1032
01:13:35,950 --> 01:13:38,500
..you didn't tell me before.
1033
01:13:40,450 --> 01:13:42,725
Find the young man called Samir.
1034
01:13:43,275 --> 01:13:45,875
What's the secret of Ahsen and Sara?
1035
01:13:46,300 --> 01:13:49,775
Which reason sent her here to assassinate me?
1036
01:13:49,775 --> 01:13:51,770
Learn these.
1037
01:13:52,900 --> 01:13:54,550
Come on, son.
1038
01:14:23,725 --> 01:14:26,850
-Head-servant Esma. -Yes, my sultan.
1039
01:14:26,850 --> 01:14:28,725
Is there any letters I didn't read?
1040
01:14:28,720 --> 01:14:30,975
No, my sultan. That's all.
1041
01:14:31,700 --> 01:14:34,825
Send these pouches to their owners quickly.
1042
01:14:35,225 --> 01:14:36,950
Thank god.
1043
01:14:37,050 --> 01:14:40,025
He also lets us to clean the fortune he gave us.
1044
01:14:40,350 --> 01:14:42,600
May god be pleased with you.
1045
01:14:42,670 --> 01:14:44,925
I wish other sultans also spent..
1046
01:14:44,920 --> 01:14:47,375
..their time for good like this.
1047
01:14:47,750 --> 01:14:50,200
We should think good, head-servant Esma.
1048
01:14:50,200 --> 01:14:52,000
You're right, my sultan.
1049
01:14:52,000 --> 01:14:56,200
But Bidar and Seniha Sultan hasn't got peace for a long time.
1050
01:14:56,200 --> 01:14:59,225
All the harem is displeased with that.
1051
01:15:00,725 --> 01:15:04,525
People compete with each other for unimportant things.
1052
01:15:04,520 --> 01:15:08,225
But only few compete for goodness.
1053
01:15:08,475 --> 01:15:12,825
I'm afraid our sovereign will get upset eventually.
1054
01:15:12,975 --> 01:15:14,600
Why did you say that?
1055
01:15:14,600 --> 01:15:19,725
Both Seniha and Bidar Sultan have got involved in politics for long.
1056
01:15:20,620 --> 01:15:24,975
Can you bring paper and pen, Head-servant Esma?
1057
01:15:49,970 --> 01:15:51,875
There is only one person..
1058
01:15:51,875 --> 01:15:55,675
..who can maintain order in harem without tiring our sovereign.
1059
01:16:07,150 --> 01:16:10,225
You seem to have collapsed too fast..
1060
01:16:10,220 --> 01:16:12,550
..as a man with great ideas.
1061
01:16:12,650 --> 01:16:14,625
Due to the burden of ideas.
1062
01:16:14,620 --> 01:16:16,575
Lessen it if it's heavy.
1063
01:16:16,570 --> 01:16:18,525
Let's share then.
1064
01:16:19,425 --> 01:16:21,550
Sara got arrested. In the palace.
1065
01:16:21,550 --> 01:16:23,350
We're going to the British embassy.
1066
01:16:23,350 --> 01:16:25,500
I sent the ambassador to the palace.
1067
01:16:25,500 --> 01:16:27,900
They deny she is there.
1068
01:16:28,675 --> 01:16:30,325
What now then?
1069
01:16:30,375 --> 01:16:32,250
We have to save Sara.
1070
01:16:32,250 --> 01:16:35,250
I know. I need you help.
1071
01:16:35,250 --> 01:16:37,575
Anything for Sara.
1072
01:16:42,400 --> 01:16:44,400
A paper as to she's kept there..
1073
01:16:44,400 --> 01:16:45,800
..would be enough.
1074
01:16:45,800 --> 01:16:48,475
Can you get that from your friends in Yildiz.
1075
01:16:49,900 --> 01:16:51,325
Of course.
1076
01:17:20,875 --> 01:17:22,800
Coachman!
1077
01:17:23,075 --> 01:17:25,275
I think we are being followed.
1078
01:17:25,270 --> 01:17:27,000
Are you aware too?
1079
01:17:27,075 --> 01:17:29,350
It didn't draw my attention, sir.
1080
01:17:34,250 --> 01:17:36,100
Of course.
1081
01:17:40,000 --> 01:17:42,375
If women draw attention of yours,
1082
01:17:42,370 --> 01:17:44,350
..you can't realize it.
1083
01:17:44,425 --> 01:17:46,425
We'll see now, sir.
1084
01:18:05,250 --> 01:18:06,625
Coachman.
1085
01:18:06,620 --> 01:18:08,000
After you drop me,
1086
01:18:08,050 --> 01:18:10,400
..go to the man you didn't kill last night.
1087
01:18:10,400 --> 01:18:12,300
His name is Hiram.
1088
01:18:12,425 --> 01:18:14,100
Tell him..
1089
01:18:14,100 --> 01:18:17,075
..that Ömer is following general Mahmud.
1090
01:18:17,700 --> 01:18:20,050
-He'll understand. -Yes, sir.
1091
01:18:29,475 --> 01:18:32,800
I'll follow you until I find a trace, general Mahmud.
1092
01:18:35,625 --> 01:18:36,875
Giddy up!
1093
01:18:48,675 --> 01:18:50,925
I got screwed, my prince.
1094
01:18:50,975 --> 01:18:52,675
What is it, Sabahattin?
1095
01:18:52,700 --> 01:18:55,825
My mother engaged me with Makbule.
1096
01:18:56,600 --> 01:18:58,000
My brother.
1097
01:18:58,000 --> 01:19:02,050
I talked to a friend about marriage recently.
1098
01:19:02,050 --> 01:19:03,375
He said..
1099
01:19:03,370 --> 01:19:05,275
"While there are many women..
1100
01:19:05,270 --> 01:19:07,500
..it's nonsense to devote your life to one."
1101
01:19:07,875 --> 01:19:11,750
"Besides, marriage is the biggest enemy of freedom."
1102
01:19:12,700 --> 01:19:14,325
Don't laugh.
1103
01:19:14,750 --> 01:19:17,450
That friend still has the same idea.
1104
01:19:17,475 --> 01:19:19,925
Marriage is a sort of slavery.
1105
01:19:20,900 --> 01:19:23,250
You shouldn't throw rod for a single fish.
1106
01:19:23,250 --> 01:19:25,125
Mind your own problem.
1107
01:19:25,250 --> 01:19:27,775
You're whirring around Ahsen like a butterfly.
1108
01:19:27,770 --> 01:19:30,575
Result? You're engaged with Pakize.
1109
01:19:32,625 --> 01:19:35,025
I invited you about Ahsen.
1110
01:19:35,025 --> 01:19:38,325
We should tell my mom to ask for her to you.
1111
01:19:39,625 --> 01:19:42,450
Keep your nice jokes for later.
1112
01:19:42,525 --> 01:19:44,350
I need to see Samir.
1113
01:19:44,875 --> 01:19:46,350
Aye-aye, my prince.
1114
01:19:46,350 --> 01:19:49,175
Samir is healthy now, must be in the newspaper.
1115
01:19:49,170 --> 01:19:51,500
We can go now if you like.
1116
01:19:59,300 --> 01:20:02,950
British ambassador went to the palace.
1117
01:20:04,275 --> 01:20:05,875
For miss Sara.
1118
01:20:06,825 --> 01:20:09,700
Probably, birds told him.
1119
01:20:10,000 --> 01:20:11,825
Sara isn't unimportant.
1120
01:20:11,820 --> 01:20:14,300
Both ambassador and queen must have heard it.
1121
01:20:14,525 --> 01:20:16,000
But..
1122
01:20:16,250 --> 01:20:20,325
If Abdulhamid doesn't want to give Sara,
1123
01:20:20,650 --> 01:20:22,725
Forget about the queen.
1124
01:20:22,825 --> 01:20:25,225
..your king even can't take her.
1125
01:20:25,550 --> 01:20:27,650
Right. It's difficult.
1126
01:20:27,800 --> 01:20:30,525
But we can't leave Sara there, right?
1127
01:20:30,520 --> 01:20:32,400
Alright, Mr.Herzl..
1128
01:20:32,650 --> 01:20:34,700
What do you think about this?
1129
01:20:36,375 --> 01:20:39,275
I screwed up about Palestine.
1130
01:20:39,575 --> 01:20:42,450
And Ottoman detectives arrested a British..
1131
01:20:42,450 --> 01:20:44,450
..and taking him to Istanbul.
1132
01:20:47,100 --> 01:20:49,200
But it has a price.
1133
01:20:49,200 --> 01:20:51,450
Yes. Absolutely.
1134
01:20:51,575 --> 01:20:54,775
British will want to make me pay.
1135
01:20:55,475 --> 01:20:58,075
That's why I have to save Sara.
1136
01:20:58,125 --> 01:21:02,550
Only she can block the British attack over me.
1137
01:21:03,450 --> 01:21:05,500
Do you have a plan?
1138
01:21:05,750 --> 01:21:07,325
I mean..
1139
01:21:07,475 --> 01:21:11,475
You can't get results by sending ambassadors to palace.
1140
01:21:11,525 --> 01:21:14,200
This time, I have such a plan that..
1141
01:21:15,550 --> 01:21:17,725
We'll pull someone to our side.
1142
01:21:17,720 --> 01:21:19,600
Someone who will give us back..
1143
01:21:19,675 --> 01:21:20,970
..everything we lost.
1144
01:21:20,970 --> 01:21:22,625
Who?
1145
01:21:22,800 --> 01:21:24,725
Parvus.
1146
01:21:25,600 --> 01:21:29,350
In return for saving Sara from captivity,
1147
01:21:29,475 --> 01:21:32,250
..I'll want him to move Armenians to the field.
1148
01:21:33,275 --> 01:21:35,525
Armenians, Mr.Herzl.
1149
01:21:37,200 --> 01:21:42,225
They are like ember smoking all around.
1150
01:21:43,175 --> 01:21:44,700
Be careful.
1151
01:21:44,700 --> 01:21:47,500
While we want to smoke the empire.
1152
01:21:47,500 --> 01:21:49,875
..we shouldn't suffocate in smoke.
1153
01:21:49,870 --> 01:21:53,575
Don't worry. We'll be okay as long as we have Parvus.
1154
01:21:53,725 --> 01:21:56,625
How will you get Armenians in this game?
1155
01:21:56,975 --> 01:21:59,775
They'll raid the Ottoman Bank.
1156
01:22:00,200 --> 01:22:03,850
Armenians want to make themselves heard in the world.
1157
01:22:03,850 --> 01:22:05,750
We should let them.
1158
01:22:06,150 --> 01:22:08,175
We lost money to Abdulhamid..
1159
01:22:08,170 --> 01:22:10,675
..and will take it back from the bank safe.
1160
01:22:11,675 --> 01:22:13,075
How?
1161
01:22:13,100 --> 01:22:15,100
Hiram killed the director of safe.
1162
01:22:15,275 --> 01:22:18,425
There will be someone who you have appointed.
1163
01:22:18,900 --> 01:22:21,800
It must be a simple task for you.
1164
01:22:26,050 --> 01:22:27,650
Mr.Herzl.
1165
01:22:28,525 --> 01:22:30,775
If you get Parvus in the game,
1166
01:22:30,850 --> 01:22:34,525
..appointing an ordinary official as the director of safe..
1167
01:22:34,600 --> 01:22:36,720
..will be easy for me.
1168
01:22:37,150 --> 01:22:41,525
Abdulhamid will face an alliance that he's never faced so far.
1169
01:22:41,625 --> 01:22:44,025
The glorious general of Ottoman.
1170
01:22:44,020 --> 01:22:45,600
You.
1171
01:22:45,600 --> 01:22:48,600
The bleeding wound of the empire. Armenians.
1172
01:22:48,925 --> 01:22:50,475
And me.
1173
01:22:50,470 --> 01:22:52,050
Good.
1174
01:22:58,425 --> 01:22:59,875
Come in.
1175
01:23:01,825 --> 01:23:03,425
My sultan.
1176
01:23:04,175 --> 01:23:06,400
Come, girl. Yes, Fehime?
1177
01:23:13,675 --> 01:23:15,525
Is something wrong?
1178
01:23:15,850 --> 01:23:17,600
Yes, my sultan.
1179
01:23:18,425 --> 01:23:21,200
But I don't know how to say.
1180
01:23:21,550 --> 01:23:23,450
You don't need to be afraid, girl.
1181
01:23:23,450 --> 01:23:25,525
Come here. Come.
1182
01:23:49,900 --> 01:23:52,025
My dear daughter Naime is..
1183
01:23:52,020 --> 01:23:54,225
..has feelings for general Kemaleddin.
1184
01:23:54,220 --> 01:23:55,750
Is that so?
1185
01:23:56,200 --> 01:23:59,550
My sultan. Not only Naime Sultan.
1186
01:24:02,475 --> 01:24:05,775
General Kemaleddin also has an affair with Hatice.
1187
01:24:10,470 --> 01:24:14,525
May I have seen this coat in a fashion journal?
1188
01:24:46,300 --> 01:24:48,025
Mister Ömer.
1189
01:24:49,875 --> 01:24:52,425
I will blow your head, not your eye this time.
1190
01:24:52,420 --> 01:24:54,375
Come on. Blow it.
1191
01:24:54,370 --> 01:24:57,600
Blow it. I don't even pull my gun out.
1192
01:24:59,375 --> 01:25:01,350
Put that gun down.
1193
01:25:01,520 --> 01:25:04,225
If something happens to me, your mother will die.
1194
01:25:06,375 --> 01:25:07,850
Hiram.
1195
01:25:08,400 --> 01:25:13,650
Your every breath, every word and every step..
1196
01:25:13,925 --> 01:25:16,775
..is forbidden to you, but allowed to me.
1197
01:25:16,770 --> 01:25:18,575
Stop singing.
1198
01:25:18,570 --> 01:25:20,300
Let's bargain.
1199
01:25:20,300 --> 01:25:24,125
I can even pile the world over here for my mother.
1200
01:25:24,120 --> 01:25:27,975
But remember. The pile will collapse on you.
1201
01:25:28,150 --> 01:25:31,475
Don't worry. I don't desire the world.
1202
01:25:31,470 --> 01:25:33,600
A girl who is arrested in the palace.
1203
01:25:33,600 --> 01:25:35,200
Sara Hedaya.
1204
01:25:35,200 --> 01:25:36,575
Speak to your sultan.
1205
01:25:36,570 --> 01:25:38,875
If he gives her, you will get your mother.
1206
01:25:38,870 --> 01:25:40,325
You dog!
1207
01:25:40,320 --> 01:25:42,350
Go straight to your sultan.
1208
01:25:42,350 --> 01:25:45,400
Tell him about the situation. I'll be here two hours later.
1209
01:25:45,400 --> 01:25:47,725
If he accepts the exchange,
1210
01:25:47,720 --> 01:25:49,750
..I'll find you.
1211
01:26:02,100 --> 01:26:04,325
YILDIZ PALACE
1212
01:26:13,475 --> 01:26:15,950
Mister Emanuel Carasso.
1213
01:26:16,825 --> 01:26:18,850
When I looked at you,
1214
01:26:20,600 --> 01:26:23,400
..I see you give a huge importance to this document..
1215
01:26:23,400 --> 01:26:25,675
..which records in and out of the palace.
1216
01:26:25,850 --> 01:26:29,350
But.. I look at it..
1217
01:26:29,850 --> 01:26:33,625
..I can't even find a tiny thing with importance.
1218
01:26:34,175 --> 01:26:36,075
General Izzet.
1219
01:26:36,825 --> 01:26:38,975
I'm grateful to you.
1220
01:26:39,100 --> 01:26:41,600
You did a great favor to me.
1221
01:26:42,325 --> 01:26:45,825
It has a great spiritual importance for me.
1222
01:26:45,925 --> 01:26:47,300
I can't tell you.
1223
01:26:47,725 --> 01:26:50,675
If I make you so pleased,
1224
01:26:50,800 --> 01:26:52,800
..no need for other words.
1225
01:26:53,425 --> 01:26:55,575
The document is yours.
1226
01:26:55,725 --> 01:26:58,300
How can I pay my debt to you?
1227
01:26:58,300 --> 01:26:59,775
Don't mention it.
1228
01:26:59,875 --> 01:27:02,925
No debts between friends.
1229
01:27:02,920 --> 01:27:05,150
You're right. But..
1230
01:27:05,250 --> 01:27:07,225
You're wealthy.
1231
01:27:07,325 --> 01:27:12,225
You know well people and organizations that need help.
1232
01:27:12,250 --> 01:27:14,550
Naturally, I do.
1233
01:27:24,175 --> 01:27:26,875
Please put that away.
1234
01:27:27,325 --> 01:27:30,850
Let's assume I didn't see it.
1235
01:27:31,825 --> 01:27:33,875
Please accept it.
1236
01:27:33,870 --> 01:27:36,500
If you give it to the needers,
1237
01:27:36,500 --> 01:27:39,375
..you will make me please so much.
1238
01:27:41,925 --> 01:27:44,150
For this purpose..
1239
01:27:44,150 --> 01:27:45,875
It's possible.
1240
01:27:45,870 --> 01:27:49,700
You're very charitable, Mister Emanuel Carasso.
1241
01:27:51,170 --> 01:27:53,625
From now on..
1242
01:27:54,425 --> 01:27:57,250
..you are a different man, general.
1243
01:27:57,850 --> 01:27:59,600
Did you say something?
1244
01:27:59,600 --> 01:28:01,275
No.
1245
01:28:01,375 --> 01:28:04,400
I just said you're the real benefactor.
1246
01:28:09,100 --> 01:28:12,150
We shouldn't say Ahsen is in the palace.
1247
01:28:12,225 --> 01:28:14,150
Don't worry, my prince.
1248
01:28:14,150 --> 01:28:16,625
Samir shouldn't know his sister is..
1249
01:28:16,625 --> 01:28:18,620
..in the big prison called palace.
1250
01:28:18,620 --> 01:28:22,050
It would a heavy burden for a freedom-lover heart.
1251
01:28:22,050 --> 01:28:24,000
My only purpose is to help Ahsen.
1252
01:28:24,000 --> 01:28:26,650
Reminding her past will bring sorrow.
1253
01:28:26,650 --> 01:28:29,675
I think the best favor for Ahsen..
1254
01:28:29,975 --> 01:28:32,000
..would be reminding her past.
1255
01:28:32,825 --> 01:28:35,500
I think quite the opposite, Sabahattin.
1256
01:28:35,800 --> 01:28:37,850
Forgetting is a great blessing.
1257
01:28:37,950 --> 01:28:40,625
I can't take that from her.
1258
01:28:49,375 --> 01:28:51,100
Wow!
1259
01:28:53,025 --> 01:28:54,950
A great honor.
1260
01:28:58,400 --> 01:29:00,400
Son of a general.
1261
01:29:02,375 --> 01:29:05,000
And the prince of a sultan..
1262
01:29:05,450 --> 01:29:08,050
..who attempted to kill an author.
1263
01:29:24,300 --> 01:29:27,000
And that author slanders on someone..
1264
01:29:27,000 --> 01:29:30,575
..who hasn't killed anyone since the enthronement.
1265
01:29:30,625 --> 01:29:32,550
-Not good. -My prince.
1266
01:29:32,625 --> 01:29:34,925
We shouldn't talk about that now.
1267
01:29:34,920 --> 01:29:36,700
My father may be an autocrat..
1268
01:29:36,700 --> 01:29:39,550
-But not a killer. -Gentlemen!
1269
01:29:39,625 --> 01:29:41,250
A little silence, please.
1270
01:29:41,250 --> 01:29:43,800
You make it personal.
1271
01:29:45,275 --> 01:29:49,175
Dear prince. I've never made it personal.
1272
01:29:49,170 --> 01:29:52,500
And I've never acted with the feeling of vengeance.
1273
01:29:52,950 --> 01:29:56,700
I just want to reveal the truth.
1274
01:29:56,775 --> 01:29:58,800
You! Samir!
1275
01:29:58,900 --> 01:30:01,125
You just slander on innocent people..
1276
01:30:01,125 --> 01:30:03,120
..as if they were killers.
1277
01:30:03,220 --> 01:30:07,350
With which evidence do you call my father killer..
1278
01:30:07,420 --> 01:30:08,750
..unashamedly?
1279
01:30:08,850 --> 01:30:10,800
Did you see him killing someone?
1280
01:30:11,000 --> 01:30:12,750
Prince!
1281
01:30:13,625 --> 01:30:15,725
Your father..
1282
01:30:15,925 --> 01:30:17,850
..killed my father.
1283
01:30:49,125 --> 01:30:50,700
Sara.
1284
01:30:57,575 --> 01:30:59,325
Does this place belong to Sara?
1285
01:30:59,320 --> 01:31:01,050
How did you know?
1286
01:31:01,275 --> 01:31:03,500
It seems She didn't change her perfume.
1287
01:31:15,200 --> 01:31:19,550
Even flowers are inefficient beside Sara, Herzl.
1288
01:31:21,725 --> 01:31:25,500
You can compliment on Sara, when we save her.
1289
01:31:27,775 --> 01:31:30,325
Is this document enough to save Sara?
1290
01:31:30,575 --> 01:31:32,475
Not enough alone.
1291
01:31:33,025 --> 01:31:35,150
Is there anything else I need to do?
1292
01:31:35,150 --> 01:31:38,450
Just give me the paper. I've got the rest.
1293
01:31:43,300 --> 01:31:45,850
When British ambassador sees this,
1294
01:31:45,850 --> 01:31:49,150
..he will inform London with an official telegram.
1295
01:31:49,450 --> 01:31:51,875
And Mr.Parvus will learn about it.
1296
01:31:51,870 --> 01:31:54,550
I say Sara, Herzl. Sara.
1297
01:31:55,250 --> 01:31:57,325
How will she got saved?
1298
01:31:57,320 --> 01:32:01,250
When Mr.Parvus learns that, he will contact me.
1299
01:32:01,575 --> 01:32:04,175
And as long as sultan doesn't release Sara,
1300
01:32:04,175 --> 01:32:06,170
..I will shed blood in the capital.
1301
01:32:19,925 --> 01:32:22,625
What did you do, brother? Any news?
1302
01:32:23,050 --> 01:32:24,625
Yeah. Yeah.
1303
01:32:25,625 --> 01:32:26,925
So?
1304
01:32:26,975 --> 01:32:29,125
While following the general,
1305
01:32:29,350 --> 01:32:31,725
-I saw mean Hiram. -And?
1306
01:32:31,775 --> 01:32:34,800
Asiye? Where is Asiye?
1307
01:32:36,025 --> 01:32:39,375
I don't know, Yusuf. The bastard offers an exchange.
1308
01:32:39,425 --> 01:32:41,750
A woman imprisoned in the palace.
1309
01:32:41,850 --> 01:32:44,600
He wants to exchange her with my mom.
1310
01:32:45,000 --> 01:32:47,300
Why are you here, Ömer?
1311
01:32:47,300 --> 01:32:49,300
Go to the palace.
1312
01:32:49,875 --> 01:32:51,375
I can't, man.
1313
01:32:51,370 --> 01:32:54,150
How can I want such thing from the sultan?
1314
01:32:54,350 --> 01:32:57,075
I don't know who she is.
1315
01:32:58,370 --> 01:33:00,525
If the hangdog wants her,
1316
01:33:00,575 --> 01:33:02,375
..she must be the devil,
1317
01:33:02,370 --> 01:33:04,925
..enemy of the country and nation.
1318
01:33:05,200 --> 01:33:08,575
Our sultan won't sacrifice our angel mother Asiye..
1319
01:33:08,575 --> 01:33:10,570
..for a devil then.
1320
01:33:11,925 --> 01:33:15,250
The sovereign already carries the burden of a country.
1321
01:33:15,250 --> 01:33:17,075
We can't also weigh on him.
1322
01:33:17,575 --> 01:33:19,600
If he keeps her in the palace,
1323
01:33:19,600 --> 01:33:22,475
..it must be for the future of country.
1324
01:33:22,650 --> 01:33:24,725
He can't give her to me.
1325
01:33:25,275 --> 01:33:28,450
You can't untie this knot..
1326
01:33:28,750 --> 01:33:31,725
..without our sovereign's foresight,
1327
01:33:32,200 --> 01:33:34,725
..artfulness and wisdom.
1328
01:33:34,875 --> 01:33:38,975
Go tell our sovereign about our problem, Ömer.
1329
01:33:39,450 --> 01:33:43,025
If there is a solution,
1330
01:33:43,300 --> 01:33:45,325
..he must know it.
1331
01:33:45,320 --> 01:33:48,025
You're just supposed to tell him.
1332
01:33:49,500 --> 01:33:51,575
He will know what to do.
1333
01:33:51,650 --> 01:33:53,500
You're right, man.
1334
01:33:53,500 --> 01:33:55,200
You're right.
1335
01:34:08,475 --> 01:34:10,450
Mother.
1336
01:34:15,500 --> 01:34:16,900
This..
1337
01:34:18,900 --> 01:34:21,325
Where did you find this?
1338
01:34:24,300 --> 01:34:26,475
I'm embarrassed, mother.
1339
01:34:27,025 --> 01:34:28,550
My pen..
1340
01:34:28,825 --> 01:34:31,925
..betrayed me and wrote undesires things.
1341
01:34:34,375 --> 01:34:35,925
Come here.
1342
01:34:42,925 --> 01:34:44,875
Oh my beautiful daughter.
1343
01:34:44,870 --> 01:34:47,825
Why do you feel embarrassment?
1344
01:34:50,800 --> 01:34:52,700
Like a desert traveler..
1345
01:34:52,825 --> 01:34:55,425
..I always feel thirsty, mother.
1346
01:34:58,225 --> 01:34:59,900
My precious.
1347
01:34:59,900 --> 01:35:02,275
You're the only and precious daughter..
1348
01:35:02,270 --> 01:35:04,900
..of the Ottoman sovereign.
1349
01:35:05,100 --> 01:35:08,700
You don't need to show interest to anyone.
1350
01:35:09,000 --> 01:35:11,550
-Don't I? -Of course, you don't.
1351
01:35:11,700 --> 01:35:15,175
Who can reject you if you want him?
1352
01:35:15,300 --> 01:35:17,575
You should be the ruler of the love..
1353
01:35:17,570 --> 01:35:20,300
..not the slave of it.
1354
01:35:23,300 --> 01:35:25,825
Your mother will handle it..
1355
01:35:25,820 --> 01:35:28,225
..with appropriate words. Don't worry.
1356
01:35:28,625 --> 01:35:30,075
Come.
1357
01:35:36,300 --> 01:35:38,700
Did you find Samir, my prince?
1358
01:35:39,825 --> 01:35:41,025
I did.
1359
01:35:41,020 --> 01:35:43,425
But I learne something you won't like.
1360
01:35:45,900 --> 01:35:47,825
Her name is Melike.
1361
01:35:48,075 --> 01:35:50,100
Samir's whole sister.
1362
01:35:51,350 --> 01:35:54,225
They lost their father ten years ago.
1363
01:35:55,550 --> 01:35:58,150
You had their father killed.
1364
01:35:59,675 --> 01:36:01,925
His name was Efrahim.
1365
01:36:05,250 --> 01:36:06,825
I rejected at first.
1366
01:36:06,820 --> 01:36:09,375
But Samir showed such evidence that..
1367
01:36:11,175 --> 01:36:13,225
They found an arrow on his father.
1368
01:36:13,220 --> 01:36:15,900
And your seal on the arrow.
1369
01:36:16,525 --> 01:36:18,200
How could you?
1370
01:36:18,200 --> 01:36:20,850
How could you leave two children fatherless?
1371
01:36:20,850 --> 01:36:22,600
Look at me.
1372
01:36:23,900 --> 01:36:26,100
Would I do that, son?
1373
01:36:28,150 --> 01:36:32,000
It's a slander of people who sent Ahsen to kill me.
1374
01:36:33,025 --> 01:36:35,125
Believe me.
1375
01:36:37,925 --> 01:36:39,575
Don't say this to anyone.
1376
01:36:39,570 --> 01:36:42,125
-Just wait. -Alright.
1377
01:36:51,375 --> 01:36:52,950
My sovereign.
1378
01:36:53,000 --> 01:36:56,300
Let's bring Samir here and ask him.
1379
01:36:56,370 --> 01:36:58,700
He thinks we attempted to..
1380
01:36:58,700 --> 01:37:01,125
..kill him and his father.
1381
01:37:01,775 --> 01:37:03,525
You think he will speak?
1382
01:37:03,650 --> 01:37:05,975
Owners of this slander..
1383
01:37:06,075 --> 01:37:09,525
..can't raise their head on the judgement day.
1384
01:37:17,575 --> 01:37:19,150
Herzl.
1385
01:37:19,150 --> 01:37:22,400
..is taking action to save Sara.
1386
01:37:22,650 --> 01:37:24,550
What will he do?
1387
01:37:33,050 --> 01:37:36,225
It seems I lost my marksmanship.
1388
01:37:42,375 --> 01:37:44,850
He's trying to reach Parvus.
1389
01:37:45,000 --> 01:37:48,650
They'll prepare Armenians with the help of Parvus.
1390
01:37:49,075 --> 01:37:51,875
Then they will raid the Ottoman Bank.
1391
01:37:52,050 --> 01:37:54,600
But we will take Sara.
1392
01:37:55,475 --> 01:37:58,300
Should I tell them not the try in vain?
1393
01:37:58,300 --> 01:37:59,975
No. No.
1394
01:37:59,970 --> 01:38:01,500
Don't interfere.
1395
01:38:01,500 --> 01:38:03,825
Let them set Armenians.
1396
01:38:03,925 --> 01:38:07,950
Let Herzl do it instead of us.
1397
01:38:08,775 --> 01:38:12,250
Then, when we get miss Sara out,
1398
01:38:13,000 --> 01:38:15,125
..we will get the reward.
1399
01:38:15,350 --> 01:38:18,000
If we manage this, general..
1400
01:38:18,625 --> 01:38:21,000
..we will be the favorite of Parvus.
1401
01:38:21,275 --> 01:38:25,000
We'll get rid of Herzl. And nobody can stand against us.
1402
01:38:28,425 --> 01:38:31,875
It seems Ömer did a great favor to you.
1403
01:38:34,050 --> 01:38:37,550
When one eye is closed, aiming is easy.
1404
01:38:37,550 --> 01:38:39,400
Obviously.
1405
01:38:41,175 --> 01:38:43,950
It is obvious.
1406
01:38:45,750 --> 01:38:47,275
Hiram.
1407
01:38:47,550 --> 01:38:51,875
We need to act quickly and save miss Sara.
1408
01:38:51,870 --> 01:38:53,250
Don't worry.
1409
01:38:53,250 --> 01:38:56,200
I talked to Ömer. He must have gone to palace.
1410
01:38:57,525 --> 01:38:59,025
No other way.
1411
01:38:59,020 --> 01:39:01,375
He'll return with Sara.
1412
01:39:01,475 --> 01:39:03,375
My lad.
1413
01:39:03,475 --> 01:39:05,375
My lad!
1414
01:39:05,370 --> 01:39:06,625
Hiram.
1415
01:39:06,620 --> 01:39:10,075
What are you doing, general? Even my father didn't kiss me.
1416
01:39:10,070 --> 01:39:11,550
Well..
1417
01:39:11,675 --> 01:39:14,825
Poor man. He wasn't wrong.
1418
01:39:14,820 --> 01:39:16,150
Look at you.
1419
01:39:16,150 --> 01:39:19,075
Your shape is weird.
1420
01:39:30,025 --> 01:39:32,575
My sovereign. Mister Ömer..
1421
01:39:32,675 --> 01:39:35,275
..wants to see you. He says urgent.
1422
01:39:35,350 --> 01:39:36,975
Let him in.
1423
01:39:45,975 --> 01:39:47,925
Speak, boy.
1424
01:39:48,975 --> 01:39:51,775
My sovereign. I have a problem.
1425
01:39:53,200 --> 01:39:56,250
They threw me a knot.
1426
01:39:56,725 --> 01:40:00,050
I can neither untie nor cut it.
1427
01:40:00,175 --> 01:40:02,750
-What's that knot? -My sovereign.
1428
01:40:02,875 --> 01:40:05,550
Mean Hiram kidnapped my mother.
1429
01:40:05,675 --> 01:40:07,875
And he contacted me.
1430
01:40:08,650 --> 01:40:10,750
What does he want?
1431
01:40:11,700 --> 01:40:14,650
Hard to say. But..
1432
01:40:14,850 --> 01:40:18,175
He says there is a woman called Sara in the palace.
1433
01:40:19,325 --> 01:40:20,275
He said:
1434
01:40:20,270 --> 01:40:23,900
"Bring her or your mother will die."
1435
01:40:28,900 --> 01:40:31,850
He even crossed the line of perfidy!
1436
01:40:36,625 --> 01:40:38,400
We can't give Sara.
1437
01:40:38,475 --> 01:40:40,100
She keeps..
1438
01:40:40,500 --> 01:40:42,100
..the past of..
1439
01:40:42,925 --> 01:40:45,575
..Ahsen, our country and enemies.
1440
01:40:45,570 --> 01:40:47,425
I know, my sovereign.
1441
01:40:47,675 --> 01:40:49,575
I'm desperate.
1442
01:40:49,950 --> 01:40:51,875
I wasn't gonna ask this.
1443
01:40:53,175 --> 01:40:56,150
But saving of a life..
1444
01:40:57,375 --> 01:41:00,475
..is more valuable than all politics.
1445
01:41:01,850 --> 01:41:04,000
Be patient, boy.
1446
01:41:04,875 --> 01:41:08,400
We'll open our heart first to set up our game.
1447
01:41:30,950 --> 01:41:34,300
What's up, Seniha Sultan? It seems you have guests.
1448
01:41:34,500 --> 01:41:36,325
They are doctors.
1449
01:41:36,320 --> 01:41:40,150
I wanted to have my bride-to-be checked.
1450
01:41:40,220 --> 01:41:42,250
You know. We didn't know..
1451
01:41:42,375 --> 01:41:45,450
..how she was nursed with which conditions.
1452
01:41:46,825 --> 01:41:50,175
Seniha Sultan. I don't understand you at all.
1453
01:41:50,600 --> 01:41:54,050
Assuming you took and silenced her,
1454
01:41:54,200 --> 01:41:57,100
..how will you silence your conscience?
1455
01:41:57,350 --> 01:42:00,850
Give up on this. You be very regretful.
1456
01:42:02,575 --> 01:42:06,575
Lady Bidar. Generally, conscienceless people..
1457
01:42:06,570 --> 01:42:08,825
..threaten people with conscience.
1458
01:42:08,820 --> 01:42:10,250
I'm conscientious.
1459
01:42:10,250 --> 01:42:14,200
I want Makbule to be my bride. And you don't want this.
1460
01:42:14,275 --> 01:42:16,675
I'm really curious.
1461
01:42:16,670 --> 01:42:19,925
Which of us will keep being conscientious?
1462
01:42:32,175 --> 01:42:34,200
We both know why you want..
1463
01:42:34,200 --> 01:42:36,100
..her to be your bride, Seniha.
1464
01:46:12,175 --> 01:46:15,075
Welcome, Muslim.
1465
01:46:15,125 --> 01:46:16,975
Thank you, sir.
1466
01:46:17,375 --> 01:46:19,375
My heart isn't peaceful.
1467
01:46:19,500 --> 01:46:24,325
I feel anxious because I can't serve Islam every moment.
1468
01:46:24,500 --> 01:46:26,525
We're surrounded.
1469
01:46:26,520 --> 01:46:29,425
We have no sky to breathe.
1470
01:46:29,620 --> 01:46:31,350
If I didn't know..
1471
01:46:31,350 --> 01:46:33,725
..my enemies are the enemies of Islam,
1472
01:46:33,725 --> 01:46:36,675
..I wouldn't mind them chopping my body.
1473
01:46:36,670 --> 01:46:39,575
But you aren't their purpose.
1474
01:46:39,725 --> 01:46:42,375
Enemy attack us with any means of perfidy.
1475
01:46:42,370 --> 01:46:45,600
Bullets. Poison.
1476
01:46:45,750 --> 01:46:49,675
Kidnapping our women. Pestering our people.
1477
01:46:49,825 --> 01:46:54,900
They tend to slaughter perfidiously their own believers
1478
01:46:55,250 --> 01:46:58,825
But we're afraid of being cruel while fighting against them.
1479
01:47:00,075 --> 01:47:03,425
How can we stand against them?
1480
01:47:03,800 --> 01:47:06,125
Bravery and heroism is okay.
1481
01:47:06,120 --> 01:47:09,300
We accept them. But the war is trick.
1482
01:47:10,175 --> 01:47:13,120
You should be always precautious.
1483
01:47:13,120 --> 01:47:17,400
You should stand against their tricks with our plans.
1484
01:47:17,400 --> 01:47:19,725
Even with the greates plans.
1485
01:47:20,170 --> 01:47:25,550
God orders this in the holy book.
1486
01:47:25,900 --> 01:47:28,175
You shouldn't act impulsively.
1487
01:47:28,275 --> 01:47:30,925
You should always be precautious.
1488
01:47:31,050 --> 01:47:32,850
Hey the caliphate!
1489
01:47:32,850 --> 01:47:37,450
You are the security and safety door of the whole Islam world.
1490
01:47:37,550 --> 01:47:39,425
This door shouldn't be broken.
1491
01:47:39,475 --> 01:47:42,375
It shouldn't be weak enough to collapse.
1492
01:47:42,550 --> 01:47:44,775
You should stay away from everything..
1493
01:47:44,770 --> 01:47:47,000
..that can cause these to happen.
1494
01:47:47,200 --> 01:47:49,325
You shouldn't be hopeless.
1495
01:47:49,320 --> 01:47:53,050
Sufferer in Aceh, Poor in Africa..
1496
01:47:53,050 --> 01:47:58,725
Our brothers and coreligionists in India and Turkmenistan..
1497
01:47:58,720 --> 01:48:00,325
..are watching you.
1498
01:48:00,425 --> 01:48:04,550
God of the worlds, Almighty Allah..
1499
01:48:04,825 --> 01:48:10,575
And our prophet May god rest his soul..
1500
01:48:10,825 --> 01:48:13,100
..are watching us.
1501
01:48:13,225 --> 01:48:19,700
In conclusion, ignore despair, uneasiness and anxiety.
1502
01:48:20,500 --> 01:48:23,925
Behave well as you are ordered.
1503
01:48:25,100 --> 01:48:29,225
If you stumble, the practice will weaken.
1504
01:48:29,425 --> 01:48:32,075
If practice weakens, hope will fade away.
1505
01:48:32,125 --> 01:48:35,075
If hope fades away, the flag will fall.
1506
01:48:35,425 --> 01:48:38,750
We're responsible for the practice, my sovereign.
1507
01:48:39,025 --> 01:48:41,075
Our duty is get burned.
1508
01:48:41,070 --> 01:48:43,125
Your duty is to both get burned..
1509
01:48:43,120 --> 01:48:44,900
..and burn.
1510
01:48:48,100 --> 01:48:50,275
YILDIZ PALACE
1511
01:48:54,600 --> 01:48:56,525
Go tell Hiram!
1512
01:48:57,400 --> 01:48:59,800
We will exchange.
1513
01:49:01,075 --> 01:49:03,075
Remember this, boy.
1514
01:49:03,070 --> 01:49:05,275
As long as the world revolves,
1515
01:49:05,270 --> 01:49:08,050
..believers will be victorious.
1516
01:49:08,050 --> 01:49:09,950
Islam is victorious.
1517
01:49:10,025 --> 01:49:12,000
Only winner is the god.
1518
01:49:12,075 --> 01:49:13,250
It will seem like..
1519
01:49:13,250 --> 01:49:15,250
..we're losing, but we will win.
1520
01:49:15,250 --> 01:49:17,725
We're victorious even if we lose.
1521
01:49:17,725 --> 01:49:20,900
Believers of god has never got defeated.
1522
01:49:21,200 --> 01:49:23,625
Come on. Go.
1523
01:49:44,150 --> 01:49:47,375
-Are you still sad? -What should I be?
1524
01:49:48,370 --> 01:49:51,200
I'm mastering the occupation of sorrow.
1525
01:49:51,725 --> 01:49:53,850
Don't you remember anything?
1526
01:49:56,750 --> 01:49:59,875
-Only one thing. -What is that?
1527
01:50:01,375 --> 01:50:04,300
Will you let me talk to Sara?
1528
01:50:05,525 --> 01:50:08,700
If you do, I will tell my secret.
1529
01:50:08,850 --> 01:50:12,275
I'll share with you the small moment I remember.
1530
01:50:16,975 --> 01:50:18,725
Okay.
1531
01:50:19,525 --> 01:50:21,550
I'll make you meet her.
1532
01:50:24,275 --> 01:50:26,625
I remember a funeral.
1533
01:50:27,450 --> 01:50:29,550
My father is dead.
1534
01:50:30,275 --> 01:50:32,875
And I get smashed under the coffin.
1535
01:50:49,725 --> 01:50:52,775
What's the order of sultan, Ömer?
1536
01:50:52,800 --> 01:50:56,500
Don't worry. Our sovereign will release the devil.
1537
01:50:56,950 --> 01:51:00,375
Your sultan seems generous.
1538
01:51:01,450 --> 01:51:04,550
Don't attempt to play a trick.
1539
01:51:06,200 --> 01:51:08,700
See this a trade, Ömer.
1540
01:51:08,750 --> 01:51:12,075
And I'm a sort of men who has trade ethics.
1541
01:51:12,070 --> 01:51:13,925
Place and time.
1542
01:51:13,920 --> 01:51:15,975
Sirkeci road. Woods.
1543
01:51:15,970 --> 01:51:17,850
You'll come alone.
1544
01:51:18,525 --> 01:51:20,925
If you play a trick,
1545
01:51:20,975 --> 01:51:25,025
..you will owe Death for your every breath.
1546
01:51:25,450 --> 01:51:28,350
The air of this city is gradually running out.
1547
01:51:28,450 --> 01:51:29,775
Not enough for two of us.
1548
01:51:29,770 --> 01:51:32,425
And I have an intention to stay here.
1549
01:51:49,000 --> 01:51:51,100
I'm Karekin Pastırmacıyan.
1550
01:51:51,100 --> 01:51:53,125
The leader of Taşnak Union.
1551
01:51:53,120 --> 01:51:55,775
Can I see Theodor Herzl?
1552
01:51:56,025 --> 01:52:00,475
We don't know each other. But we agreed on great works.
1553
01:52:00,470 --> 01:52:03,000
I'm Theodor Herzl. Have a seat.
1554
01:52:10,975 --> 01:52:14,050
We waited for help from Mr.Parvus for years.
1555
01:52:14,050 --> 01:52:17,150
I appreciate that you provided this.
1556
01:52:17,250 --> 01:52:20,000
We're fighting for the same purposes.
1557
01:52:20,000 --> 01:52:21,750
But I feel sorry that..
1558
01:52:21,750 --> 01:52:24,425
..we didn't meet before.
1559
01:52:24,975 --> 01:52:27,575
Today is the day, Mr.Pastırmacı.
1560
01:52:27,925 --> 01:52:30,800
I really thank you.
1561
01:52:30,975 --> 01:52:33,600
Mr. Parvus promised that..
1562
01:52:33,925 --> 01:52:37,425
..he would arm Armenians in the capital.
1563
01:52:37,420 --> 01:52:40,600
Yes. The weapons are coming from Mediterranean.
1564
01:52:43,025 --> 01:52:44,475
Come.
1565
01:52:44,750 --> 01:52:46,300
Come.
1566
01:52:54,825 --> 01:52:58,800
Firstly, you will raid the Muslim neighborhoods around here.
1567
01:52:58,900 --> 01:53:00,575
So there will be chaos.
1568
01:53:00,570 --> 01:53:03,300
And the police will leave the dock for us.
1569
01:53:03,300 --> 01:53:04,875
Easy.
1570
01:53:05,450 --> 01:53:08,650
Later, we'll talk about the capturing the Ottoman Bank.
1571
01:53:08,650 --> 01:53:11,575
It's very good to capture the Ottoman Bank.
1572
01:53:11,570 --> 01:53:14,225
We can declare the justified requests..
1573
01:53:14,220 --> 01:53:16,550
..of Armenians to the whole world.
1574
01:53:17,100 --> 01:53:21,750
Do it. Let the world know how cruel red sultan is.
1575
01:53:22,050 --> 01:53:24,500
But I wonder one thing..
1576
01:53:24,575 --> 01:53:26,475
You're a Jew.
1577
01:53:26,470 --> 01:53:29,400
Why are you working for the benefit of Armenians?
1578
01:53:30,275 --> 01:53:34,025
A Jew only works for his own benefit, Mr.Pastırmacı.
1579
01:53:34,375 --> 01:53:36,025
It's just business.
1580
01:53:36,020 --> 01:53:39,125
We'll see who has got benefit at the end.
1581
01:53:47,950 --> 01:53:49,550
My sovereign.
1582
01:53:49,825 --> 01:53:53,025
Ömer is here and wants to see you.
1583
01:53:53,450 --> 01:53:55,300
Let him in.
1584
01:54:04,100 --> 01:54:05,925
Speak, boy.
1585
01:54:06,050 --> 01:54:08,275
I talked to Hiram, my sovereign.
1586
01:54:08,270 --> 01:54:09,875
He told me to take the woman ..
1587
01:54:09,875 --> 01:54:11,870
..to the woods in Sirkeci road tonight.
1588
01:54:11,870 --> 01:54:13,750
He will exchange there.
1589
01:54:14,450 --> 01:54:16,650
We will release Sara.
1590
01:54:17,225 --> 01:54:20,500
You will get your mother. Don't worry, boy.
1591
01:54:21,900 --> 01:54:24,950
I troubled you, my sovereign.
1592
01:54:25,850 --> 01:54:26,950
Boy.
1593
01:54:28,550 --> 01:54:31,500
God made me the sovereign of this noble nation.
1594
01:54:32,925 --> 01:54:34,425
We are..
1595
01:54:34,975 --> 01:54:38,675
..responsible for making the peace permanent.
1596
01:54:39,250 --> 01:54:41,875
My nation's trouble is my trouble.
1597
01:54:45,550 --> 01:54:47,650
General Tahsin.
1598
01:54:48,450 --> 01:54:52,900
I will interrogate Sara before we release her.
1599
01:54:54,800 --> 01:54:56,700
And..
1600
01:54:59,000 --> 01:55:00,925
Two bitter coffees.
1601
01:55:00,920 --> 01:55:02,950
Yes, my sovereign.
1602
01:55:19,900 --> 01:55:23,150
You wait. Let me interrogate first.
1603
01:55:45,675 --> 01:55:47,450
Let me introduce myself.
1604
01:55:49,700 --> 01:55:51,600
Abdulkadir.
1605
01:55:51,925 --> 01:55:53,975
Prince Abdulkadir.
1606
01:55:55,050 --> 01:55:57,550
General Mehmed who you fakely sent money to..
1607
01:55:57,550 --> 01:55:59,550
..is my uncle.
1608
01:56:00,075 --> 01:56:03,750
If I knew I would have so many great visitors,
1609
01:56:03,750 --> 01:56:06,400
..I would have come much earlier.
1610
01:56:20,350 --> 01:56:22,650
Sign this.
1611
01:56:23,450 --> 01:56:25,075
Transfer order as to..
1612
01:56:25,070 --> 01:56:28,200
..money will be sent from your account to general Mahmud's.
1613
01:56:28,200 --> 01:56:30,250
A small amount.
1614
01:56:30,250 --> 01:56:34,775
I will use the document to clean the slander on my uncle.
1615
01:56:34,770 --> 01:56:37,625
If you want me to do this,
1616
01:56:37,620 --> 01:56:40,400
..you know what I want.
1617
01:56:40,900 --> 01:56:42,550
At the door.
1618
01:56:43,325 --> 01:56:45,225
Sign it!
1619
01:57:24,175 --> 01:57:26,125
Melike.
1620
01:57:34,050 --> 01:57:35,575
Who are you?
1621
01:57:35,570 --> 01:57:38,825
Who protected you while you had nobody.
1622
01:57:40,275 --> 01:57:43,875
-Who am I? -You're my youth.
1623
01:57:44,075 --> 01:57:47,225
Clean and pure Sara.
1624
01:57:47,700 --> 01:57:50,350
I raised you. Don't you remember?
1625
01:57:51,825 --> 01:57:53,475
We walked on the mountains.
1626
01:57:53,470 --> 01:57:55,950
I helped you continue the school.
1627
01:57:58,750 --> 01:58:01,425
I taught you how to ride a horse..
1628
01:58:01,800 --> 01:58:04,050
..and how to fire bullets.
1629
01:58:04,050 --> 01:58:05,800
Remember?
1630
01:58:13,450 --> 01:58:15,350
Why?
1631
01:58:16,300 --> 01:58:18,725
Why did you teach me those?
1632
01:58:19,325 --> 01:58:21,950
To take revenge of your father.
1633
01:58:24,525 --> 01:58:26,400
My father?
1634
01:58:27,725 --> 01:58:32,025
You found your father lying in a pool of blood.
1635
01:58:32,675 --> 01:58:36,075
He seemed like he wanted to tell you something.
1636
01:58:42,350 --> 01:58:44,575
Give this secret only to your master.
1637
01:58:44,570 --> 01:58:46,975
Dad. Daddy.
1638
01:59:06,825 --> 01:59:08,250
This arrow..
1639
01:59:08,250 --> 01:59:11,700
..has Ottoman sultan's mark, Melike.
1640
01:59:17,600 --> 01:59:19,575
The arrow that killed your father..
1641
01:59:19,625 --> 01:59:23,525
..was the kind that only Abdulhamid's men used.
1642
01:59:23,950 --> 01:59:27,975
There was sultan's seal on the arrowhead..
1643
01:59:29,700 --> 01:59:33,575
Do you remember you father whose revenge you live for?
1644
01:59:36,050 --> 01:59:38,200
If you still don't remember,
1645
01:59:38,200 --> 01:59:41,825
..you can ask Abdulhamid who had your father killed.
1646
02:00:06,975 --> 02:00:08,625
Come in.
1647
02:00:13,325 --> 02:00:15,100
Here you are, mother.
1648
02:00:15,450 --> 02:00:17,775
The salvation document of my uncle.
1649
02:00:22,275 --> 02:00:25,400
When Seniha Sultan sees this,
1650
02:00:25,725 --> 02:00:28,675
..she can't get that girl out of this palace.
1651
02:00:28,670 --> 02:00:31,050
But you know what is worse?
1652
02:00:31,200 --> 02:00:35,000
Our sovereign will learn about her letter to Sultan Murad.
1653
02:00:35,975 --> 02:00:38,200
I have only one wish.
1654
02:00:38,300 --> 02:00:40,275
General Mahmud and his family..
1655
02:00:40,270 --> 02:00:42,850
..will keep their hands off our peace.
1656
02:00:43,000 --> 02:00:44,950
They will, my prince.
1657
02:00:44,950 --> 02:00:46,700
They will.
1658
02:00:51,775 --> 02:00:54,425
When your aunt Seniha..
1659
02:00:54,600 --> 02:00:57,250
..sees this document,
1660
02:00:58,275 --> 02:01:00,300
..they will.
1661
02:01:00,600 --> 02:01:03,150
Where will the conflict break out?
1662
02:01:03,150 --> 02:01:06,325
This location. A region close to the docks.
1663
02:01:06,320 --> 02:01:08,500
And police station is there.
1664
02:01:08,500 --> 02:01:12,025
-Do you have enough men. -Don't mind that, Mr.Herzl.
1665
02:01:12,020 --> 02:01:14,050
We have a lot of.
1666
02:01:14,050 --> 02:01:17,850
And all of them are ready to die for freedom.
1667
02:01:19,300 --> 02:01:21,125
Fascinating.
1668
02:01:33,750 --> 02:01:35,825
Attention!
1669
02:01:57,025 --> 02:01:59,275
Sara Hedaya!
1670
02:02:00,775 --> 02:02:02,450
Please.
1671
02:02:09,650 --> 02:02:13,600
Finally, I met you. My sovereign.
1672
02:02:13,750 --> 02:02:15,250
My sovereign?
1673
02:02:16,550 --> 02:02:19,150
I was born as a citizen of yours.
1674
02:02:19,300 --> 02:02:21,350
Raised in Salonika.
1675
02:02:23,150 --> 02:02:26,275
Salonika is a great city with nice weather.
1676
02:02:27,800 --> 02:02:32,250
There aren't normally ambitious and aggressive people like you.
1677
02:02:34,850 --> 02:02:36,550
But recently..
1678
02:02:37,100 --> 02:02:41,750
The ones who were born in Salonika, Bitola and even Istanbul..
1679
02:02:42,375 --> 02:02:44,625
..and grew up in Paris and London..
1680
02:02:44,620 --> 02:02:47,650
..ride on their greed when they return.
1681
02:02:58,350 --> 02:03:01,025
If the order-makers of the new world..
1682
02:03:01,020 --> 02:03:03,550
..believed that you can change,
1683
02:03:03,550 --> 02:03:06,400
If they believed you can be like them,
1684
02:03:06,400 --> 02:03:09,500
..they would want to see you on their side.
1685
02:03:17,075 --> 02:03:20,025
The pharaoh also wanted to see Mouses in his palace.
1686
02:03:20,375 --> 02:03:25,100
But Mouses rose the belief that destroyed all the pharaohs.
1687
02:03:25,275 --> 02:03:27,675
We don't like sinking things, Sara.
1688
02:03:27,820 --> 02:03:31,525
And the order-makers of the new world are doomed to sink.
1689
02:03:41,700 --> 02:03:43,700
You're free.
1690
02:03:47,650 --> 02:03:49,625
You can go.
1691
02:03:50,275 --> 02:03:52,100
You've got forgiven.
1692
02:03:53,900 --> 02:03:55,175
Please.
1693
02:04:02,175 --> 02:04:04,950
You'll come here with your own feet.
1694
02:04:06,375 --> 02:04:09,100
You'll even beg for this.
1695
02:04:17,075 --> 02:04:20,700
YILDIZ PALACE
1696
02:04:23,325 --> 02:04:25,050
Come in.
1697
02:04:25,775 --> 02:04:27,700
My sultan.
1698
02:04:28,350 --> 02:04:29,925
Speak, Zülfet.
1699
02:04:29,975 --> 02:04:33,900
Seniha Sultan is taking Makbule.
1700
02:04:34,425 --> 02:04:36,050
How come?
1701
02:04:36,075 --> 02:04:38,100
The doctors let her.
1702
02:04:38,100 --> 02:04:42,025
They said her health had nothing to prevent her travel.
1703
02:04:42,125 --> 02:04:44,375
I wanted to inform you.
1704
02:04:45,400 --> 02:04:47,025
Good job.
1705
02:04:56,800 --> 02:04:59,875
You should make her eat stews for some more.
1706
02:04:59,870 --> 02:05:03,525
When she has fever, you know what to do.
1707
02:05:03,950 --> 02:05:05,700
Don't worry.
1708
02:05:05,700 --> 02:05:08,425
She'll be nursed better in my mansion.
1709
02:05:13,200 --> 02:05:17,225
Didn't they tell you it's hard for Makbule to move?
1710
02:05:17,220 --> 02:05:20,425
Is it right to do this..
1711
02:05:20,420 --> 02:05:22,850
..at the cost of risking her health?
1712
02:05:22,900 --> 02:05:25,475
Calm down, dear Lady Bidar.
1713
02:05:25,575 --> 02:05:28,125
I invited more skillful doctors.
1714
02:05:28,120 --> 02:05:30,750
They said there weren't any dangers.
1715
02:05:34,075 --> 02:05:36,375
If you are available,
1716
02:05:36,500 --> 02:05:39,400
..can you come to the hallway with me, please?
1717
02:05:51,300 --> 02:05:53,300
Seniha Sultan.
1718
02:05:53,300 --> 02:05:58,000
You ruin yourself with empty ambitions and vain efforts.
1719
02:05:58,150 --> 02:06:01,025
I don't want her to get out of this palace.
1720
02:06:01,125 --> 02:06:02,975
Want it or not.
1721
02:06:02,970 --> 02:06:06,550
But I took permission from our sovereign for this.
1722
02:06:06,675 --> 02:06:08,800
Nobody else can stop this.
1723
02:06:08,800 --> 02:06:11,675
-The girl is coming with me. -Right.
1724
02:06:12,075 --> 02:06:15,200
But you can stop this.
1725
02:06:15,900 --> 02:06:18,375
She will come with me, Lady Bidar.
1726
02:06:18,425 --> 02:06:20,875
Makbule is so important for all of us.
1727
02:06:20,870 --> 02:06:22,475
I can't leave her here.
1728
02:06:22,470 --> 02:06:25,200
I think you can, Seniha Sultan.
1729
02:06:27,950 --> 02:06:29,475
What is this?
1730
02:06:29,550 --> 02:06:32,800
The same trick you played for general Mehmed.
1731
02:06:32,950 --> 02:06:36,725
Sara Hedaya's personal order..
1732
02:06:36,800 --> 02:06:42,175
..to send money from her account to your husband's.
1733
02:06:43,575 --> 02:06:46,575
There is no reason not to tell our sovereign..
1734
02:06:46,625 --> 02:06:49,320
..that you invited Sultan Murad to the throne.
1735
02:06:50,800 --> 02:06:54,450
The mother of Sultan Abdulhamid Khan,
1736
02:06:54,450 --> 02:06:57,500
..Queen mother Perestu.
1737
02:07:14,520 --> 02:07:17,100
I heard that there are people..
1738
02:07:17,150 --> 02:07:21,450
..who want to spoil my son's peace, happiness and joy.
1739
02:07:21,900 --> 02:07:25,950
I head that there is a girl who is sleeping.
1740
02:07:26,025 --> 02:07:29,325
And everyone wonders what she will say.
1741
02:07:38,200 --> 02:07:40,350
She's waken up.
1742
02:07:40,750 --> 02:07:42,150
General Mahmud.
1743
02:07:42,150 --> 02:07:45,950
The bride of general Mahmud, Makbule has waken up.
1744
02:08:05,425 --> 02:08:09,200
YILDIZ PALACE
1745
02:08:41,575 --> 02:08:44,575
My father is releasing miss Sara.
1746
02:08:47,000 --> 02:08:49,325
Maybe, I should be leaving with her.
1747
02:08:49,525 --> 02:08:52,125
Don't you remember anything about your past?
1748
02:08:53,300 --> 02:08:54,775
No.
1749
02:08:56,275 --> 02:08:59,125
But a picture was showed to Sara.
1750
02:08:59,120 --> 02:09:02,350
-I need to find it. -Look.
1751
02:09:03,100 --> 02:09:06,525
Not remembering can be better for you, Melike.
1752
02:09:08,900 --> 02:09:10,575
My prince.
1753
02:09:10,600 --> 02:09:14,350
Please help me. I should find that picture.
1754
02:09:16,675 --> 02:09:19,325
What is in that picture?
1755
02:09:21,525 --> 02:09:23,550
My father, my prince.
1756
02:09:23,775 --> 02:09:25,550
I wanna know.
1757
02:09:25,800 --> 02:09:28,375
I wanna know the truth about my father.
1758
02:09:28,475 --> 02:09:30,950
You'll help me now. Or..
1759
02:09:31,825 --> 02:09:35,575
..you can't talk to me anymore.
1760
02:09:38,975 --> 02:09:42,275
Listen well. I found your brother Samir.
1761
02:09:43,150 --> 02:09:46,325
-I asked about your story. -He told me.
1762
02:09:46,750 --> 02:09:48,800
But I think he bullshitted.
1763
02:09:48,800 --> 02:09:50,700
What did he say?
1764
02:09:51,675 --> 02:09:53,450
According to him,
1765
02:09:54,500 --> 02:09:57,275
..your father was killed by mine.
1766
02:10:26,950 --> 02:10:29,400
-Do you miss your mother? -Bring her.
1767
02:10:29,400 --> 02:10:32,075
-Sara, first. -Bring my mother!
1768
02:10:32,175 --> 02:10:35,050
We can do this for ever.
1769
02:10:35,050 --> 02:10:37,050
Understand? You don't have much time.
1770
02:10:37,125 --> 02:10:40,000
Bring Sara. See you mother.
1771
02:10:48,875 --> 02:10:50,475
Come.
1772
02:11:01,475 --> 02:11:04,125
Where is my mother, bastard?
1773
02:11:04,350 --> 02:11:07,375
Don't worry. She has enough air.
1774
02:11:07,575 --> 02:11:11,500
I buried her next to the well in the middle of woods.
1775
02:11:13,000 --> 02:11:15,325
Run, Ömer! Run!
1776
02:11:45,650 --> 02:11:47,100
Are you okay, Sara?
1777
02:11:47,100 --> 02:11:49,900
They hosted me quite kindly. No problem.
1778
02:11:50,250 --> 02:11:53,825
Not the same for Ömer's mother, though.
1779
02:11:55,550 --> 02:11:57,975
-What did you do to her? -I buried her.
1780
02:11:58,000 --> 02:12:00,225
What kind of devil are you?
1781
02:12:00,220 --> 02:12:02,275
He must have run and dug her out..
1782
02:12:02,270 --> 02:12:03,550
..and got happy.
1783
02:12:03,550 --> 02:12:06,175
I wanted him to see her for the last time.
1784
02:12:15,150 --> 02:12:17,775
-Mom. Mom. -Öm..
1785
02:12:17,770 --> 02:12:20,275
-My Ömer. -Mom.
1786
02:12:20,475 --> 02:12:22,200
Mom.
1787
02:12:22,625 --> 02:12:24,075
Mom.
1788
02:12:29,020 --> 02:12:31,600
Hold on, mom.
1789
02:12:32,425 --> 02:12:34,100
Hold on.
1790
02:12:34,750 --> 02:12:37,750
Hang on. My angel.
1791
02:13:04,775 --> 02:13:06,850
Problem! Problem!
1792
02:13:06,850 --> 02:13:08,525
-Run! -What's wrong?
1793
02:13:08,520 --> 02:13:12,125
Several Armenians are beating our people with sticks.
1794
02:13:12,125 --> 02:13:14,600
-Come on! -Let's go!
1795
02:13:21,025 --> 02:13:24,750
Conflict? Are you making scene with sticks?
1796
02:13:24,750 --> 02:13:26,950
All the police left, after all.
1797
02:13:26,950 --> 02:13:30,050
I wouldn't be here with you if we had weapons.
1798
02:13:30,050 --> 02:13:33,850
We could do anything and start our great demonstration.
1799
02:13:33,925 --> 02:13:36,275
You have weapons. Unload them from the ship.
1800
02:13:36,270 --> 02:13:39,025
-Then you can have demonstration. -Unfortunately.
1801
02:13:39,475 --> 02:13:41,875
-Didn't the weapons arrive? -They did.
1802
02:13:41,870 --> 02:13:44,350
But we can't unload them.
1803
02:13:44,350 --> 02:13:47,175
-Why? -Inspection.
1804
02:13:47,250 --> 02:13:50,600
They're opening and checking all the chests from the ship.
1805
02:13:50,600 --> 02:13:53,450
Even if we unload, they will catch us.
1806
02:14:00,150 --> 02:14:02,700
Those weapons are mine.
1807
02:14:04,375 --> 02:14:07,100
And I'll find a way to take them, Karekin.
1808
02:14:07,100 --> 02:14:09,600
You account the blood that will be shed.
1809
02:14:17,350 --> 02:14:20,025
-My Ömer. -Speak, mother.
1810
02:14:20,175 --> 02:14:22,175
Death is close to me.
1811
02:14:23,275 --> 02:14:25,575
We have right to separate.
1812
02:14:25,800 --> 02:14:27,550
Don't say so, mom.
1813
02:14:30,025 --> 02:14:33,650
I'm pleased with your filial duties, son.
1814
02:14:35,475 --> 02:14:38,100
May god be pleased with you.
1815
02:14:39,300 --> 02:14:41,850
I give you my blessing.
1816
02:14:42,120 --> 02:14:46,750
I witness that Allah is the only god..
1817
02:14:46,850 --> 02:14:51,175
..and Mohammad is his messenger.
1818
02:14:55,075 --> 02:14:56,850
Mother.
1819
02:14:57,750 --> 02:14:59,450
Mother.
1820
02:15:09,750 --> 02:15:11,950
God!
1821
02:15:47,275 --> 02:15:49,075
Miss Sara.
1822
02:15:49,600 --> 02:15:51,000
As you see..
1823
02:15:51,000 --> 02:15:53,925
Just like I got you in the palace,
1824
02:15:54,075 --> 02:15:56,025
..I got you out.
1825
02:15:56,170 --> 02:15:58,325
If you put your hands..
1826
02:15:58,320 --> 02:16:01,850
..on my neck once again even falsely,
1827
02:16:14,750 --> 02:16:16,850
Miss Sara?
1828
02:16:18,550 --> 02:16:21,325
You'll come here with your own feet.
1829
02:16:21,850 --> 02:16:24,325
You'll even beg for this.
1830
02:16:25,550 --> 02:16:27,525
Miss Sara?
1831
02:16:28,400 --> 02:16:30,150
Miss Sara.
1832
02:16:30,150 --> 02:16:31,925
Are you okay?
1833
02:16:32,375 --> 02:16:34,275
Miss Sara.
1834
02:16:34,475 --> 02:16:36,424
Lie down here.
1835
02:16:36,825 --> 02:16:39,200
Are you okay? Miss Sara.
1836
02:16:39,900 --> 02:16:42,174
Miss Sara. Hiram.
1837
02:16:42,900 --> 02:16:45,200
Are you okay?
1838
02:17:33,424 --> 02:17:36,325
Abdulhamid had your father killed.