1 00:03:32,650 --> 00:03:36,275 YILDIZ PALACE 2 00:04:15,175 --> 00:04:19,500 Do you wanna take revenge from Abdulhamid who killed your father? 3 00:04:19,500 --> 00:04:21,750 I want nothing else. 4 00:04:23,700 --> 00:04:26,850 Melike. Remember me? 5 00:04:28,525 --> 00:04:30,525 Ahsen. 6 00:04:34,600 --> 00:04:36,825 Her name is Ahsen. 7 00:04:36,820 --> 00:04:38,650 Not Melike. 8 00:04:38,925 --> 00:04:40,875 Sara Hedaya. 9 00:04:41,800 --> 00:04:45,700 You will pay for this. 10 00:04:54,200 --> 00:04:56,125 Take her away. 11 00:05:17,125 --> 00:05:19,800 PALESTINE 12 00:05:29,175 --> 00:05:31,720 I hope our sovereign is with us. 13 00:05:31,850 --> 00:05:34,425 He cares about you. So he ordered me.. 14 00:05:36,000 --> 00:05:39,200 ..not to die. Thus, you won't die either. 15 00:05:39,425 --> 00:05:41,225 Thanks, man. 16 00:05:44,150 --> 00:05:46,375 Ottoman can hear everything. 17 00:05:46,370 --> 00:05:48,675 All should know this! 18 00:05:50,350 --> 00:05:53,050 It forgives when necessary! 19 00:05:57,750 --> 00:05:59,300 We should tell them.. 20 00:05:59,375 --> 00:06:02,920 ..not to spend too many bullets for filthy Zionists. 21 00:06:06,575 --> 00:06:10,450 You both call filthy and use them. 22 00:06:29,925 --> 00:06:33,675 YILDIZ PALACE 23 00:06:46,975 --> 00:06:49,475 Do you remember that woman? 24 00:06:49,900 --> 00:06:51,875 No, my sovereign. 25 00:06:51,870 --> 00:06:53,275 No. 26 00:06:53,270 --> 00:06:56,350 She sent you to the palace to kill me. 27 00:06:56,350 --> 00:06:59,000 You'll remember sooner or later. 28 00:06:59,975 --> 00:07:02,425 Your test will begin, then. 29 00:07:08,050 --> 00:07:09,325 My sovereign. 30 00:07:09,320 --> 00:07:13,275 We're hosting Sara in an appropriate room of the palace. 31 00:07:13,350 --> 00:07:15,225 Let her wait.. 32 00:07:16,450 --> 00:07:19,350 ..and think about the answers of our questions tomorrow. 33 00:07:22,950 --> 00:07:26,200 -News from Palestine? -Not yet, my sovereign. 34 00:07:41,150 --> 00:07:43,400 PALESTINE 35 00:07:49,450 --> 00:07:51,525 Get down, Celal! 36 00:08:09,900 --> 00:08:12,075 Dogs of Sultan Hamid! 37 00:08:12,400 --> 00:08:14,500 Drop your weapons! 38 00:08:18,300 --> 00:08:20,800 Drop your weapons! 39 00:08:29,770 --> 00:08:32,325 We're not to take lives, 40 00:08:32,320 --> 00:08:34,700 ..but to give our lives if necessary. 41 00:08:34,700 --> 00:08:35,975 Inglorious. 42 00:08:35,970 --> 00:08:37,600 You shameless! 43 00:08:37,600 --> 00:08:39,049 Ignoble! 44 00:08:39,049 --> 00:08:41,625 Killing you here would be nice. 45 00:08:41,725 --> 00:08:43,775 I wish I could. 46 00:08:47,700 --> 00:08:50,200 They started killing the Jews. 47 00:08:50,450 --> 00:08:52,700 Did they start killing the Jews? 48 00:08:52,900 --> 00:08:56,175 Listen. We should write fancy news. 49 00:08:56,225 --> 00:08:58,325 And a little touching. 50 00:08:58,320 --> 00:09:01,050 We should give the news that Mr.Herzl wanted. 51 00:09:01,200 --> 00:09:05,125 Last words of the Jew who was killed by cruel Ottoman.. 52 00:09:05,625 --> 00:09:09,800 "If we had a country, Ottoman couldn't kill us." 53 00:09:10,625 --> 00:09:12,400 Nice. Come on, pack up. 54 00:09:12,400 --> 00:09:13,950 Get the machines and legs. 55 00:09:13,950 --> 00:09:15,550 Hurry up! Come on. 56 00:09:15,550 --> 00:09:17,125 Let's go. 57 00:09:24,475 --> 00:09:26,025 Ömer! 58 00:09:26,425 --> 00:09:28,475 Ömer! 59 00:09:33,900 --> 00:09:35,625 What's going on, son? 60 00:09:35,620 --> 00:09:37,650 Come to your senses! 61 00:09:38,025 --> 00:09:40,650 What happened, son? Ömer! 62 00:09:47,025 --> 00:09:48,425 Mom. 63 00:09:51,050 --> 00:09:53,675 They kidnapped mom! 64 00:09:55,975 --> 00:09:57,800 Zeynep. 65 00:10:02,975 --> 00:10:04,400 Zeynep! 66 00:10:04,400 --> 00:10:06,750 Wake up, Zeynep. 67 00:10:07,425 --> 00:10:09,200 Zeynep. 68 00:10:10,500 --> 00:10:12,750 Speak, my sister. 69 00:10:13,650 --> 00:10:16,175 What happened, Zeynep? Tell me. 70 00:10:16,900 --> 00:10:19,125 Speak, sister. 71 00:10:22,500 --> 00:10:24,500 Asiye. 72 00:10:26,225 --> 00:10:28,300 What happened, girl? 73 00:10:29,400 --> 00:10:31,525 The door was knocked. 74 00:10:31,850 --> 00:10:33,550 I opened. 75 00:10:33,575 --> 00:10:35,750 I though it was you. 76 00:10:35,750 --> 00:10:38,100 There was a man with one eye. 77 00:10:38,400 --> 00:10:41,125 He pushed me and got in. 78 00:10:44,100 --> 00:10:47,300 When he saw Asiye, he walked towards her. 79 00:10:47,350 --> 00:10:49,425 He pulled his gun out. 80 00:10:54,375 --> 00:10:56,650 Then I fainted. 81 00:10:56,750 --> 00:10:59,050 I don't know the rest. 82 00:11:22,175 --> 00:11:24,475 Who is that man, son? 83 00:11:24,725 --> 00:11:26,350 Hiram. 84 00:11:26,350 --> 00:11:28,425 Who is Hiram? 85 00:11:29,425 --> 00:11:32,425 The enemy of our country and nation. 86 00:11:34,200 --> 00:11:36,250 Asım. 87 00:11:37,350 --> 00:11:39,100 Father. 88 00:11:43,050 --> 00:11:44,600 Father. 89 00:12:13,775 --> 00:12:15,900 God! 90 00:12:16,000 --> 00:12:18,150 All-merciful! 91 00:12:18,625 --> 00:12:20,850 All-gracious! 92 00:12:21,275 --> 00:12:23,325 All-mighty! 93 00:12:23,500 --> 00:12:25,550 All-stainless! 94 00:12:25,550 --> 00:12:27,550 All-savior! 95 00:12:35,775 --> 00:12:38,250 Where are you going, Mahmud? 96 00:12:38,700 --> 00:12:40,025 My Seniha. 97 00:12:40,020 --> 00:12:41,925 My elixir of life. 98 00:12:41,920 --> 00:12:43,525 A business. 99 00:12:43,650 --> 00:12:46,650 For this reason. But don't wait for me. 100 00:12:46,650 --> 00:12:49,325 -Sleep early. -I realize.. 101 00:12:49,350 --> 00:12:52,650 You escape from home with every reason. 102 00:12:52,875 --> 00:12:55,925 -What's going on, general? -Whoa. 103 00:12:55,925 --> 00:12:58,275 State affairs, Seniha. 104 00:12:58,350 --> 00:13:00,325 If it wasn't about state.. 105 00:13:00,425 --> 00:13:04,150 I wouldn't go to my own funeral by leaving you behind. 106 00:13:05,200 --> 00:13:07,450 If the funeral is yours, 107 00:13:07,450 --> 00:13:10,950 ..they will take you even though you don't go. 108 00:13:11,700 --> 00:13:13,100 That's right. 109 00:13:18,625 --> 00:13:20,425 -Father. -Yeah? 110 00:13:20,500 --> 00:13:22,150 What about Sara? 111 00:13:22,175 --> 00:13:23,850 Was she able to find Melike? 112 00:13:23,850 --> 00:13:27,250 I wish you learned that and we wouldn't wait for the morning. 113 00:13:27,325 --> 00:13:29,050 If she finished it, 114 00:13:29,150 --> 00:13:31,500 ..we need to get Sara out of there. 115 00:13:31,575 --> 00:13:35,550 Sabahattin. Sara won't get out of palace. 116 00:13:35,900 --> 00:13:38,950 -What do you know? -It's pretty obvious. 117 00:13:39,375 --> 00:13:42,600 If I hadn't taken permission from Sultan Abdulhamid, 118 00:13:42,600 --> 00:13:46,025 ..could I have put Sara in the palace? 119 00:13:47,400 --> 00:13:50,950 You ratted on Sara. You let Abdulhamid eat her. 120 00:13:50,950 --> 00:13:53,750 What you did isn't right. 121 00:13:57,850 --> 00:14:00,800 Sabahattin. My son. 122 00:14:00,800 --> 00:14:03,225 Don't say stupid things. 123 00:14:03,220 --> 00:14:05,100 Are you blind, Sabahattin? 124 00:14:05,100 --> 00:14:06,825 Don't you see Abdulhamid.. 125 00:14:06,820 --> 00:14:10,225 ..searching high and low for a traitor, son? 126 00:14:10,500 --> 00:14:13,250 Do you think Abdulhamid will settle down.. 127 00:14:13,300 --> 00:14:14,975 ..before eating someone? 128 00:14:14,970 --> 00:14:16,725 Father, but.. 129 00:14:16,720 --> 00:14:19,375 How can we deal with red sultan without Sara? 130 00:14:19,370 --> 00:14:21,425 Sara isn't an important person. 131 00:14:21,525 --> 00:14:23,800 Abdulhamid will devastate her. 132 00:14:23,800 --> 00:14:26,575 And when he does, his rage will fade away. 133 00:14:26,570 --> 00:14:28,100 Think about it. 134 00:14:28,350 --> 00:14:31,625 What's our interest about this? 135 00:14:32,125 --> 00:14:33,525 Think. 136 00:14:36,270 --> 00:14:40,500 We will end up by showing Sara to Melike. 137 00:14:40,825 --> 00:14:42,600 And so.. 138 00:14:42,600 --> 00:14:46,450 ..Melike's memories will get refreshed. 139 00:14:46,800 --> 00:14:50,950 She will remember she got in harem to kill Abdulhamid. 140 00:14:51,225 --> 00:14:54,450 She'll finish her unfinished business. 141 00:14:55,550 --> 00:14:58,375 And even without our involvement. 142 00:15:04,275 --> 00:15:07,075 And there is Hiram. 143 00:15:07,070 --> 00:15:10,275 Don't worry. His turn will also come. 144 00:15:10,270 --> 00:15:12,350 Listen, Sabahattin. 145 00:15:13,570 --> 00:15:15,375 A nasty past is.. 146 00:15:15,475 --> 00:15:19,700 ..the biggest obstacle for a person. 147 00:15:20,050 --> 00:15:22,350 If you want to turn over a new leaf, 148 00:15:22,350 --> 00:15:25,150 ..you have to clean it. 149 00:15:25,225 --> 00:15:28,225 We sold Theodor Herzl out in the train plan. 150 00:15:28,220 --> 00:15:30,250 We had Sara caught. 151 00:15:30,250 --> 00:15:32,500 And you'll eliminate Hiram now. 152 00:15:32,570 --> 00:15:36,100 We let Abdulhamid step on our friends one by one. 153 00:15:36,225 --> 00:15:37,625 Father. 154 00:15:37,625 --> 00:15:39,775 We started with those people. 155 00:15:39,770 --> 00:15:42,150 If we let them down now, 156 00:15:42,200 --> 00:15:44,625 If the general's hand gets burned, 157 00:15:45,070 --> 00:15:47,225 ..you think he will care about matches? 158 00:15:48,175 --> 00:15:50,150 I'll burn them all. 159 00:15:50,150 --> 00:15:52,075 I won't even look behind. 160 00:15:52,120 --> 00:15:53,800 If gall bladder was my father, 161 00:15:53,800 --> 00:15:55,825 ..I would threw it and walk. 162 00:15:55,820 --> 00:15:58,050 The victory belongs to ones who.. 163 00:15:58,050 --> 00:16:01,025 ..only think about their own interests. 164 00:16:02,425 --> 00:16:04,675 Fatherly advice from me to you. 165 00:16:04,670 --> 00:16:06,425 Sabahattin. 166 00:16:07,500 --> 00:16:10,700 -I'm coming too. -Where? 167 00:16:10,975 --> 00:16:12,725 A small business. 168 00:16:12,720 --> 00:16:16,525 -You can drop me out on the way. -Fine. Come. 169 00:16:20,900 --> 00:16:23,400 PALESTINE 170 00:16:27,600 --> 00:16:29,600 Move, children. 171 00:16:33,175 --> 00:16:34,775 We're here.. 172 00:16:34,770 --> 00:16:37,875 ..to die for Israel! 173 00:16:41,100 --> 00:16:43,125 We came to save you. 174 00:16:43,120 --> 00:16:45,300 What are you doing? 175 00:16:46,675 --> 00:16:49,450 Didn't Sultan Beyazıd save your ancestors.. 176 00:16:49,450 --> 00:16:50,725 ..from savage Spanish? 177 00:16:50,720 --> 00:16:52,375 Who was with you.. 178 00:16:52,370 --> 00:16:56,300 ..when they put you in the ships and left you dead in the sea? 179 00:16:57,225 --> 00:17:00,700 I sear we're merciful towards our friends.. 180 00:17:00,700 --> 00:17:03,200 ..and furious against enemies. 181 00:17:09,349 --> 00:17:11,425 See this flag? 182 00:17:11,925 --> 00:17:15,575 This flag is Hayreddin Barbarossa's. 183 00:17:16,599 --> 00:17:19,175 Recognize that mark? 184 00:17:21,950 --> 00:17:24,849 This mark is Suleyman mark. 185 00:17:25,175 --> 00:17:27,150 We also believe in Suleyman mark. 186 00:17:27,224 --> 00:17:30,850 But in its might and protection. 187 00:17:30,900 --> 00:17:33,600 We don't make mischief on it. 188 00:17:34,825 --> 00:17:38,350 The caliphate of Islam.. 189 00:17:38,350 --> 00:17:41,125 ..Sultan Abdulhamid Khan.. 190 00:17:41,120 --> 00:17:43,550 ..sent us here to save you. 191 00:17:43,975 --> 00:17:45,925 Your lives are.. 192 00:17:46,150 --> 00:17:48,400 ..under our sovereign's protection. 193 00:17:48,900 --> 00:17:52,725 Your lives and property won't be touched. 194 00:17:53,250 --> 00:17:57,000 You're free to go everywhere except Palestine. 195 00:18:01,250 --> 00:18:03,900 Move, children. Don't be afraid. 196 00:18:12,425 --> 00:18:14,100 We appreciate you. 197 00:18:14,100 --> 00:18:16,750 How did you leak among them? 198 00:18:16,825 --> 00:18:19,950 Not recently. I'm a Khazar Turk. 199 00:18:20,025 --> 00:18:21,800 I believe in Mouses. 200 00:18:21,800 --> 00:18:25,525 Our sovereign sent me for a special mission among the Jews.. 201 00:18:25,520 --> 00:18:27,225 ..years ago. 202 00:18:28,525 --> 00:18:31,575 I informed my sultan when it was the time. 203 00:18:31,850 --> 00:18:33,700 Without you.. 204 00:18:33,700 --> 00:18:36,150 Forget about our lives. 205 00:18:36,675 --> 00:18:39,450 ..those people would have been slaughtered. 206 00:18:39,800 --> 00:18:42,725 And our country would be in an awkward position. 207 00:18:42,975 --> 00:18:44,500 Thank you very much. 208 00:18:44,625 --> 00:18:46,150 Thanks. 209 00:18:46,750 --> 00:18:49,700 Not me. Thank our sultan. 210 00:18:50,200 --> 00:18:53,375 He didn't only saved you, but also me. 211 00:18:54,075 --> 00:18:55,325 How? 212 00:18:55,320 --> 00:18:58,100 He thought British would search.. 213 00:18:58,225 --> 00:19:00,650 ..for a leak among the Jews. 214 00:19:00,650 --> 00:19:02,000 He informed me.. 215 00:19:02,000 --> 00:19:04,425 ..told me they could search. 216 00:19:04,420 --> 00:19:06,650 When I realized that, 217 00:19:06,650 --> 00:19:09,875 ..I put the telegram in a bag of one of them. 218 00:19:10,000 --> 00:19:12,550 Thus, I cleared the air for me. 219 00:19:12,550 --> 00:19:14,550 Search all the bags. 220 00:19:14,550 --> 00:19:16,575 Search everyone. 221 00:19:17,400 --> 00:19:18,975 Celal. It means.. 222 00:19:18,970 --> 00:19:24,325 Our sovereign saved us from a 3-day-long distance. 223 00:19:25,175 --> 00:19:26,550 He did. 224 00:19:28,050 --> 00:19:31,370 Let's go and give great news to our sovereign. 225 00:19:32,675 --> 00:19:34,625 Bring him to me. 226 00:19:37,575 --> 00:19:41,900 YILDIZ PALACE 227 00:20:06,200 --> 00:20:08,075 Thank god. 228 00:20:08,775 --> 00:20:10,275 Thank god. 229 00:20:10,875 --> 00:20:12,900 Thank god, my sovereign. 230 00:20:13,275 --> 00:20:15,475 Before we put it down on the paper, 231 00:20:15,500 --> 00:20:18,275 You got the news by the sound of machine. 232 00:20:18,350 --> 00:20:19,925 Write, general. 233 00:20:22,320 --> 00:20:24,675 Tell them to bring him to the capital.. 234 00:20:24,700 --> 00:20:27,220 ..if they have an alive British detective. 235 00:20:27,450 --> 00:20:30,850 And we can call the queen to account. 236 00:20:42,025 --> 00:20:44,300 Come on, Herzl. Tell me. 237 00:20:44,300 --> 00:20:46,100 Where is Sara? 238 00:20:46,150 --> 00:20:50,050 Love blinded, deafened and stupified you. 239 00:20:50,050 --> 00:20:52,250 You don't listen anymore. 240 00:20:52,475 --> 00:20:54,050 Come on, mate. 241 00:20:54,050 --> 00:20:56,875 It's impossibe for you not to know where Sara is. 242 00:20:56,870 --> 00:20:58,725 You don't move without her. 243 00:20:58,720 --> 00:21:00,225 You can't. 244 00:21:00,220 --> 00:21:01,950 I don't need Sara anymore. 245 00:21:01,950 --> 00:21:04,425 But you need Mr.Parvus. 246 00:21:04,575 --> 00:21:06,450 You're sleeping, lover. 247 00:21:06,450 --> 00:21:08,325 The whole world will boil soon.. 248 00:21:08,350 --> 00:21:10,800 ..with the news of my newspaper. 249 00:21:11,175 --> 00:21:12,925 What's that news? 250 00:21:12,920 --> 00:21:14,925 If it excites me, 251 00:21:14,975 --> 00:21:16,900 ..I'll believe the world will shake. 252 00:21:16,900 --> 00:21:19,425 In Jerusalem, innocent Jews.. 253 00:21:19,420 --> 00:21:21,900 ..are being choked and slaughtered.. 254 00:21:21,900 --> 00:21:23,650 ..by cruel Muslims. 255 00:21:23,725 --> 00:21:27,275 The whole world will shudder soon with that ugly truth. 256 00:21:27,875 --> 00:21:30,375 And great countries will sigh for them.. 257 00:21:30,370 --> 00:21:34,225 ..and found a country for poor Jews, right? 258 00:21:34,220 --> 00:21:37,275 No. Jews will be shaken with deaths.. 259 00:21:37,270 --> 00:21:40,050 ..and they will want to found their own country. 260 00:21:40,250 --> 00:21:42,500 You don't understand me, right? 261 00:21:42,900 --> 00:21:46,425 As long as Abdulhamid and his ideas rule the Ottoman, 262 00:21:46,420 --> 00:21:49,250 ..Jewish country is a dream. Accept it. 263 00:21:49,250 --> 00:21:51,850 Abdulhamid is a small trouble. 264 00:21:51,850 --> 00:21:54,725 Sara may have eliminated him by now. 265 00:21:54,825 --> 00:21:58,600 An Ottoman woman can deliver another Abdulhamid anytime.. 266 00:21:58,600 --> 00:22:00,950 ..as long as she is a Muslim. 267 00:22:00,950 --> 00:22:02,775 What happens without Abdulhamid? 268 00:22:02,770 --> 00:22:05,475 All the Muslim women in this empire.. 269 00:22:05,470 --> 00:22:07,400 ..are raising Abdulhamids. 270 00:22:07,400 --> 00:22:10,250 As long as you don't break their connection to Islam, 271 00:22:10,350 --> 00:22:11,850 ..it's a huge dream. 272 00:22:11,875 --> 00:22:15,300 You can't keep moving without taxes at night. 273 00:22:15,575 --> 00:22:18,100 Calm down, young man. Wait a second. 274 00:22:19,200 --> 00:22:20,550 Take it. 275 00:22:20,550 --> 00:22:23,500 All is yours. But only yours. 276 00:22:28,900 --> 00:22:30,725 Wait. 277 00:22:31,350 --> 00:22:33,175 Give me my share. 278 00:22:33,170 --> 00:22:34,650 There it is. 279 00:22:34,750 --> 00:22:38,025 We'll set Ottomans against each other.. 280 00:22:38,020 --> 00:22:39,675 -With money. -Give it to me! 281 00:22:39,670 --> 00:22:41,425 With women. 282 00:22:41,420 --> 00:22:43,500 With fame. 283 00:22:43,500 --> 00:22:45,650 With desire for power. 284 00:22:45,650 --> 00:22:49,025 With divided nations and freedom lies. 285 00:22:50,500 --> 00:22:52,300 No other choice. 286 00:22:52,850 --> 00:22:56,400 Ottoman can only be collapsed like this. 287 00:22:58,125 --> 00:22:59,825 Understand? 288 00:23:02,375 --> 00:23:04,750 PALESTINE 289 00:23:13,950 --> 00:23:15,975 That's all of detectives? 290 00:23:16,800 --> 00:23:19,450 We heard gunshots. Journalists. 291 00:23:19,450 --> 00:23:20,975 Journalists? 292 00:23:20,970 --> 00:23:24,900 Did you hear the gunshots in this desolate place.. 293 00:23:24,900 --> 00:23:27,100 ..from Jerusalem or even London? 294 00:23:28,000 --> 00:23:30,200 Did they kill Jews? 295 00:23:30,250 --> 00:23:31,425 Not Jews. 296 00:23:31,420 --> 00:23:33,875 On the contrary, the British detectives.. 297 00:23:33,870 --> 00:23:35,700 ..who wanted to kill them. 298 00:23:36,875 --> 00:23:40,500 We know very well why you came here. 299 00:23:40,650 --> 00:23:43,725 And we don't want you to leave with empty hands. 300 00:23:45,975 --> 00:23:48,800 If you don't want to return with empty hands, 301 00:23:48,875 --> 00:23:50,925 Write this to your newspapers.. 302 00:23:51,150 --> 00:23:53,150 "Abdulhamid's soldiers.. 303 00:23:53,150 --> 00:23:55,825 ..saved innocent Jews." 304 00:23:56,850 --> 00:23:59,700 Gentlemen! Listen! 305 00:24:01,800 --> 00:24:03,525 I.. 306 00:24:04,350 --> 00:24:06,725 I'm a 70-year-old Jew. 307 00:24:06,800 --> 00:24:10,800 I used to live poor in Budapest before. 308 00:24:12,500 --> 00:24:17,275 Christians always mistreated Jews. 309 00:24:18,275 --> 00:24:20,750 It was ten years ago. 310 00:24:20,750 --> 00:24:22,675 Mr.Herzl came. 311 00:24:22,725 --> 00:24:27,850 He convinced all my brothers about the Jewish country. 312 00:24:27,925 --> 00:24:32,075 We came here to die for Israel. 313 00:24:33,400 --> 00:24:36,250 While we lived as Jews, 314 00:24:36,525 --> 00:24:40,300 While afraid of mistreatment and death, 315 00:24:40,300 --> 00:24:43,225 ..Mr.Herzl promised us the death. 316 00:24:43,220 --> 00:24:45,675 Nobody promised anything else, anyway. 317 00:24:45,670 --> 00:24:50,575 But someone saved our lives for the first time. 318 00:24:51,475 --> 00:24:54,625 If you are supposed to write, 319 00:24:54,675 --> 00:24:57,000 ..write this to your newspapers. 320 00:24:57,075 --> 00:25:00,025 "Ottoman Sultan promised life for.. 321 00:25:00,020 --> 00:25:06,575 ..Jews who were afraid of mistreatment and death all their lives. 322 00:25:07,150 --> 00:25:08,650 Write this. 323 00:25:08,650 --> 00:25:10,825 Let all the Jews know. 324 00:25:10,900 --> 00:25:16,570 Israel country will bring nothing but death. 325 00:25:16,650 --> 00:25:18,675 They won't write this, man. 326 00:25:18,670 --> 00:25:21,625 They just want to benefit from your sorrow. 327 00:25:22,850 --> 00:25:25,350 Write it or not, 328 00:25:25,350 --> 00:25:27,525 ..we'll tell people. 329 00:25:27,700 --> 00:25:29,925 And that British spy.. 330 00:25:30,150 --> 00:25:34,275 ..will come to the capital with us as the evidence. 331 00:25:38,900 --> 00:25:42,500 YILDIZ PALACE 332 00:25:44,575 --> 00:25:45,925 My sovereign. 333 00:25:45,920 --> 00:25:49,850 ..they're returning to the capital with a British detective. 334 00:25:50,900 --> 00:25:52,875 Good. 335 00:26:23,500 --> 00:26:26,350 You're curious, general. Ask. 336 00:26:31,850 --> 00:26:34,425 Who is Sara, my sovereign? 337 00:26:34,875 --> 00:26:38,750 The devil who whispers to Ahsen's ears. 338 00:26:43,325 --> 00:26:46,425 Ahsen. Who is Ahsen, my sovereign? 339 00:26:46,525 --> 00:26:50,350 Why have we been dealing with her so much? 340 00:26:51,000 --> 00:26:55,250 We showed mercy because she got wounded in the accident. 341 00:26:56,325 --> 00:26:59,225 But then this picture showed up. 342 00:26:59,950 --> 00:27:02,175 When we saw this, 343 00:27:02,325 --> 00:27:04,375 ..we got curious. 344 00:27:07,050 --> 00:27:09,600 I remember the ranch behind. 345 00:27:19,625 --> 00:27:21,400 Who is that man, my sovereign? 346 00:27:21,400 --> 00:27:23,425 Efrahim Effendi. 347 00:27:29,450 --> 00:27:33,250 Efrahim Effendi is the owner of that ranch. 348 00:27:34,375 --> 00:27:36,500 When I realized.. 349 00:27:36,800 --> 00:27:40,425 ..that Ahsen had connection to Efrahim Effendi, 350 00:27:40,600 --> 00:27:43,475 ..I gave importance to her. 351 00:27:43,950 --> 00:27:45,850 Efrahim Effendi. 352 00:27:45,900 --> 00:27:49,275 I met him when I was a prince. 353 00:27:50,475 --> 00:27:54,600 We shared a secret to talk in the future. 354 00:27:54,925 --> 00:27:56,900 I ordered him. 355 00:27:57,370 --> 00:28:00,925 He found a boy.. 356 00:28:02,450 --> 00:28:04,875 ..Muslim-born and fighting the wrong. 357 00:28:04,870 --> 00:28:08,550 He put him in the Catholic church in Bitola. 358 00:28:08,825 --> 00:28:11,875 He was supposed to be grow as a monk.. 359 00:28:12,300 --> 00:28:15,075 ..but carry Islamic light in his heart. 360 00:28:15,825 --> 00:28:17,675 He grew up.. 361 00:28:17,670 --> 00:28:20,775 ..went to Vatican and became a cardinal. 362 00:28:23,175 --> 00:28:25,975 I ordered him not to tell anyone including me.. 363 00:28:25,970 --> 00:28:29,500 ..about his name until he reached the top. 364 00:28:29,875 --> 00:28:34,725 Finally, Pope died in 1878. 365 00:28:35,575 --> 00:28:37,900 A new Pope was gonna be elected. 366 00:28:38,325 --> 00:28:39,650 Before the election, 367 00:28:39,650 --> 00:28:44,025 ..Efrahim was supposed to send his name with a secret code. 368 00:28:48,870 --> 00:28:52,800 The riddle circle that we made years ago. 369 00:28:52,950 --> 00:28:54,975 He was supposed to say a number, 370 00:28:54,970 --> 00:28:58,375 ..and his name would be seen on this. 371 00:28:59,375 --> 00:29:02,425 -But.. -But what, my sovereign? 372 00:29:04,575 --> 00:29:07,125 Our secret got exposed, general. 373 00:29:07,120 --> 00:29:10,875 Efrahim was killed at the night when he would send the code. 374 00:29:11,620 --> 00:29:15,200 We don't know if our spy on Vatican got exposed, 375 00:29:15,200 --> 00:29:17,325 ..if he got promoted or not, 376 00:29:17,450 --> 00:29:19,925 ..if he lives or not. 377 00:29:20,175 --> 00:29:22,875 Because we don't know who he is. 378 00:29:22,925 --> 00:29:27,800 Efrahim's code may be hidden in Ahsen. 379 00:29:28,550 --> 00:29:31,100 If she remembers her past, 380 00:29:31,400 --> 00:29:35,050 ..she may tell us who our spy is. 381 00:29:35,125 --> 00:29:37,275 We wonder this. 382 00:29:37,425 --> 00:29:41,300 What's the connection between Ahsen and Efrahim. 383 00:29:41,300 --> 00:29:43,850 The spy called Sara will tell us about this. 384 00:29:43,850 --> 00:29:45,600 My sovereign. 385 00:29:45,600 --> 00:29:48,675 -Shall we ask Ahsen? -No, general. 386 00:29:48,770 --> 00:29:52,650 Even if she may unintentionally have this code in her, 387 00:29:52,700 --> 00:29:54,950 ..she came here to kill me. 388 00:29:56,050 --> 00:29:58,950 Before she remembers her past, 389 00:30:00,900 --> 00:30:04,125 ..we will work her past out. 390 00:30:31,775 --> 00:30:33,875 What's wrong, Sabahattin? 391 00:30:33,975 --> 00:30:36,150 Abdulhamid caught Sara. 392 00:30:36,225 --> 00:30:38,500 We should save her quickly, Mr.Herzl. 393 00:30:38,675 --> 00:30:43,025 Muslims are slaughtering my Jewish brothers in Jerusalem now. 394 00:30:43,075 --> 00:30:47,425 When it's heard, Jews will understand that they need a country. 395 00:30:47,575 --> 00:30:50,300 I only care about this, Sabahattin. 396 00:30:50,300 --> 00:30:52,450 What do you mean? 397 00:30:52,525 --> 00:30:55,325 While I am carrying such heavy burden, 398 00:30:55,320 --> 00:30:57,975 ..I can't deal with a woman of 50 kgs. 399 00:31:10,150 --> 00:31:11,625 People.. 400 00:31:12,375 --> 00:31:15,025 ..sell their friends very fast. 401 00:31:16,425 --> 00:31:18,600 Don't disappoint me, please. 402 00:31:18,600 --> 00:31:22,200 Friendship is the consolation of small lives. 403 00:31:29,650 --> 00:31:30,975 Dear Herzl, 404 00:31:31,050 --> 00:31:35,375 Abdulhamid's detectives devastated our plan in Palestine. 405 00:31:39,375 --> 00:31:41,450 Bad news? 406 00:31:43,125 --> 00:31:46,950 Ottoman detectives devastated my plan in Palestine. 407 00:31:48,400 --> 00:31:51,170 The newspaper was supposed be full of this news tomorrow. 408 00:31:51,170 --> 00:31:54,375 My newspaper won't be printed for the first time. 409 00:31:54,925 --> 00:31:58,375 -That's very bad, Herzl. -What now? 410 00:31:58,725 --> 00:32:01,400 We should save Sara. 411 00:32:01,600 --> 00:32:05,575 Friendship is the consolation of small lives. 412 00:32:42,275 --> 00:32:44,225 Look, boy. 413 00:32:45,400 --> 00:32:48,250 To be successful in life, 414 00:32:48,325 --> 00:32:50,400 ..you should be coldblooded first. 415 00:32:50,400 --> 00:32:52,175 Then.. 416 00:32:52,220 --> 00:32:56,700 ..you should be passionate like you meet your girlfriend. 417 00:32:56,850 --> 00:32:58,625 You're right, sir. 418 00:33:02,500 --> 00:33:04,250 I like you. 419 00:33:04,620 --> 00:33:08,625 Both your mind and ears are open. 420 00:33:08,975 --> 00:33:11,375 You'll make progress. Well done. 421 00:33:11,370 --> 00:33:13,075 Thanks, sir. 422 00:33:16,850 --> 00:33:17,975 Take this. 423 00:33:17,970 --> 00:33:20,000 No need, general. Being offended. 424 00:33:20,000 --> 00:33:22,650 Idiot! Are we giving presents? 425 00:33:22,650 --> 00:33:24,750 For business. Take this. 426 00:33:28,300 --> 00:33:31,500 I'll get in. After three minutes, you will. 427 00:33:31,500 --> 00:33:32,975 -Understand? -Yes, sir. 428 00:33:32,970 --> 00:33:35,025 -Three minutes. -Okay. 429 00:33:36,025 --> 00:33:37,675 In there.. 430 00:33:37,775 --> 00:33:40,400 You will see me talking to a man. 431 00:33:40,400 --> 00:33:43,875 Probably, his back will be towards the door. 432 00:33:43,925 --> 00:33:47,275 -Yes, sir. Then? -Then, my boy. 433 00:33:48,925 --> 00:33:50,850 Take this. 434 00:33:55,550 --> 00:33:58,600 Shoot the bastard. Show no mercy. 435 00:33:58,825 --> 00:34:02,400 He's a cruel heathen, anyway. 436 00:34:02,825 --> 00:34:05,850 God will definitely reward you, boy. 437 00:34:05,850 --> 00:34:07,900 Yes, general. No mercy. 438 00:34:07,900 --> 00:34:10,625 -Three minutes. -Yes, sir. 439 00:34:25,475 --> 00:34:28,324 Did you miss me, general Mahmud? 440 00:34:30,375 --> 00:34:31,949 Hiram. 441 00:34:31,949 --> 00:34:33,925 If you die somehow, 442 00:34:33,920 --> 00:34:36,600 ..I don't know what to do. 443 00:34:36,775 --> 00:34:38,550 Sit down. 444 00:34:38,949 --> 00:34:43,175 I did my turn by sacrificing my eye. 445 00:34:44,050 --> 00:34:46,125 You also look good like this. 446 00:34:46,275 --> 00:34:47,675 I like it. 447 00:34:48,199 --> 00:34:50,350 You shouldn't mind it. 448 00:34:54,650 --> 00:34:56,175 Hiram. 449 00:34:56,170 --> 00:34:59,975 I gave you a mark. Remember? 450 00:34:59,970 --> 00:35:02,375 -Can I take it back? -Why, general? 451 00:35:02,370 --> 00:35:04,350 It's a memorial of yours. 452 00:35:04,575 --> 00:35:05,975 Right. 453 00:35:05,970 --> 00:35:08,150 Right. But.. 454 00:35:08,150 --> 00:35:10,075 The atmosphere is tense. 455 00:35:10,200 --> 00:35:13,925 I don't want even my handkerchief to be around. 456 00:35:16,625 --> 00:35:19,750 -They caught Sara too. -What? 457 00:35:20,275 --> 00:35:23,800 What are you saying? It means the end of our fight. 458 00:35:23,800 --> 00:35:26,250 Sit down. Sit down. 459 00:35:26,400 --> 00:35:29,400 Calm down. You shouldn't mind that. 460 00:35:29,475 --> 00:35:32,425 I have two people with vital importance. 461 00:35:32,420 --> 00:35:33,850 Herzl and you. 462 00:35:33,850 --> 00:35:37,500 You know nothing, general. 463 00:35:37,750 --> 00:35:40,850 Sara is more valuable than Herzl and me.. 464 00:35:40,900 --> 00:35:42,750 ..and even you. 465 00:35:42,825 --> 00:35:46,000 Only she can make contact with Mr.Parvus. 466 00:35:46,100 --> 00:35:48,625 -Parvus? -Yes. 467 00:35:48,950 --> 00:35:52,150 Sare makes connection between Parvus and Herzl. 468 00:35:52,250 --> 00:35:55,025 She also provided Herzl's growth. 469 00:35:55,075 --> 00:35:58,675 Without Parvus, none of us could be here. 470 00:36:01,950 --> 00:36:04,775 If something happens to Sara, 471 00:36:05,400 --> 00:36:08,400 ..Parvus will catch everyone who has caused this.. 472 00:36:08,400 --> 00:36:11,625 ..and burn them. You can't even realize it. 473 00:36:11,620 --> 00:36:14,100 -But.. -But what? 474 00:36:14,275 --> 00:36:17,925 If we save Sara from sultan's hands, 475 00:36:17,920 --> 00:36:21,925 ..Parvus will be with us with his magnificence. 476 00:36:25,850 --> 00:36:29,000 So.. Two forward, one back again. 477 00:36:29,000 --> 00:36:30,975 I understand.. Hiram. 478 00:36:31,100 --> 00:36:34,850 We must save Sara by any meas. 479 00:36:35,875 --> 00:36:37,625 But how? 480 00:36:42,825 --> 00:36:45,475 Coachman! What are you doing here? 481 00:36:45,470 --> 00:36:47,325 I got worried, sir. 482 00:36:47,320 --> 00:36:50,250 Get out! Wait for me there. 483 00:36:55,450 --> 00:36:59,325 All the coachmen are shameless. 484 00:37:01,650 --> 00:37:05,200 YILDIZ PALACE 485 00:37:15,000 --> 00:37:16,200 Come in. 486 00:37:19,900 --> 00:37:21,675 My sovereign. 487 00:37:21,800 --> 00:37:27,900 Deadbather Galip, Shoemaker Suleyman, Imam Velid and Cevad were slaughtered. 488 00:37:27,900 --> 00:37:33,775 Their families were subsidized necessarily by your orders. 489 00:37:35,075 --> 00:37:37,325 Good. Good. 490 00:37:39,775 --> 00:37:44,600 But make sure that they will subsidized constantly. 491 00:37:46,050 --> 00:37:54,375 Even though we paid them, our debt to Muslims is eternal. 492 00:37:58,950 --> 00:38:00,850 He still has the hammer. 493 00:38:00,850 --> 00:38:02,725 He's just banging it. 494 00:38:02,775 --> 00:38:05,420 My father took the cauldron out of furnace, Yusuf. 495 00:38:05,950 --> 00:38:08,425 He won't be back without blood shed. 496 00:38:11,300 --> 00:38:15,025 -So, man? -So, man.. He says.. 497 00:38:15,800 --> 00:38:19,600 We will kill the man who kidnapped my mother or.. 498 00:38:21,050 --> 00:38:24,475 ..the deadbather will boil water in this cauldron.. 499 00:38:24,470 --> 00:38:26,800 ..to wash my mother's dead body. 500 00:38:28,725 --> 00:38:31,625 What now? Shall we inform the palace? 501 00:38:32,975 --> 00:38:35,975 We can't find every solution in the palace, Yusuf. 502 00:38:36,025 --> 00:38:38,275 The sovereign of the world.. 503 00:38:38,270 --> 00:38:41,100 ..shouldn't be also disturbed with our trouble. 504 00:38:42,100 --> 00:38:43,775 What then? 505 00:38:43,770 --> 00:38:46,350 Tell us if there is another way. 506 00:38:50,325 --> 00:38:52,350 From now on, 507 00:38:52,925 --> 00:38:55,725 ..our fingers will be on the trigger. 508 00:38:58,650 --> 00:39:00,850 Go to the police. 509 00:39:01,250 --> 00:39:02,900 Tell them. 510 00:39:03,100 --> 00:39:05,550 I'll follow general Mahmud. 511 00:39:05,625 --> 00:39:08,200 If he is involved in the assassination, 512 00:39:08,520 --> 00:39:11,275 ..he must have a connection with Hiram. 513 00:39:11,370 --> 00:39:13,600 You think you will find a trace? 514 00:39:14,975 --> 00:39:17,100 I hope I will. 515 00:39:19,050 --> 00:39:21,250 Come on, then. 516 00:39:23,275 --> 00:39:25,125 Ömer. 517 00:39:26,500 --> 00:39:28,250 Be careful. 518 00:39:28,375 --> 00:39:30,400 Don't worry, Zeynep. 519 00:39:30,450 --> 00:39:32,300 May god protect you. 520 00:39:44,675 --> 00:39:46,525 Father. 521 00:39:48,450 --> 00:39:50,870 Banging can't flatten the crinkled cauldron. 522 00:39:50,870 --> 00:39:52,700 I know. 523 00:39:53,325 --> 00:39:55,950 You know too. Father. 524 00:39:57,750 --> 00:39:59,750 You aren't speaking, but.. 525 00:40:00,475 --> 00:40:02,425 But I see.. 526 00:40:02,575 --> 00:40:05,875 ..your silence is more influential than words. 527 00:40:12,975 --> 00:40:15,200 I'm gonna bring mother. 528 00:40:25,025 --> 00:40:26,650 General. 529 00:40:26,900 --> 00:40:31,175 If you wanna be hosted in Parvus' indestructible castle, 530 00:40:31,170 --> 00:40:33,625 ..we have to save Sara. 531 00:40:35,400 --> 00:40:36,725 Hiram. 532 00:40:38,000 --> 00:40:41,225 Even if Abdulhamid has finished with Sara, 533 00:40:41,220 --> 00:40:43,900 ..he will never release her. 534 00:40:44,400 --> 00:40:48,175 Because he thinks Sara is responsible for.. 535 00:40:48,175 --> 00:40:51,650 ..every crime that has been committed so far. 536 00:40:58,175 --> 00:41:00,250 What's going on? 537 00:41:07,850 --> 00:41:09,575 Who is that? 538 00:41:09,650 --> 00:41:13,050 The mother of Ömer who took my eye. 539 00:41:13,700 --> 00:41:16,150 What's she doing here? 540 00:41:16,500 --> 00:41:21,325 She was the only way for Ömer to stand at my gunpoint. 541 00:41:22,150 --> 00:41:24,050 I kidnapped his mother. 542 00:41:24,050 --> 00:41:26,050 His mother? 543 00:41:31,600 --> 00:41:33,350 Hiram. 544 00:41:33,800 --> 00:41:36,925 I sometimes experience huge surprises.. 545 00:41:36,950 --> 00:41:39,500 ..against tiny coincidences of the life. 546 00:41:40,550 --> 00:41:42,750 What coincidence? 547 00:41:44,300 --> 00:41:46,250 Think well. 548 00:41:48,175 --> 00:41:51,250 Abdulhamid has Sara. 549 00:41:51,250 --> 00:41:53,125 And we have.. 550 00:41:53,120 --> 00:41:57,800 ..the mother of the man who saved Abdulhamid's life. 551 00:41:58,225 --> 00:42:00,450 We will give the mother.. 552 00:42:00,450 --> 00:42:03,300 ..and take Sara in return. 553 00:42:03,850 --> 00:42:07,450 This is tiny and sweet coincidence of the life. 554 00:42:07,500 --> 00:42:09,525 General. You are.. 555 00:42:09,600 --> 00:42:11,925 You're the hind leg of devil. 556 00:42:11,950 --> 00:42:13,700 Hind leg? 557 00:42:13,775 --> 00:42:15,475 Hind leg. 558 00:42:19,225 --> 00:42:21,625 But Abdulhamid.. 559 00:42:21,750 --> 00:42:24,950 Will he release Sara for this woman? 560 00:42:25,375 --> 00:42:27,050 Hiram. 561 00:42:27,400 --> 00:42:30,325 You know Abdulhamid's reputation. 562 00:42:30,925 --> 00:42:33,725 I know his heart, though. 563 00:42:34,025 --> 00:42:35,825 You think he will release. 564 00:42:35,925 --> 00:42:39,975 The only thing that Abdulhamid can't beat with his brain.. 565 00:42:39,975 --> 00:42:42,075 ..is his mercy. 566 00:42:43,725 --> 00:42:45,650 With this woman, 567 00:42:45,650 --> 00:42:50,200 ..we will use Abdulhamid's only weakness. 568 00:42:53,375 --> 00:42:56,525 YILDIZ PALACE 569 00:42:58,500 --> 00:43:01,025 Holy moly general Kemaleddin. 570 00:43:03,150 --> 00:43:06,575 It seems you deal with two sultans at the same time. 571 00:43:09,570 --> 00:43:12,300 -Haven't you slept yet? -Look who's talking. 572 00:43:12,300 --> 00:43:14,650 Why are you still awake? 573 00:43:15,900 --> 00:43:17,825 I'm thinking, Fehime. 574 00:43:18,000 --> 00:43:21,700 Which dress should I wear for my general? 575 00:43:22,700 --> 00:43:25,350 Naime also had nice dresses sewed. 576 00:43:25,475 --> 00:43:27,275 I agree you should think. 577 00:43:27,850 --> 00:43:29,550 What do you mean? 578 00:43:30,300 --> 00:43:32,225 Nothing. 579 00:43:52,225 --> 00:43:53,625 Elif. 580 00:43:54,350 --> 00:43:56,125 Elif! 581 00:43:56,875 --> 00:43:58,825 Yes, my sultan. 582 00:43:59,350 --> 00:44:01,225 I wrote something on a paper. 583 00:44:01,250 --> 00:44:04,450 I can't find it. Did anyone get in this room? 584 00:44:04,450 --> 00:44:06,400 No, my sultan. Nobody got in. 585 00:44:06,400 --> 00:44:07,775 I didn't see it, either. 586 00:44:07,770 --> 00:44:10,125 What did you write, my sultan? 587 00:44:11,025 --> 00:44:14,400 -Forgive me, my sultan. -Okay. You can get out. 588 00:44:32,300 --> 00:44:33,975 My sovereign. 589 00:44:34,300 --> 00:44:37,525 Sara Hedaya is ready for interrogation. 590 00:44:39,450 --> 00:44:41,375 What's your order? 591 00:44:41,850 --> 00:44:43,975 You interrogate her, general. 592 00:44:45,800 --> 00:44:48,275 Ask her about what she has done so far. 593 00:44:49,800 --> 00:44:53,800 As her about the aid money who she tried to ruin in the market. 594 00:44:53,925 --> 00:44:56,425 The bomb planted on the railway. 595 00:44:56,420 --> 00:44:58,125 Ahsen. 596 00:44:59,350 --> 00:45:02,450 She attempted to be a mall. 597 00:45:02,500 --> 00:45:04,275 After the questions, 598 00:45:04,275 --> 00:45:06,975 Tell her that our seeds got stronger.. 599 00:45:06,970 --> 00:45:08,550 ..after she bit. 600 00:45:08,720 --> 00:45:11,625 Let her know Ahsen issue will be the same 601 00:45:18,875 --> 00:45:22,250 We must know if she knows Efrahim or not. 602 00:45:23,650 --> 00:45:26,400 We must learn what's the connection.. 603 00:45:26,400 --> 00:45:28,400 ..between Efrahim and Ahsen. 604 00:45:28,400 --> 00:45:30,375 Yes, my sovereign. 605 00:45:55,500 --> 00:45:57,775 Mr.Herzl? 606 00:46:02,020 --> 00:46:03,500 As I heard, 607 00:46:03,575 --> 00:46:06,700 ..your newspaper wasn't printed today. 608 00:46:07,125 --> 00:46:10,475 Yes. Although it's a disaster for my journalism, 609 00:46:10,520 --> 00:46:13,475 ..we will turn the scales on us soon. Don't worry. 610 00:46:13,470 --> 00:46:15,400 But it's weird.. 611 00:46:15,525 --> 00:46:21,675 ..you're still sitting in the capital as if nothing had happened. 612 00:46:22,400 --> 00:46:23,775 Weird. 613 00:46:23,825 --> 00:46:27,600 Because we have a greater trouble. 614 00:46:28,250 --> 00:46:31,550 -What's the trouble? -Sara Hedaya. 615 00:46:31,650 --> 00:46:33,525 She's a hostage in the palace. 616 00:46:33,525 --> 00:46:35,520 Sara Hedaya. 617 00:46:35,520 --> 00:46:37,875 Hostage. In the palace. 618 00:46:38,550 --> 00:46:41,075 -Are you sure? -Of course. 619 00:46:41,125 --> 00:46:44,100 You should claim them to release her. 620 00:46:44,175 --> 00:46:46,800 Sara is a British citizen, after all. 621 00:46:46,925 --> 00:46:49,600 It's not easy, Mr.Herzl. 622 00:46:49,600 --> 00:46:53,000 Taking someone from sultan's palace. 623 00:46:53,925 --> 00:46:57,325 Mr.Parvus will get angry when he learns that. 624 00:46:58,225 --> 00:46:59,625 You're right. 625 00:46:59,650 --> 00:47:01,750 And he will get mad when he learns.. 626 00:47:01,750 --> 00:47:03,900 ..you sit doing nothing. 627 00:47:04,400 --> 00:47:07,750 But I think you're afraid of Red Sultan.. 628 00:47:07,950 --> 00:47:10,275 ..not Mr.Parvus. 629 00:47:10,770 --> 00:47:13,800 We're talking about a man.. 630 00:47:13,875 --> 00:47:17,050 ..who stirs the whole Europe up with his cane.. 631 00:47:17,100 --> 00:47:20,250 ..and keeps the queen up at nights with his news. 632 00:47:41,500 --> 00:47:44,900 -How is Melike? -Ahsen is fine. 633 00:47:45,275 --> 00:47:46,925 She doesn't remember. 634 00:47:47,475 --> 00:47:49,700 A nice name. 635 00:47:49,700 --> 00:47:52,525 But everything returns to the origin. 636 00:47:52,725 --> 00:47:55,325 She'll definitely be Melike. 637 00:47:55,320 --> 00:47:58,400 Whether you like it or not. 638 00:47:59,300 --> 00:48:03,075 You trust your power so much.. 639 00:48:03,275 --> 00:48:05,375 We all smile for that. 640 00:48:05,370 --> 00:48:10,275 You think you shape everything in the world. 641 00:48:10,500 --> 00:48:12,475 Everything in the world.. 642 00:48:12,470 --> 00:48:15,000 ..repeats the god's orders. 643 00:48:17,675 --> 00:48:21,400 Why did you want to ruin Mulsims' money in the market? 644 00:48:22,050 --> 00:48:25,525 -It was business. -And you lost. 645 00:48:27,120 --> 00:48:31,150 From who did you get the bombs that exploded the empty train? 646 00:48:33,175 --> 00:48:34,825 Everything you do.. 647 00:48:34,820 --> 00:48:37,200 ..makes us stronger, Miss Sara. 648 00:48:38,600 --> 00:48:40,300 He's smart, Sara. 649 00:48:40,325 --> 00:48:42,875 He wants to irritate you. Don't eat that. 650 00:48:42,900 --> 00:48:45,050 Let's come to the main point. 651 00:48:45,325 --> 00:48:48,975 Ahsen knows our sovereign well. 652 00:48:49,125 --> 00:48:51,550 She loves him as a father. 653 00:48:51,625 --> 00:48:55,175 Melike loved nobody else except her father. 654 00:48:55,650 --> 00:48:57,950 You think we don't hear the lies.. 655 00:48:57,950 --> 00:49:00,475 ..that you're telling yourself? 656 00:49:03,475 --> 00:49:05,350 Who is that man? 657 00:49:11,350 --> 00:49:12,800 Old boy. 658 00:49:12,800 --> 00:49:14,725 You're in the cage now. 659 00:49:14,720 --> 00:49:16,950 When Melike sees this picture, 660 00:49:16,950 --> 00:49:20,725 ..she'll remember that he father was killed by the sultan. 661 00:49:21,500 --> 00:49:24,275 What's his connection with Ahsen? 662 00:49:24,375 --> 00:49:26,725 He's Melike's father. 663 00:49:27,275 --> 00:49:30,375 You can show Melike this picture. 664 00:49:30,675 --> 00:49:34,125 She'll remember and say the same thing. 665 00:49:40,900 --> 00:49:42,900 General Tahsin. 666 00:49:51,450 --> 00:49:54,550 When your 4-year-old daughter died of disease, 667 00:49:54,575 --> 00:49:57,050 Did you curse this country? 668 00:49:57,450 --> 00:50:01,025 Did you curse the underdevelopment of your country.. 669 00:50:01,150 --> 00:50:04,225 ..which couldn't find remedy for a simple disease? 670 00:50:05,775 --> 00:50:08,425 It seems you know about us well. 671 00:50:08,475 --> 00:50:12,575 I looked at the death veil in my daughter's face. 672 00:50:13,675 --> 00:50:17,650 You got afraid of the horrible veil and cursed. 673 00:50:17,950 --> 00:50:19,600 No. 674 00:50:20,150 --> 00:50:23,250 You know our past well. 675 00:50:23,975 --> 00:50:26,075 Know this well too. 676 00:50:26,325 --> 00:50:28,925 Death isn't the end for us. 677 00:50:29,850 --> 00:50:32,000 Not disappearance. 678 00:50:32,425 --> 00:50:34,875 It's a birth for another life. 679 00:50:34,950 --> 00:50:37,500 When mu daughter died, 680 00:50:38,525 --> 00:50:40,425 ..I didn't curse. 681 00:50:41,025 --> 00:50:42,500 I didn't rise. 682 00:50:43,125 --> 00:50:44,900 I became grateful. 683 00:50:45,320 --> 00:50:48,900 God put her in mother womb.. 684 00:50:48,900 --> 00:50:51,875 ..and opened her eyes in the ground. 685 00:50:53,375 --> 00:50:56,300 God is everything for us. 686 00:50:57,600 --> 00:50:59,875 You should also believe this.. 687 00:51:00,000 --> 00:51:02,575 ..adn get rid of your greed. 688 00:51:03,925 --> 00:51:06,725 You would feel relieved. 689 00:51:21,975 --> 00:51:23,650 Head-servant Zülfet. 690 00:51:23,650 --> 00:51:25,900 Yes, my sultan. 691 00:51:26,475 --> 00:51:29,100 Did you prepare Makbule? 692 00:51:29,250 --> 00:51:31,600 Because she shouldn't stay here anymore. 693 00:51:31,700 --> 00:51:34,350 Bidar Sultan is dealing with her. 694 00:51:35,370 --> 00:51:39,025 Everybody should deal with her own harem! 695 00:51:56,025 --> 00:51:58,800 Come. We were waiting for you. 696 00:51:59,050 --> 00:52:02,625 Thank you. You took care of my girl. 697 00:52:02,750 --> 00:52:06,000 Of course. It's my duty, right? 698 00:52:07,200 --> 00:52:11,075 But she should be nursed in my harem now. 699 00:52:11,150 --> 00:52:14,425 As you know, she will be my daughter-in-law. 700 00:52:14,950 --> 00:52:16,500 Seniha Sultan. 701 00:52:16,500 --> 00:52:19,475 Unfortunately, you can't take her anywhere. 702 00:52:19,500 --> 00:52:22,400 I think you can't decide that. 703 00:52:22,525 --> 00:52:25,000 It wasn't my decision, of course. 704 00:52:25,375 --> 00:52:27,375 But doctors agree on.. 705 00:52:27,370 --> 00:52:31,200 ..she shouldn't be moved even slightly. 706 00:52:33,600 --> 00:52:36,925 Who knows these doctors are experts? 707 00:52:37,000 --> 00:52:41,925 Our doctors are especially tasked for our sovereign's harem. 708 00:52:42,425 --> 00:52:45,475 That's what I'm saying, Lady Bidar. 709 00:52:45,775 --> 00:52:49,750 She's a member of my harem, not the palace. 710 00:52:49,750 --> 00:52:51,375 Seniha Sultan. 711 00:52:51,400 --> 00:52:55,200 You don't want her to become even worse, right? 712 00:52:56,950 --> 00:52:58,275 Come on. 713 00:52:58,270 --> 00:53:00,475 Let's not disturb her anymore. 714 00:53:14,550 --> 00:53:16,000 Have a seat, girl. 715 00:53:20,500 --> 00:53:22,575 I have some questions for you. 716 00:53:24,450 --> 00:53:26,700 You must have thought last night? 717 00:53:26,775 --> 00:53:28,750 Can you remember anything? 718 00:53:29,800 --> 00:53:32,525 Maybe a dream? Voice? 719 00:53:33,425 --> 00:53:36,650 Any about Sara? 720 00:53:47,900 --> 00:53:52,300 Do you wanna take revenge from Abdulhamid who killed your father? 721 00:53:52,420 --> 00:53:54,650 I want nothing else. 722 00:53:55,975 --> 00:53:57,575 Girl? 723 00:53:59,850 --> 00:54:01,625 No, my sovereign. 724 00:54:02,800 --> 00:54:04,925 Neither her nor anything else. 725 00:54:04,925 --> 00:54:06,920 I remember nothing. 726 00:54:09,225 --> 00:54:11,050 If you let me.. 727 00:54:11,050 --> 00:54:13,050 If I can talk to her.. 728 00:54:13,375 --> 00:54:16,625 ..she may tell me something about my past. 729 00:54:17,000 --> 00:54:19,075 You can't talk to her. 730 00:54:19,175 --> 00:54:21,700 She's being interrogated by my generals. 731 00:54:22,100 --> 00:54:24,725 Firstly, let's learn who she is. 732 00:54:27,525 --> 00:54:29,700 Yes, general Tahsin. 733 00:54:38,225 --> 00:54:40,250 You can get out. 734 00:54:57,050 --> 00:54:59,275 Dear aunt. What's that hurry? 735 00:54:59,270 --> 00:55:01,400 Sit down, Hatice. 736 00:55:02,575 --> 00:55:04,150 What is it? 737 00:55:04,500 --> 00:55:07,400 I came here to take my daughter-in-law today. 738 00:55:07,475 --> 00:55:10,200 But Lady Bidar is trying to prevent me.. 739 00:55:10,200 --> 00:55:13,000 ..suggesting her health with the doctors. 740 00:55:13,050 --> 00:55:16,025 -Why doesn't she give her? -Oh Hatice. 741 00:55:16,075 --> 00:55:20,025 Lady Bidar needs no reason to attack me. 742 00:55:20,800 --> 00:55:22,250 You're right, aunt. 743 00:55:23,675 --> 00:55:26,250 Look. There's something very important.. 744 00:55:26,250 --> 00:55:28,375 ..that I want you to deal with. 745 00:55:29,425 --> 00:55:32,700 I hope it's not about my father again. 746 00:55:32,700 --> 00:55:34,875 No. Don't worry. 747 00:55:36,125 --> 00:55:38,675 You know, I can't always be here. 748 00:55:39,275 --> 00:55:42,925 I request you to take care of Makbule closely. 749 00:55:43,620 --> 00:55:45,700 When she wakes up, She should hear first, 750 00:55:45,750 --> 00:55:48,075 ..that she's daughter-in-law of general Mahmud. 751 00:55:48,070 --> 00:55:50,025 It's crucial, Hatice. 752 00:55:50,100 --> 00:55:52,950 Otherwise, she can say undesired things to people. 753 00:55:53,025 --> 00:55:55,720 And we don't want them to hear those. 754 00:55:55,750 --> 00:55:57,100 I see. 755 00:55:57,100 --> 00:56:00,000 I'll deal with this closely. 756 00:56:00,100 --> 00:56:02,050 Don't worry. 757 00:56:03,725 --> 00:56:05,750 Thanks, girl. Thanks. 758 00:56:06,425 --> 00:56:09,550 My sovereign. She didn't answer our questions. 759 00:56:10,525 --> 00:56:13,875 But when I showed this picture, 760 00:56:13,925 --> 00:56:17,800 She said Efrahim Effendi was Ahsen's father. 761 00:56:19,250 --> 00:56:20,700 Is that so? 762 00:56:23,025 --> 00:56:25,575 She is Efrahim's daughter, then. 763 00:56:25,700 --> 00:56:30,400 Didn't you know Efrahim had a child? 764 00:56:30,475 --> 00:56:33,600 Lastly we talked 30 years ago, general. 765 00:56:34,970 --> 00:56:38,375 We lost contact not to be exposed. 766 00:56:39,500 --> 00:56:43,450 Can I find my 30-year-old secret, general? 767 00:56:43,950 --> 00:56:45,750 I hope so, my sovereign. 768 00:56:46,775 --> 00:56:49,300 Efrahim may have told his daughter about.. 769 00:56:49,300 --> 00:56:52,375 .the code of the riddle circle. 770 00:56:52,575 --> 00:56:55,850 If we show this picture, she may remember her past. 771 00:56:55,850 --> 00:56:57,425 No. 772 00:56:57,625 --> 00:57:01,175 -Why, my sovereign? -Sara also wants that. 773 00:57:01,600 --> 00:57:04,050 She didn't answer any questions. 774 00:57:04,370 --> 00:57:08,125 For a purpose, she said that Efrahim was Ahsen's father. 775 00:57:08,850 --> 00:57:12,450 Before we find the connection between Ahsen and Sara.. 776 00:57:12,520 --> 00:57:16,450 ..and understand what sent her to assassinate me, 777 00:57:17,450 --> 00:57:20,000 ..Ahsen and Sara mustn't talk. 778 00:57:20,125 --> 00:57:22,600 Ahsen mustn't see this picture. 779 00:57:23,075 --> 00:57:26,100 We have to learn her past before her, general. 780 00:57:26,575 --> 00:57:28,125 My sovereign. 781 00:57:28,775 --> 00:57:32,325 -What about Sara Hedaya? -We'll wait. 782 00:57:33,850 --> 00:57:36,500 We'll wait until we find out. 783 00:57:38,000 --> 00:57:42,150 Let's see who will come to take her from us. 784 00:57:58,825 --> 00:58:00,500 Mother. 785 00:58:00,500 --> 00:58:03,175 Come, son. Have a seat. 786 00:58:05,525 --> 00:58:07,200 What's going on? 787 00:58:08,150 --> 00:58:10,550 Your aunt wanted Makbule from your father? 788 00:58:10,550 --> 00:58:11,525 Why? 789 00:58:11,520 --> 00:58:13,900 As a bride for Sabahattin. 790 00:58:16,700 --> 00:58:20,050 Don't smile, son. We're losing her. 791 00:58:20,575 --> 00:58:24,300 I'm afraid that she will wake up in Seniha's house. 792 00:58:24,600 --> 00:58:26,450 If she wakes up there, 793 00:58:26,450 --> 00:58:29,900 ..she can't say general Mahmud attempted to kill her. 794 00:58:29,900 --> 00:58:31,250 Exactly. 795 00:58:31,250 --> 00:58:34,100 How can we save my brother? 796 00:58:34,325 --> 00:58:37,775 Not sure about the girl. But we can save my uncle. 797 00:58:37,770 --> 00:58:39,225 How? 798 00:58:40,650 --> 00:58:44,900 Didn't they put money in his account from Sara Hedaya? 799 00:58:46,300 --> 00:58:48,850 -And? -She's in the palace. 800 00:58:49,925 --> 00:58:53,100 If we talk to her somehow, 801 00:58:53,525 --> 00:58:55,700 ..we'll give her a paper.. 802 00:58:56,200 --> 00:58:58,325 ..and want her to sign. 803 00:59:00,300 --> 00:59:02,425 And the papers says.. 804 00:59:02,420 --> 00:59:07,525 ..money was sent from her account to general Mahmud's. 805 00:59:07,975 --> 00:59:11,250 The document that aunt has will mean nothing. 806 00:59:11,270 --> 00:59:14,950 When they talk about the money in general Mehmed's account, 807 00:59:15,100 --> 00:59:18,150 ..we'll show the money from Sara to general Mamhmud. 808 00:59:18,250 --> 00:59:19,325 We'll say.. 809 00:59:19,320 --> 00:59:21,625 "When you convince someone, 810 00:59:21,620 --> 00:59:24,875 ..you can put money on anyone's account." 811 00:59:27,150 --> 00:59:29,275 Abdulkadir. 812 00:59:30,425 --> 00:59:34,575 How can we convince her to sign the paper? 813 00:59:47,300 --> 00:59:50,150 Did you give your present to the prince? 814 00:59:50,925 --> 00:59:52,475 Not yet. 815 00:59:53,050 --> 00:59:54,525 Why? 816 00:59:57,350 --> 01:00:00,525 He behaved a little coldly towards me. 817 01:00:02,725 --> 01:00:04,375 Don't mind. 818 01:00:04,370 --> 01:00:06,925 Who knows what problem the prince has. 819 01:00:08,925 --> 01:00:11,000 My sultan. 820 01:00:12,675 --> 01:00:15,775 Wonderful! Praise be. 821 01:00:17,400 --> 01:00:19,050 Fatma Sultan. 822 01:00:19,050 --> 01:00:21,975 I'm veryy happy that you came. 823 01:00:22,050 --> 01:00:24,500 I'm also glad to see you. 824 01:00:26,450 --> 01:00:30,175 There it is. A worthy bride for our dynasty. 825 01:00:30,170 --> 01:00:33,300 I always say this, dear Pakize. 826 01:00:33,300 --> 01:00:35,725 If you take someone as an example, 827 01:00:35,720 --> 01:00:37,925 ..it should be Fatma Sultan. 828 01:00:37,920 --> 01:00:40,600 -Not at all. -That's true. 829 01:00:40,600 --> 01:00:44,625 You should see Bidar's attitudes when you were away. 830 01:00:44,750 --> 01:00:47,650 I mean.. For our dynasty, her attitudes.. 831 01:00:47,650 --> 01:00:49,875 Seniha Sultan. 832 01:00:50,025 --> 01:00:52,175 Forgive me. But.. 833 01:00:52,900 --> 01:00:56,025 I don't like talking behind people's back. 834 01:01:14,650 --> 01:01:16,775 What would you like? 835 01:01:18,320 --> 01:01:21,575 General. I want to say once again... 836 01:01:21,600 --> 01:01:24,300 ..I admire you statesmanship. 837 01:01:25,125 --> 01:01:26,750 Come to the point. 838 01:01:26,750 --> 01:01:30,050 General Tahsin. As you know, 839 01:01:30,050 --> 01:01:32,700 Foreigners who live in Ottoman lands.. 840 01:01:32,700 --> 01:01:35,400 ..have been judged in their own country.. 841 01:01:35,400 --> 01:01:37,125 ..since Tanzimat. 842 01:01:38,175 --> 01:01:41,675 -Are you hero to teach history? -No, general Tahsin. 843 01:01:41,670 --> 01:01:45,750 As we heard, you captured Sara Hedaya. 844 01:01:46,275 --> 01:01:49,000 Miss Sara is a British citizen. 845 01:01:49,000 --> 01:01:53,050 I'm here to request you to release her immediately. 846 01:01:53,050 --> 01:01:56,500 -Sara Hedaya. -Sara Hedaya. 847 01:01:56,575 --> 01:01:59,375 This name kinda reminds me something. 848 01:02:00,125 --> 01:02:01,700 General. 849 01:02:01,700 --> 01:02:04,800 We know that you arrested Sara. 850 01:02:05,375 --> 01:02:08,375 You have evidence? No. 851 01:02:09,450 --> 01:02:14,150 Can you prove Sara Hedaya is in our palace? 852 01:02:14,575 --> 01:02:16,850 No. Then? 853 01:02:16,850 --> 01:02:19,175 If I say she isn't here, she isn't here. 854 01:02:19,170 --> 01:02:20,550 General. 855 01:02:20,550 --> 01:02:23,700 British government is very sensitive.. 856 01:02:23,700 --> 01:02:26,650 ..about protecting its own citizens. 857 01:02:26,650 --> 01:02:28,325 Is that so? 858 01:02:29,170 --> 01:02:31,625 Instead of Sara Hedaya, 859 01:02:31,725 --> 01:02:35,575 You should worry about the detectives.. 860 01:02:35,570 --> 01:02:38,875 ..who you sent to slaughter Jews in Palestine. 861 01:02:38,975 --> 01:02:41,125 Aren't they your citizens? 862 01:02:41,120 --> 01:02:44,650 Besides, one of your detectives confessed everything. 863 01:02:45,350 --> 01:02:48,300 You'll be disgraced in front of the world soon. 864 01:02:48,300 --> 01:02:51,400 Instead of Sara Hedaya, 865 01:02:51,400 --> 01:02:55,250 ..spend time on how to save your detectives. 866 01:02:56,775 --> 01:02:58,950 You can leave! 867 01:03:16,800 --> 01:03:19,300 You brought us Miss Sara. 868 01:03:22,150 --> 01:03:25,125 Have you ever questioned your personality? 869 01:03:26,200 --> 01:03:28,875 Why do these heathens believe.. 870 01:03:28,925 --> 01:03:30,525 ..annd trust you? 871 01:03:32,450 --> 01:03:34,025 My sovereign. 872 01:03:35,050 --> 01:03:38,100 My life philosophy is friendship. 873 01:03:38,400 --> 01:03:40,100 Even in war, 874 01:03:40,100 --> 01:03:42,800 ..if there is a tiny possibility, 875 01:03:42,800 --> 01:03:45,650 ..I prefer to become friends with my enemies. 876 01:03:46,300 --> 01:03:47,850 They may come to me.. 877 01:03:47,925 --> 01:03:50,150 ..because they know my soft habit. 878 01:03:50,150 --> 01:03:55,650 But I don't do anything except our country's interest. 879 01:03:55,650 --> 01:03:57,250 I can't. 880 01:03:57,350 --> 01:03:58,900 Good. 881 01:03:59,050 --> 01:04:01,825 Good, general Mahmud. 882 01:04:02,400 --> 01:04:04,775 You know that we're are good at.. 883 01:04:04,950 --> 01:04:08,400 ..showing generosity to people serving our country. 884 01:04:09,200 --> 01:04:12,000 -But who betray.. -My sovereign. 885 01:04:12,075 --> 01:04:16,000 I've always seen our country's generosity. 886 01:04:16,475 --> 01:04:18,325 Our country is generous.. 887 01:04:18,925 --> 01:04:22,600 ..in both giving presents and punishing. 888 01:04:23,425 --> 01:04:25,275 Of course. 889 01:04:26,525 --> 01:04:30,450 Can I learn your thoughts about miss Sara? 890 01:04:32,075 --> 01:04:34,375 She was interrogated. 891 01:04:34,950 --> 01:04:36,925 But she didn't speak. 892 01:04:37,025 --> 01:04:41,125 If you let me, I'd like to interrogate her. 893 01:04:41,200 --> 01:04:44,650 I may get personal information. 894 01:04:44,820 --> 01:04:49,400 She'll also learn that I brought her here. 895 01:04:49,720 --> 01:04:52,150 So that she will understand.. 896 01:04:52,225 --> 01:04:57,220 ..an Ottoman general never ever betray his country. 897 01:04:59,150 --> 01:05:01,275 Yes, general? 898 01:05:03,270 --> 01:05:05,925 British ambassador was here, my sovereign. 899 01:05:06,325 --> 01:05:08,900 He says Sara is in the palace. 900 01:05:09,350 --> 01:05:12,550 Didn't you say that we didn't know that name? 901 01:05:14,750 --> 01:05:16,575 I said so, my sovereign. 902 01:05:16,650 --> 01:05:18,450 Sara Hedaya. 903 01:05:19,225 --> 01:05:21,350 We learned her nationality. 904 01:05:22,875 --> 01:05:25,750 British came for her. 905 01:05:26,570 --> 01:05:30,075 Then she has a leash of British iron on her neck. 906 01:05:31,150 --> 01:05:33,250 But who is her owner? 907 01:05:33,350 --> 01:05:37,175 If you let me, I can learn that. 908 01:05:41,950 --> 01:05:44,725 -Thanks. -General Tahsin. 909 01:05:46,700 --> 01:05:50,000 -You're the witness. -Yes, my sovereign. 910 01:05:54,300 --> 01:05:57,650 Thanks. May god give you a long life. 911 01:06:13,950 --> 01:06:16,825 Terrible things happened in the palace last night. 912 01:06:17,375 --> 01:06:18,775 I don't know. 913 01:06:19,550 --> 01:06:22,150 They say you know one of the tailors. 914 01:06:22,150 --> 01:06:23,725 I don't. 915 01:06:24,050 --> 01:06:25,775 I mean I don't remember. 916 01:06:25,770 --> 01:06:27,650 But I think she knows me. 917 01:06:27,650 --> 01:06:29,525 Let's talk to her then. 918 01:06:29,800 --> 01:06:31,425 We can learn who you are, 919 01:06:31,425 --> 01:06:33,320 ..why and from where you came. 920 01:06:33,320 --> 01:06:35,550 If you talk, you'll remember your past. 921 01:06:35,550 --> 01:06:37,800 Our sovereign doesn't allow me. 922 01:06:38,320 --> 01:06:41,400 But I wish I could talk to her. 923 01:06:42,775 --> 01:06:46,300 That's my father. Who knows what's in his mind. 924 01:06:47,575 --> 01:06:49,200 My prince. 925 01:06:50,750 --> 01:06:53,175 Can't you do anything? 926 01:06:55,650 --> 01:06:59,275 I think your power is enough for two guards. 927 01:07:01,100 --> 01:07:03,675 I'll try to make you talk to her, Ahsen. 928 01:07:04,125 --> 01:07:05,825 Don't worry. 929 01:07:10,100 --> 01:07:12,575 Have a seat, miss Sara. Please. 930 01:07:19,425 --> 01:07:22,125 Abdulhamid sent a pathetic old man.. 931 01:07:22,120 --> 01:07:24,375 ..to interrogate me before. 932 01:07:24,575 --> 01:07:27,825 He couldn't make me talk. Your turn now? 933 01:07:27,950 --> 01:07:31,900 I think he will send his soldiers to torture soon. 934 01:07:36,675 --> 01:07:38,225 Miss Sara. 935 01:07:39,925 --> 01:07:42,575 Our Abdulhamid Khan.. 936 01:07:42,570 --> 01:07:46,625 I don't know if he sent a old man or not. 937 01:07:47,475 --> 01:07:50,775 But you know nothing about our khan. 938 01:07:50,920 --> 01:07:53,675 He'll never sendçç 939 01:07:54,100 --> 01:07:58,325 ..a soldier to torture or people to mistreat. 940 01:08:04,600 --> 01:08:06,975 Now that we've handle this, 941 01:08:06,970 --> 01:08:09,325 ..please tell me. 942 01:08:10,550 --> 01:08:13,325 Why did you want to enter the palace? 943 01:08:14,200 --> 01:08:18,375 It seems sultan figured out how important I am. 944 01:08:18,675 --> 01:08:22,250 Will he send all his generals one by one? 945 01:08:24,200 --> 01:08:26,000 Miss Sara. 946 01:08:26,750 --> 01:08:29,875 I may be the last person who you have seen. 947 01:08:31,125 --> 01:08:33,875 Please answer my question now. 948 01:08:34,200 --> 01:08:37,875 Who or what sent you here? 949 01:08:40,125 --> 01:08:42,575 What's your connection with that girl? 950 01:08:43,649 --> 01:08:45,399 Asking for the last time. 951 01:08:45,875 --> 01:08:48,325 What's your connection with that girl? 952 01:08:49,625 --> 01:08:52,399 Look at the great Ottoman. 953 01:08:52,600 --> 01:08:56,925 It does nothing except waiting for words of a woman. 954 01:08:57,625 --> 01:09:00,524 Please accept my questions, woman. 955 01:09:00,625 --> 01:09:03,175 What's your connection with that girl? 956 01:09:04,725 --> 01:09:06,925 Answer my questions, woman! 957 01:09:06,920 --> 01:09:08,899 What's your connection with that girl? 958 01:09:08,899 --> 01:09:11,450 -Speak! Speak! -What are you doing, general Mahmud? 959 01:09:11,450 --> 01:09:14,350 Don't you see, general Tahsin? 960 01:09:14,399 --> 01:09:16,649 I'm gonna kill her! 961 01:09:16,649 --> 01:09:19,075 -General. -She doesn't even mind my questions. 962 01:09:19,149 --> 01:09:21,649 -I'm gonna kill her. -Please. 963 01:09:36,475 --> 01:09:39,350 I'm gonna save you. 964 01:09:39,649 --> 01:09:43,500 Wear this shawl during the exchange. 965 01:09:43,774 --> 01:09:46,975 So I can know it's not sultan's trick. 966 01:09:55,050 --> 01:09:56,550 Look at the news. 967 01:09:56,550 --> 01:09:59,950 Despotic sultan imprisons a poor woman in his palace. 968 01:09:59,950 --> 01:10:01,375 It's nothing. 969 01:10:01,370 --> 01:10:03,400 British ambassador goes to the palace. 970 01:10:03,400 --> 01:10:05,600 But they don't even accept her arrest. 971 01:10:05,600 --> 01:10:08,525 -Barbarism. -Abdulhamid knows his job. 972 01:10:09,625 --> 01:10:13,350 We need a paper as to she's arrested, Sabahattin. 973 01:10:14,800 --> 01:10:17,950 Mr.Parvus must know Sara is arrested. 974 01:10:18,100 --> 01:10:21,150 Your words mean nothing to Mr.Parvus? 975 01:10:21,275 --> 01:10:22,875 You tell him. 976 01:10:23,025 --> 01:10:25,300 Only Sara can reach him. 977 01:10:25,300 --> 01:10:28,750 When he learns the arrest, he will make contact with me. 978 01:10:28,750 --> 01:10:30,950 What then? 979 01:10:32,150 --> 01:10:34,475 I'll want weapons. 980 01:10:35,625 --> 01:10:37,825 I'll arm Armenians gangs. 981 01:10:37,950 --> 01:10:40,500 They will raid the Ottoman bank. 982 01:10:40,500 --> 01:10:42,875 Everyone inside will be hostage. 983 01:10:42,870 --> 01:10:45,975 So red sultan will release Sara. 984 01:10:45,970 --> 01:10:46,875 Exactly. 985 01:10:46,870 --> 01:10:51,325 Besides, we will also empty the safe of bank. 986 01:10:52,175 --> 01:10:54,900 I wish you good profit, Mr.Herzl. 987 01:10:54,900 --> 01:10:56,425 Sabahattin. 988 01:10:56,650 --> 01:10:59,625 I need a paper to prove the arrest. 989 01:10:59,620 --> 01:11:01,425 Please help me. 990 01:11:02,850 --> 01:11:04,450 Mr.Herzl. 991 01:11:04,525 --> 01:11:06,050 I don't get involved directly. 992 01:11:06,050 --> 01:11:08,175 I have different methods. 993 01:11:08,170 --> 01:11:11,400 I'm not a hitman or errand-boy. 994 01:11:11,500 --> 01:11:13,450 You misunderstand me. 995 01:11:13,450 --> 01:11:16,325 You're the future of this country. 996 01:11:16,500 --> 01:11:19,050 You're the tomorrow of modern world. 997 01:11:20,975 --> 01:11:23,650 Then.. Tell Mr.Parvus.. 998 01:11:23,650 --> 01:11:25,650 ..to come find me. 999 01:11:30,050 --> 01:11:32,525 Have a good day, Mr.Herzl. 1000 01:11:42,070 --> 01:11:44,425 The sporadic identity crisis of.. 1001 01:11:44,420 --> 01:11:46,525 ..those traitors who sell their country.. 1002 01:11:46,520 --> 01:11:48,075 ..will drive me crazy. 1003 01:11:51,050 --> 01:11:53,925 -Speak, son. -Our sovereign. 1004 01:11:54,550 --> 01:11:57,775 I'm your son whose duty is to maintain peace of you. 1005 01:11:58,200 --> 01:12:01,700 But I sometimes cause troubles for you. 1006 01:12:02,950 --> 01:12:06,425 As long as it's not intentional, it's not a problem. 1007 01:12:07,725 --> 01:12:09,175 Tell me what you want. 1008 01:12:09,200 --> 01:12:11,550 You wouldn't come here for nothing. 1009 01:12:12,800 --> 01:12:14,300 Speak. 1010 01:12:16,600 --> 01:12:18,125 Speak. 1011 01:12:24,325 --> 01:12:25,875 My sovereign. 1012 01:12:26,325 --> 01:12:27,775 Ahsen. 1013 01:12:33,250 --> 01:12:34,800 Yes? 1014 01:12:35,675 --> 01:12:38,075 They say a woman called Sara is in the palace. 1015 01:12:38,100 --> 01:12:40,025 And she knows Ahsen. 1016 01:12:40,020 --> 01:12:41,750 And I think.. 1017 01:12:41,750 --> 01:12:44,225 If they see each other, 1018 01:12:44,325 --> 01:12:47,325 ..Ahsen may remember her past. 1019 01:12:48,150 --> 01:12:50,225 Why does it concern you? 1020 01:12:50,220 --> 01:12:52,200 What's your purpose? 1021 01:12:52,925 --> 01:12:55,500 I want to help her. 1022 01:12:57,500 --> 01:12:59,125 If Ahsen talk to Sara, 1023 01:12:59,120 --> 01:13:01,575 ..she can reach the point of no return. 1024 01:13:02,975 --> 01:13:04,675 Alright. 1025 01:13:05,250 --> 01:13:07,025 What will we do? 1026 01:13:07,200 --> 01:13:09,825 What do you know about her? 1027 01:13:11,475 --> 01:13:14,775 She lost her memory during the accident. 1028 01:13:15,625 --> 01:13:18,400 And she has a brother. Samir. 1029 01:13:19,650 --> 01:13:22,850 -The man in the picture. -Did you meet Samir? 1030 01:13:28,525 --> 01:13:30,975 Sabahattin introduced. 1031 01:13:32,100 --> 01:13:35,050 Because you were afraid Ahsen would go, 1032 01:13:35,950 --> 01:13:38,500 ..you didn't tell me before. 1033 01:13:40,450 --> 01:13:42,725 Find the young man called Samir. 1034 01:13:43,275 --> 01:13:45,875 What's the secret of Ahsen and Sara? 1035 01:13:46,300 --> 01:13:49,775 Which reason sent her here to assassinate me? 1036 01:13:49,775 --> 01:13:51,770 Learn these. 1037 01:13:52,900 --> 01:13:54,550 Come on, son. 1038 01:14:23,725 --> 01:14:26,850 -Head-servant Esma. -Yes, my sultan. 1039 01:14:26,850 --> 01:14:28,725 Is there any letters I didn't read? 1040 01:14:28,720 --> 01:14:30,975 No, my sultan. That's all. 1041 01:14:31,700 --> 01:14:34,825 Send these pouches to their owners quickly. 1042 01:14:35,225 --> 01:14:36,950 Thank god. 1043 01:14:37,050 --> 01:14:40,025 He also lets us to clean the fortune he gave us. 1044 01:14:40,350 --> 01:14:42,600 May god be pleased with you. 1045 01:14:42,670 --> 01:14:44,925 I wish other sultans also spent.. 1046 01:14:44,920 --> 01:14:47,375 ..their time for good like this. 1047 01:14:47,750 --> 01:14:50,200 We should think good, head-servant Esma. 1048 01:14:50,200 --> 01:14:52,000 You're right, my sultan. 1049 01:14:52,000 --> 01:14:56,200 But Bidar and Seniha Sultan hasn't got peace for a long time. 1050 01:14:56,200 --> 01:14:59,225 All the harem is displeased with that. 1051 01:15:00,725 --> 01:15:04,525 People compete with each other for unimportant things. 1052 01:15:04,520 --> 01:15:08,225 But only few compete for goodness. 1053 01:15:08,475 --> 01:15:12,825 I'm afraid our sovereign will get upset eventually. 1054 01:15:12,975 --> 01:15:14,600 Why did you say that? 1055 01:15:14,600 --> 01:15:19,725 Both Seniha and Bidar Sultan have got involved in politics for long. 1056 01:15:20,620 --> 01:15:24,975 Can you bring paper and pen, Head-servant Esma? 1057 01:15:49,970 --> 01:15:51,875 There is only one person.. 1058 01:15:51,875 --> 01:15:55,675 ..who can maintain order in harem without tiring our sovereign. 1059 01:16:07,150 --> 01:16:10,225 You seem to have collapsed too fast.. 1060 01:16:10,220 --> 01:16:12,550 ..as a man with great ideas. 1061 01:16:12,650 --> 01:16:14,625 Due to the burden of ideas. 1062 01:16:14,620 --> 01:16:16,575 Lessen it if it's heavy. 1063 01:16:16,570 --> 01:16:18,525 Let's share then. 1064 01:16:19,425 --> 01:16:21,550 Sara got arrested. In the palace. 1065 01:16:21,550 --> 01:16:23,350 We're going to the British embassy. 1066 01:16:23,350 --> 01:16:25,500 I sent the ambassador to the palace. 1067 01:16:25,500 --> 01:16:27,900 They deny she is there. 1068 01:16:28,675 --> 01:16:30,325 What now then? 1069 01:16:30,375 --> 01:16:32,250 We have to save Sara. 1070 01:16:32,250 --> 01:16:35,250 I know. I need you help. 1071 01:16:35,250 --> 01:16:37,575 Anything for Sara. 1072 01:16:42,400 --> 01:16:44,400 A paper as to she's kept there.. 1073 01:16:44,400 --> 01:16:45,800 ..would be enough. 1074 01:16:45,800 --> 01:16:48,475 Can you get that from your friends in Yildiz. 1075 01:16:49,900 --> 01:16:51,325 Of course. 1076 01:17:20,875 --> 01:17:22,800 Coachman! 1077 01:17:23,075 --> 01:17:25,275 I think we are being followed. 1078 01:17:25,270 --> 01:17:27,000 Are you aware too? 1079 01:17:27,075 --> 01:17:29,350 It didn't draw my attention, sir. 1080 01:17:34,250 --> 01:17:36,100 Of course. 1081 01:17:40,000 --> 01:17:42,375 If women draw attention of yours, 1082 01:17:42,370 --> 01:17:44,350 ..you can't realize it. 1083 01:17:44,425 --> 01:17:46,425 We'll see now, sir. 1084 01:18:05,250 --> 01:18:06,625 Coachman. 1085 01:18:06,620 --> 01:18:08,000 After you drop me, 1086 01:18:08,050 --> 01:18:10,400 ..go to the man you didn't kill last night. 1087 01:18:10,400 --> 01:18:12,300 His name is Hiram. 1088 01:18:12,425 --> 01:18:14,100 Tell him.. 1089 01:18:14,100 --> 01:18:17,075 ..that Ömer is following general Mahmud. 1090 01:18:17,700 --> 01:18:20,050 -He'll understand. -Yes, sir. 1091 01:18:29,475 --> 01:18:32,800 I'll follow you until I find a trace, general Mahmud. 1092 01:18:35,625 --> 01:18:36,875 Giddy up! 1093 01:18:48,675 --> 01:18:50,925 I got screwed, my prince. 1094 01:18:50,975 --> 01:18:52,675 What is it, Sabahattin? 1095 01:18:52,700 --> 01:18:55,825 My mother engaged me with Makbule. 1096 01:18:56,600 --> 01:18:58,000 My brother. 1097 01:18:58,000 --> 01:19:02,050 I talked to a friend about marriage recently. 1098 01:19:02,050 --> 01:19:03,375 He said.. 1099 01:19:03,370 --> 01:19:05,275 "While there are many women.. 1100 01:19:05,270 --> 01:19:07,500 ..it's nonsense to devote your life to one." 1101 01:19:07,875 --> 01:19:11,750 "Besides, marriage is the biggest enemy of freedom." 1102 01:19:12,700 --> 01:19:14,325 Don't laugh. 1103 01:19:14,750 --> 01:19:17,450 That friend still has the same idea. 1104 01:19:17,475 --> 01:19:19,925 Marriage is a sort of slavery. 1105 01:19:20,900 --> 01:19:23,250 You shouldn't throw rod for a single fish. 1106 01:19:23,250 --> 01:19:25,125 Mind your own problem. 1107 01:19:25,250 --> 01:19:27,775 You're whirring around Ahsen like a butterfly. 1108 01:19:27,770 --> 01:19:30,575 Result? You're engaged with Pakize. 1109 01:19:32,625 --> 01:19:35,025 I invited you about Ahsen. 1110 01:19:35,025 --> 01:19:38,325 We should tell my mom to ask for her to you. 1111 01:19:39,625 --> 01:19:42,450 Keep your nice jokes for later. 1112 01:19:42,525 --> 01:19:44,350 I need to see Samir. 1113 01:19:44,875 --> 01:19:46,350 Aye-aye, my prince. 1114 01:19:46,350 --> 01:19:49,175 Samir is healthy now, must be in the newspaper. 1115 01:19:49,170 --> 01:19:51,500 We can go now if you like. 1116 01:19:59,300 --> 01:20:02,950 British ambassador went to the palace. 1117 01:20:04,275 --> 01:20:05,875 For miss Sara. 1118 01:20:06,825 --> 01:20:09,700 Probably, birds told him. 1119 01:20:10,000 --> 01:20:11,825 Sara isn't unimportant. 1120 01:20:11,820 --> 01:20:14,300 Both ambassador and queen must have heard it. 1121 01:20:14,525 --> 01:20:16,000 But.. 1122 01:20:16,250 --> 01:20:20,325 If Abdulhamid doesn't want to give Sara, 1123 01:20:20,650 --> 01:20:22,725 Forget about the queen. 1124 01:20:22,825 --> 01:20:25,225 ..your king even can't take her. 1125 01:20:25,550 --> 01:20:27,650 Right. It's difficult. 1126 01:20:27,800 --> 01:20:30,525 But we can't leave Sara there, right? 1127 01:20:30,520 --> 01:20:32,400 Alright, Mr.Herzl.. 1128 01:20:32,650 --> 01:20:34,700 What do you think about this? 1129 01:20:36,375 --> 01:20:39,275 I screwed up about Palestine. 1130 01:20:39,575 --> 01:20:42,450 And Ottoman detectives arrested a British.. 1131 01:20:42,450 --> 01:20:44,450 ..and taking him to Istanbul. 1132 01:20:47,100 --> 01:20:49,200 But it has a price. 1133 01:20:49,200 --> 01:20:51,450 Yes. Absolutely. 1134 01:20:51,575 --> 01:20:54,775 British will want to make me pay. 1135 01:20:55,475 --> 01:20:58,075 That's why I have to save Sara. 1136 01:20:58,125 --> 01:21:02,550 Only she can block the British attack over me. 1137 01:21:03,450 --> 01:21:05,500 Do you have a plan? 1138 01:21:05,750 --> 01:21:07,325 I mean.. 1139 01:21:07,475 --> 01:21:11,475 You can't get results by sending ambassadors to palace. 1140 01:21:11,525 --> 01:21:14,200 This time, I have such a plan that.. 1141 01:21:15,550 --> 01:21:17,725 We'll pull someone to our side. 1142 01:21:17,720 --> 01:21:19,600 Someone who will give us back.. 1143 01:21:19,675 --> 01:21:20,970 ..everything we lost. 1144 01:21:20,970 --> 01:21:22,625 Who? 1145 01:21:22,800 --> 01:21:24,725 Parvus. 1146 01:21:25,600 --> 01:21:29,350 In return for saving Sara from captivity, 1147 01:21:29,475 --> 01:21:32,250 ..I'll want him to move Armenians to the field. 1148 01:21:33,275 --> 01:21:35,525 Armenians, Mr.Herzl. 1149 01:21:37,200 --> 01:21:42,225 They are like ember smoking all around. 1150 01:21:43,175 --> 01:21:44,700 Be careful. 1151 01:21:44,700 --> 01:21:47,500 While we want to smoke the empire. 1152 01:21:47,500 --> 01:21:49,875 ..we shouldn't suffocate in smoke. 1153 01:21:49,870 --> 01:21:53,575 Don't worry. We'll be okay as long as we have Parvus. 1154 01:21:53,725 --> 01:21:56,625 How will you get Armenians in this game? 1155 01:21:56,975 --> 01:21:59,775 They'll raid the Ottoman Bank. 1156 01:22:00,200 --> 01:22:03,850 Armenians want to make themselves heard in the world. 1157 01:22:03,850 --> 01:22:05,750 We should let them. 1158 01:22:06,150 --> 01:22:08,175 We lost money to Abdulhamid.. 1159 01:22:08,170 --> 01:22:10,675 ..and will take it back from the bank safe. 1160 01:22:11,675 --> 01:22:13,075 How? 1161 01:22:13,100 --> 01:22:15,100 Hiram killed the director of safe. 1162 01:22:15,275 --> 01:22:18,425 There will be someone who you have appointed. 1163 01:22:18,900 --> 01:22:21,800 It must be a simple task for you. 1164 01:22:26,050 --> 01:22:27,650 Mr.Herzl. 1165 01:22:28,525 --> 01:22:30,775 If you get Parvus in the game, 1166 01:22:30,850 --> 01:22:34,525 ..appointing an ordinary official as the director of safe.. 1167 01:22:34,600 --> 01:22:36,720 ..will be easy for me. 1168 01:22:37,150 --> 01:22:41,525 Abdulhamid will face an alliance that he's never faced so far. 1169 01:22:41,625 --> 01:22:44,025 The glorious general of Ottoman. 1170 01:22:44,020 --> 01:22:45,600 You. 1171 01:22:45,600 --> 01:22:48,600 The bleeding wound of the empire. Armenians. 1172 01:22:48,925 --> 01:22:50,475 And me. 1173 01:22:50,470 --> 01:22:52,050 Good. 1174 01:22:58,425 --> 01:22:59,875 Come in. 1175 01:23:01,825 --> 01:23:03,425 My sultan. 1176 01:23:04,175 --> 01:23:06,400 Come, girl. Yes, Fehime? 1177 01:23:13,675 --> 01:23:15,525 Is something wrong? 1178 01:23:15,850 --> 01:23:17,600 Yes, my sultan. 1179 01:23:18,425 --> 01:23:21,200 But I don't know how to say. 1180 01:23:21,550 --> 01:23:23,450 You don't need to be afraid, girl. 1181 01:23:23,450 --> 01:23:25,525 Come here. Come. 1182 01:23:49,900 --> 01:23:52,025 My dear daughter Naime is.. 1183 01:23:52,020 --> 01:23:54,225 ..has feelings for general Kemaleddin. 1184 01:23:54,220 --> 01:23:55,750 Is that so? 1185 01:23:56,200 --> 01:23:59,550 My sultan. Not only Naime Sultan. 1186 01:24:02,475 --> 01:24:05,775 General Kemaleddin also has an affair with Hatice. 1187 01:24:10,470 --> 01:24:14,525 May I have seen this coat in a fashion journal? 1188 01:24:46,300 --> 01:24:48,025 Mister Ömer. 1189 01:24:49,875 --> 01:24:52,425 I will blow your head, not your eye this time. 1190 01:24:52,420 --> 01:24:54,375 Come on. Blow it. 1191 01:24:54,370 --> 01:24:57,600 Blow it. I don't even pull my gun out. 1192 01:24:59,375 --> 01:25:01,350 Put that gun down. 1193 01:25:01,520 --> 01:25:04,225 If something happens to me, your mother will die. 1194 01:25:06,375 --> 01:25:07,850 Hiram. 1195 01:25:08,400 --> 01:25:13,650 Your every breath, every word and every step.. 1196 01:25:13,925 --> 01:25:16,775 ..is forbidden to you, but allowed to me. 1197 01:25:16,770 --> 01:25:18,575 Stop singing. 1198 01:25:18,570 --> 01:25:20,300 Let's bargain. 1199 01:25:20,300 --> 01:25:24,125 I can even pile the world over here for my mother. 1200 01:25:24,120 --> 01:25:27,975 But remember. The pile will collapse on you. 1201 01:25:28,150 --> 01:25:31,475 Don't worry. I don't desire the world. 1202 01:25:31,470 --> 01:25:33,600 A girl who is arrested in the palace. 1203 01:25:33,600 --> 01:25:35,200 Sara Hedaya. 1204 01:25:35,200 --> 01:25:36,575 Speak to your sultan. 1205 01:25:36,570 --> 01:25:38,875 If he gives her, you will get your mother. 1206 01:25:38,870 --> 01:25:40,325 You dog! 1207 01:25:40,320 --> 01:25:42,350 Go straight to your sultan. 1208 01:25:42,350 --> 01:25:45,400 Tell him about the situation. I'll be here two hours later. 1209 01:25:45,400 --> 01:25:47,725 If he accepts the exchange, 1210 01:25:47,720 --> 01:25:49,750 ..I'll find you. 1211 01:26:02,100 --> 01:26:04,325 YILDIZ PALACE 1212 01:26:13,475 --> 01:26:15,950 Mister Emanuel Carasso. 1213 01:26:16,825 --> 01:26:18,850 When I looked at you, 1214 01:26:20,600 --> 01:26:23,400 ..I see you give a huge importance to this document.. 1215 01:26:23,400 --> 01:26:25,675 ..which records in and out of the palace. 1216 01:26:25,850 --> 01:26:29,350 But.. I look at it.. 1217 01:26:29,850 --> 01:26:33,625 ..I can't even find a tiny thing with importance. 1218 01:26:34,175 --> 01:26:36,075 General Izzet. 1219 01:26:36,825 --> 01:26:38,975 I'm grateful to you. 1220 01:26:39,100 --> 01:26:41,600 You did a great favor to me. 1221 01:26:42,325 --> 01:26:45,825 It has a great spiritual importance for me. 1222 01:26:45,925 --> 01:26:47,300 I can't tell you. 1223 01:26:47,725 --> 01:26:50,675 If I make you so pleased, 1224 01:26:50,800 --> 01:26:52,800 ..no need for other words. 1225 01:26:53,425 --> 01:26:55,575 The document is yours. 1226 01:26:55,725 --> 01:26:58,300 How can I pay my debt to you? 1227 01:26:58,300 --> 01:26:59,775 Don't mention it. 1228 01:26:59,875 --> 01:27:02,925 No debts between friends. 1229 01:27:02,920 --> 01:27:05,150 You're right. But.. 1230 01:27:05,250 --> 01:27:07,225 You're wealthy. 1231 01:27:07,325 --> 01:27:12,225 You know well people and organizations that need help. 1232 01:27:12,250 --> 01:27:14,550 Naturally, I do. 1233 01:27:24,175 --> 01:27:26,875 Please put that away. 1234 01:27:27,325 --> 01:27:30,850 Let's assume I didn't see it. 1235 01:27:31,825 --> 01:27:33,875 Please accept it. 1236 01:27:33,870 --> 01:27:36,500 If you give it to the needers, 1237 01:27:36,500 --> 01:27:39,375 ..you will make me please so much. 1238 01:27:41,925 --> 01:27:44,150 For this purpose.. 1239 01:27:44,150 --> 01:27:45,875 It's possible. 1240 01:27:45,870 --> 01:27:49,700 You're very charitable, Mister Emanuel Carasso. 1241 01:27:51,170 --> 01:27:53,625 From now on.. 1242 01:27:54,425 --> 01:27:57,250 ..you are a different man, general. 1243 01:27:57,850 --> 01:27:59,600 Did you say something? 1244 01:27:59,600 --> 01:28:01,275 No. 1245 01:28:01,375 --> 01:28:04,400 I just said you're the real benefactor. 1246 01:28:09,100 --> 01:28:12,150 We shouldn't say Ahsen is in the palace. 1247 01:28:12,225 --> 01:28:14,150 Don't worry, my prince. 1248 01:28:14,150 --> 01:28:16,625 Samir shouldn't know his sister is.. 1249 01:28:16,625 --> 01:28:18,620 ..in the big prison called palace. 1250 01:28:18,620 --> 01:28:22,050 It would a heavy burden for a freedom-lover heart. 1251 01:28:22,050 --> 01:28:24,000 My only purpose is to help Ahsen. 1252 01:28:24,000 --> 01:28:26,650 Reminding her past will bring sorrow. 1253 01:28:26,650 --> 01:28:29,675 I think the best favor for Ahsen.. 1254 01:28:29,975 --> 01:28:32,000 ..would be reminding her past. 1255 01:28:32,825 --> 01:28:35,500 I think quite the opposite, Sabahattin. 1256 01:28:35,800 --> 01:28:37,850 Forgetting is a great blessing. 1257 01:28:37,950 --> 01:28:40,625 I can't take that from her. 1258 01:28:49,375 --> 01:28:51,100 Wow! 1259 01:28:53,025 --> 01:28:54,950 A great honor. 1260 01:28:58,400 --> 01:29:00,400 Son of a general. 1261 01:29:02,375 --> 01:29:05,000 And the prince of a sultan.. 1262 01:29:05,450 --> 01:29:08,050 ..who attempted to kill an author. 1263 01:29:24,300 --> 01:29:27,000 And that author slanders on someone.. 1264 01:29:27,000 --> 01:29:30,575 ..who hasn't killed anyone since the enthronement. 1265 01:29:30,625 --> 01:29:32,550 -Not good. -My prince. 1266 01:29:32,625 --> 01:29:34,925 We shouldn't talk about that now. 1267 01:29:34,920 --> 01:29:36,700 My father may be an autocrat.. 1268 01:29:36,700 --> 01:29:39,550 -But not a killer. -Gentlemen! 1269 01:29:39,625 --> 01:29:41,250 A little silence, please. 1270 01:29:41,250 --> 01:29:43,800 You make it personal. 1271 01:29:45,275 --> 01:29:49,175 Dear prince. I've never made it personal. 1272 01:29:49,170 --> 01:29:52,500 And I've never acted with the feeling of vengeance. 1273 01:29:52,950 --> 01:29:56,700 I just want to reveal the truth. 1274 01:29:56,775 --> 01:29:58,800 You! Samir! 1275 01:29:58,900 --> 01:30:01,125 You just slander on innocent people.. 1276 01:30:01,125 --> 01:30:03,120 ..as if they were killers. 1277 01:30:03,220 --> 01:30:07,350 With which evidence do you call my father killer.. 1278 01:30:07,420 --> 01:30:08,750 ..unashamedly? 1279 01:30:08,850 --> 01:30:10,800 Did you see him killing someone? 1280 01:30:11,000 --> 01:30:12,750 Prince! 1281 01:30:13,625 --> 01:30:15,725 Your father.. 1282 01:30:15,925 --> 01:30:17,850 ..killed my father. 1283 01:30:49,125 --> 01:30:50,700 Sara. 1284 01:30:57,575 --> 01:30:59,325 Does this place belong to Sara? 1285 01:30:59,320 --> 01:31:01,050 How did you know? 1286 01:31:01,275 --> 01:31:03,500 It seems She didn't change her perfume. 1287 01:31:15,200 --> 01:31:19,550 Even flowers are inefficient beside Sara, Herzl. 1288 01:31:21,725 --> 01:31:25,500 You can compliment on Sara, when we save her. 1289 01:31:27,775 --> 01:31:30,325 Is this document enough to save Sara? 1290 01:31:30,575 --> 01:31:32,475 Not enough alone. 1291 01:31:33,025 --> 01:31:35,150 Is there anything else I need to do? 1292 01:31:35,150 --> 01:31:38,450 Just give me the paper. I've got the rest. 1293 01:31:43,300 --> 01:31:45,850 When British ambassador sees this, 1294 01:31:45,850 --> 01:31:49,150 ..he will inform London with an official telegram. 1295 01:31:49,450 --> 01:31:51,875 And Mr.Parvus will learn about it. 1296 01:31:51,870 --> 01:31:54,550 I say Sara, Herzl. Sara. 1297 01:31:55,250 --> 01:31:57,325 How will she got saved? 1298 01:31:57,320 --> 01:32:01,250 When Mr.Parvus learns that, he will contact me. 1299 01:32:01,575 --> 01:32:04,175 And as long as sultan doesn't release Sara, 1300 01:32:04,175 --> 01:32:06,170 ..I will shed blood in the capital. 1301 01:32:19,925 --> 01:32:22,625 What did you do, brother? Any news? 1302 01:32:23,050 --> 01:32:24,625 Yeah. Yeah. 1303 01:32:25,625 --> 01:32:26,925 So? 1304 01:32:26,975 --> 01:32:29,125 While following the general, 1305 01:32:29,350 --> 01:32:31,725 -I saw mean Hiram. -And? 1306 01:32:31,775 --> 01:32:34,800 Asiye? Where is Asiye? 1307 01:32:36,025 --> 01:32:39,375 I don't know, Yusuf. The bastard offers an exchange. 1308 01:32:39,425 --> 01:32:41,750 A woman imprisoned in the palace. 1309 01:32:41,850 --> 01:32:44,600 He wants to exchange her with my mom. 1310 01:32:45,000 --> 01:32:47,300 Why are you here, Ömer? 1311 01:32:47,300 --> 01:32:49,300 Go to the palace. 1312 01:32:49,875 --> 01:32:51,375 I can't, man. 1313 01:32:51,370 --> 01:32:54,150 How can I want such thing from the sultan? 1314 01:32:54,350 --> 01:32:57,075 I don't know who she is. 1315 01:32:58,370 --> 01:33:00,525 If the hangdog wants her, 1316 01:33:00,575 --> 01:33:02,375 ..she must be the devil, 1317 01:33:02,370 --> 01:33:04,925 ..enemy of the country and nation. 1318 01:33:05,200 --> 01:33:08,575 Our sultan won't sacrifice our angel mother Asiye.. 1319 01:33:08,575 --> 01:33:10,570 ..for a devil then. 1320 01:33:11,925 --> 01:33:15,250 The sovereign already carries the burden of a country. 1321 01:33:15,250 --> 01:33:17,075 We can't also weigh on him. 1322 01:33:17,575 --> 01:33:19,600 If he keeps her in the palace, 1323 01:33:19,600 --> 01:33:22,475 ..it must be for the future of country. 1324 01:33:22,650 --> 01:33:24,725 He can't give her to me. 1325 01:33:25,275 --> 01:33:28,450 You can't untie this knot.. 1326 01:33:28,750 --> 01:33:31,725 ..without our sovereign's foresight, 1327 01:33:32,200 --> 01:33:34,725 ..artfulness and wisdom. 1328 01:33:34,875 --> 01:33:38,975 Go tell our sovereign about our problem, Ömer. 1329 01:33:39,450 --> 01:33:43,025 If there is a solution, 1330 01:33:43,300 --> 01:33:45,325 ..he must know it. 1331 01:33:45,320 --> 01:33:48,025 You're just supposed to tell him. 1332 01:33:49,500 --> 01:33:51,575 He will know what to do. 1333 01:33:51,650 --> 01:33:53,500 You're right, man. 1334 01:33:53,500 --> 01:33:55,200 You're right. 1335 01:34:08,475 --> 01:34:10,450 Mother. 1336 01:34:15,500 --> 01:34:16,900 This.. 1337 01:34:18,900 --> 01:34:21,325 Where did you find this? 1338 01:34:24,300 --> 01:34:26,475 I'm embarrassed, mother. 1339 01:34:27,025 --> 01:34:28,550 My pen.. 1340 01:34:28,825 --> 01:34:31,925 ..betrayed me and wrote undesires things. 1341 01:34:34,375 --> 01:34:35,925 Come here. 1342 01:34:42,925 --> 01:34:44,875 Oh my beautiful daughter. 1343 01:34:44,870 --> 01:34:47,825 Why do you feel embarrassment? 1344 01:34:50,800 --> 01:34:52,700 Like a desert traveler.. 1345 01:34:52,825 --> 01:34:55,425 ..I always feel thirsty, mother. 1346 01:34:58,225 --> 01:34:59,900 My precious. 1347 01:34:59,900 --> 01:35:02,275 You're the only and precious daughter.. 1348 01:35:02,270 --> 01:35:04,900 ..of the Ottoman sovereign. 1349 01:35:05,100 --> 01:35:08,700 You don't need to show interest to anyone. 1350 01:35:09,000 --> 01:35:11,550 -Don't I? -Of course, you don't. 1351 01:35:11,700 --> 01:35:15,175 Who can reject you if you want him? 1352 01:35:15,300 --> 01:35:17,575 You should be the ruler of the love.. 1353 01:35:17,570 --> 01:35:20,300 ..not the slave of it. 1354 01:35:23,300 --> 01:35:25,825 Your mother will handle it.. 1355 01:35:25,820 --> 01:35:28,225 ..with appropriate words. Don't worry. 1356 01:35:28,625 --> 01:35:30,075 Come. 1357 01:35:36,300 --> 01:35:38,700 Did you find Samir, my prince? 1358 01:35:39,825 --> 01:35:41,025 I did. 1359 01:35:41,020 --> 01:35:43,425 But I learne something you won't like. 1360 01:35:45,900 --> 01:35:47,825 Her name is Melike. 1361 01:35:48,075 --> 01:35:50,100 Samir's whole sister. 1362 01:35:51,350 --> 01:35:54,225 They lost their father ten years ago. 1363 01:35:55,550 --> 01:35:58,150 You had their father killed. 1364 01:35:59,675 --> 01:36:01,925 His name was Efrahim. 1365 01:36:05,250 --> 01:36:06,825 I rejected at first. 1366 01:36:06,820 --> 01:36:09,375 But Samir showed such evidence that.. 1367 01:36:11,175 --> 01:36:13,225 They found an arrow on his father. 1368 01:36:13,220 --> 01:36:15,900 And your seal on the arrow. 1369 01:36:16,525 --> 01:36:18,200 How could you? 1370 01:36:18,200 --> 01:36:20,850 How could you leave two children fatherless? 1371 01:36:20,850 --> 01:36:22,600 Look at me. 1372 01:36:23,900 --> 01:36:26,100 Would I do that, son? 1373 01:36:28,150 --> 01:36:32,000 It's a slander of people who sent Ahsen to kill me. 1374 01:36:33,025 --> 01:36:35,125 Believe me. 1375 01:36:37,925 --> 01:36:39,575 Don't say this to anyone. 1376 01:36:39,570 --> 01:36:42,125 -Just wait. -Alright. 1377 01:36:51,375 --> 01:36:52,950 My sovereign. 1378 01:36:53,000 --> 01:36:56,300 Let's bring Samir here and ask him. 1379 01:36:56,370 --> 01:36:58,700 He thinks we attempted to.. 1380 01:36:58,700 --> 01:37:01,125 ..kill him and his father. 1381 01:37:01,775 --> 01:37:03,525 You think he will speak? 1382 01:37:03,650 --> 01:37:05,975 Owners of this slander.. 1383 01:37:06,075 --> 01:37:09,525 ..can't raise their head on the judgement day. 1384 01:37:17,575 --> 01:37:19,150 Herzl. 1385 01:37:19,150 --> 01:37:22,400 ..is taking action to save Sara. 1386 01:37:22,650 --> 01:37:24,550 What will he do? 1387 01:37:33,050 --> 01:37:36,225 It seems I lost my marksmanship. 1388 01:37:42,375 --> 01:37:44,850 He's trying to reach Parvus. 1389 01:37:45,000 --> 01:37:48,650 They'll prepare Armenians with the help of Parvus. 1390 01:37:49,075 --> 01:37:51,875 Then they will raid the Ottoman Bank. 1391 01:37:52,050 --> 01:37:54,600 But we will take Sara. 1392 01:37:55,475 --> 01:37:58,300 Should I tell them not the try in vain? 1393 01:37:58,300 --> 01:37:59,975 No. No. 1394 01:37:59,970 --> 01:38:01,500 Don't interfere. 1395 01:38:01,500 --> 01:38:03,825 Let them set Armenians. 1396 01:38:03,925 --> 01:38:07,950 Let Herzl do it instead of us. 1397 01:38:08,775 --> 01:38:12,250 Then, when we get miss Sara out, 1398 01:38:13,000 --> 01:38:15,125 ..we will get the reward. 1399 01:38:15,350 --> 01:38:18,000 If we manage this, general.. 1400 01:38:18,625 --> 01:38:21,000 ..we will be the favorite of Parvus. 1401 01:38:21,275 --> 01:38:25,000 We'll get rid of Herzl. And nobody can stand against us. 1402 01:38:28,425 --> 01:38:31,875 It seems Ömer did a great favor to you. 1403 01:38:34,050 --> 01:38:37,550 When one eye is closed, aiming is easy. 1404 01:38:37,550 --> 01:38:39,400 Obviously. 1405 01:38:41,175 --> 01:38:43,950 It is obvious. 1406 01:38:45,750 --> 01:38:47,275 Hiram. 1407 01:38:47,550 --> 01:38:51,875 We need to act quickly and save miss Sara. 1408 01:38:51,870 --> 01:38:53,250 Don't worry. 1409 01:38:53,250 --> 01:38:56,200 I talked to Ömer. He must have gone to palace. 1410 01:38:57,525 --> 01:38:59,025 No other way. 1411 01:38:59,020 --> 01:39:01,375 He'll return with Sara. 1412 01:39:01,475 --> 01:39:03,375 My lad. 1413 01:39:03,475 --> 01:39:05,375 My lad! 1414 01:39:05,370 --> 01:39:06,625 Hiram. 1415 01:39:06,620 --> 01:39:10,075 What are you doing, general? Even my father didn't kiss me. 1416 01:39:10,070 --> 01:39:11,550 Well.. 1417 01:39:11,675 --> 01:39:14,825 Poor man. He wasn't wrong. 1418 01:39:14,820 --> 01:39:16,150 Look at you. 1419 01:39:16,150 --> 01:39:19,075 Your shape is weird. 1420 01:39:30,025 --> 01:39:32,575 My sovereign. Mister Ömer.. 1421 01:39:32,675 --> 01:39:35,275 ..wants to see you. He says urgent. 1422 01:39:35,350 --> 01:39:36,975 Let him in. 1423 01:39:45,975 --> 01:39:47,925 Speak, boy. 1424 01:39:48,975 --> 01:39:51,775 My sovereign. I have a problem. 1425 01:39:53,200 --> 01:39:56,250 They threw me a knot. 1426 01:39:56,725 --> 01:40:00,050 I can neither untie nor cut it. 1427 01:40:00,175 --> 01:40:02,750 -What's that knot? -My sovereign. 1428 01:40:02,875 --> 01:40:05,550 Mean Hiram kidnapped my mother. 1429 01:40:05,675 --> 01:40:07,875 And he contacted me. 1430 01:40:08,650 --> 01:40:10,750 What does he want? 1431 01:40:11,700 --> 01:40:14,650 Hard to say. But.. 1432 01:40:14,850 --> 01:40:18,175 He says there is a woman called Sara in the palace. 1433 01:40:19,325 --> 01:40:20,275 He said: 1434 01:40:20,270 --> 01:40:23,900 "Bring her or your mother will die." 1435 01:40:28,900 --> 01:40:31,850 He even crossed the line of perfidy! 1436 01:40:36,625 --> 01:40:38,400 We can't give Sara. 1437 01:40:38,475 --> 01:40:40,100 She keeps.. 1438 01:40:40,500 --> 01:40:42,100 ..the past of.. 1439 01:40:42,925 --> 01:40:45,575 ..Ahsen, our country and enemies. 1440 01:40:45,570 --> 01:40:47,425 I know, my sovereign. 1441 01:40:47,675 --> 01:40:49,575 I'm desperate. 1442 01:40:49,950 --> 01:40:51,875 I wasn't gonna ask this. 1443 01:40:53,175 --> 01:40:56,150 But saving of a life.. 1444 01:40:57,375 --> 01:41:00,475 ..is more valuable than all politics. 1445 01:41:01,850 --> 01:41:04,000 Be patient, boy. 1446 01:41:04,875 --> 01:41:08,400 We'll open our heart first to set up our game. 1447 01:41:30,950 --> 01:41:34,300 What's up, Seniha Sultan? It seems you have guests. 1448 01:41:34,500 --> 01:41:36,325 They are doctors. 1449 01:41:36,320 --> 01:41:40,150 I wanted to have my bride-to-be checked. 1450 01:41:40,220 --> 01:41:42,250 You know. We didn't know.. 1451 01:41:42,375 --> 01:41:45,450 ..how she was nursed with which conditions. 1452 01:41:46,825 --> 01:41:50,175 Seniha Sultan. I don't understand you at all. 1453 01:41:50,600 --> 01:41:54,050 Assuming you took and silenced her, 1454 01:41:54,200 --> 01:41:57,100 ..how will you silence your conscience? 1455 01:41:57,350 --> 01:42:00,850 Give up on this. You be very regretful. 1456 01:42:02,575 --> 01:42:06,575 Lady Bidar. Generally, conscienceless people.. 1457 01:42:06,570 --> 01:42:08,825 ..threaten people with conscience. 1458 01:42:08,820 --> 01:42:10,250 I'm conscientious. 1459 01:42:10,250 --> 01:42:14,200 I want Makbule to be my bride. And you don't want this. 1460 01:42:14,275 --> 01:42:16,675 I'm really curious. 1461 01:42:16,670 --> 01:42:19,925 Which of us will keep being conscientious? 1462 01:42:32,175 --> 01:42:34,200 We both know why you want.. 1463 01:42:34,200 --> 01:42:36,100 ..her to be your bride, Seniha. 1464 01:46:12,175 --> 01:46:15,075 Welcome, Muslim. 1465 01:46:15,125 --> 01:46:16,975 Thank you, sir. 1466 01:46:17,375 --> 01:46:19,375 My heart isn't peaceful. 1467 01:46:19,500 --> 01:46:24,325 I feel anxious because I can't serve Islam every moment. 1468 01:46:24,500 --> 01:46:26,525 We're surrounded. 1469 01:46:26,520 --> 01:46:29,425 We have no sky to breathe. 1470 01:46:29,620 --> 01:46:31,350 If I didn't know.. 1471 01:46:31,350 --> 01:46:33,725 ..my enemies are the enemies of Islam, 1472 01:46:33,725 --> 01:46:36,675 ..I wouldn't mind them chopping my body. 1473 01:46:36,670 --> 01:46:39,575 But you aren't their purpose. 1474 01:46:39,725 --> 01:46:42,375 Enemy attack us with any means of perfidy. 1475 01:46:42,370 --> 01:46:45,600 Bullets. Poison. 1476 01:46:45,750 --> 01:46:49,675 Kidnapping our women. Pestering our people. 1477 01:46:49,825 --> 01:46:54,900 They tend to slaughter perfidiously their own believers 1478 01:46:55,250 --> 01:46:58,825 But we're afraid of being cruel while fighting against them. 1479 01:47:00,075 --> 01:47:03,425 How can we stand against them? 1480 01:47:03,800 --> 01:47:06,125 Bravery and heroism is okay. 1481 01:47:06,120 --> 01:47:09,300 We accept them. But the war is trick. 1482 01:47:10,175 --> 01:47:13,120 You should be always precautious. 1483 01:47:13,120 --> 01:47:17,400 You should stand against their tricks with our plans. 1484 01:47:17,400 --> 01:47:19,725 Even with the greates plans. 1485 01:47:20,170 --> 01:47:25,550 God orders this in the holy book. 1486 01:47:25,900 --> 01:47:28,175 You shouldn't act impulsively. 1487 01:47:28,275 --> 01:47:30,925 You should always be precautious. 1488 01:47:31,050 --> 01:47:32,850 Hey the caliphate! 1489 01:47:32,850 --> 01:47:37,450 You are the security and safety door of the whole Islam world. 1490 01:47:37,550 --> 01:47:39,425 This door shouldn't be broken. 1491 01:47:39,475 --> 01:47:42,375 It shouldn't be weak enough to collapse. 1492 01:47:42,550 --> 01:47:44,775 You should stay away from everything.. 1493 01:47:44,770 --> 01:47:47,000 ..that can cause these to happen. 1494 01:47:47,200 --> 01:47:49,325 You shouldn't be hopeless. 1495 01:47:49,320 --> 01:47:53,050 Sufferer in Aceh, Poor in Africa.. 1496 01:47:53,050 --> 01:47:58,725 Our brothers and coreligionists in India and Turkmenistan.. 1497 01:47:58,720 --> 01:48:00,325 ..are watching you. 1498 01:48:00,425 --> 01:48:04,550 God of the worlds, Almighty Allah.. 1499 01:48:04,825 --> 01:48:10,575 And our prophet May god rest his soul.. 1500 01:48:10,825 --> 01:48:13,100 ..are watching us. 1501 01:48:13,225 --> 01:48:19,700 In conclusion, ignore despair, uneasiness and anxiety. 1502 01:48:20,500 --> 01:48:23,925 Behave well as you are ordered. 1503 01:48:25,100 --> 01:48:29,225 If you stumble, the practice will weaken. 1504 01:48:29,425 --> 01:48:32,075 If practice weakens, hope will fade away. 1505 01:48:32,125 --> 01:48:35,075 If hope fades away, the flag will fall. 1506 01:48:35,425 --> 01:48:38,750 We're responsible for the practice, my sovereign. 1507 01:48:39,025 --> 01:48:41,075 Our duty is get burned. 1508 01:48:41,070 --> 01:48:43,125 Your duty is to both get burned.. 1509 01:48:43,120 --> 01:48:44,900 ..and burn. 1510 01:48:48,100 --> 01:48:50,275 YILDIZ PALACE 1511 01:48:54,600 --> 01:48:56,525 Go tell Hiram! 1512 01:48:57,400 --> 01:48:59,800 We will exchange. 1513 01:49:01,075 --> 01:49:03,075 Remember this, boy. 1514 01:49:03,070 --> 01:49:05,275 As long as the world revolves, 1515 01:49:05,270 --> 01:49:08,050 ..believers will be victorious. 1516 01:49:08,050 --> 01:49:09,950 Islam is victorious. 1517 01:49:10,025 --> 01:49:12,000 Only winner is the god. 1518 01:49:12,075 --> 01:49:13,250 It will seem like.. 1519 01:49:13,250 --> 01:49:15,250 ..we're losing, but we will win. 1520 01:49:15,250 --> 01:49:17,725 We're victorious even if we lose. 1521 01:49:17,725 --> 01:49:20,900 Believers of god has never got defeated. 1522 01:49:21,200 --> 01:49:23,625 Come on. Go. 1523 01:49:44,150 --> 01:49:47,375 -Are you still sad? -What should I be? 1524 01:49:48,370 --> 01:49:51,200 I'm mastering the occupation of sorrow. 1525 01:49:51,725 --> 01:49:53,850 Don't you remember anything? 1526 01:49:56,750 --> 01:49:59,875 -Only one thing. -What is that? 1527 01:50:01,375 --> 01:50:04,300 Will you let me talk to Sara? 1528 01:50:05,525 --> 01:50:08,700 If you do, I will tell my secret. 1529 01:50:08,850 --> 01:50:12,275 I'll share with you the small moment I remember. 1530 01:50:16,975 --> 01:50:18,725 Okay. 1531 01:50:19,525 --> 01:50:21,550 I'll make you meet her. 1532 01:50:24,275 --> 01:50:26,625 I remember a funeral. 1533 01:50:27,450 --> 01:50:29,550 My father is dead. 1534 01:50:30,275 --> 01:50:32,875 And I get smashed under the coffin. 1535 01:50:49,725 --> 01:50:52,775 What's the order of sultan, Ömer? 1536 01:50:52,800 --> 01:50:56,500 Don't worry. Our sovereign will release the devil. 1537 01:50:56,950 --> 01:51:00,375 Your sultan seems generous. 1538 01:51:01,450 --> 01:51:04,550 Don't attempt to play a trick. 1539 01:51:06,200 --> 01:51:08,700 See this a trade, Ömer. 1540 01:51:08,750 --> 01:51:12,075 And I'm a sort of men who has trade ethics. 1541 01:51:12,070 --> 01:51:13,925 Place and time. 1542 01:51:13,920 --> 01:51:15,975 Sirkeci road. Woods. 1543 01:51:15,970 --> 01:51:17,850 You'll come alone. 1544 01:51:18,525 --> 01:51:20,925 If you play a trick, 1545 01:51:20,975 --> 01:51:25,025 ..you will owe Death for your every breath. 1546 01:51:25,450 --> 01:51:28,350 The air of this city is gradually running out. 1547 01:51:28,450 --> 01:51:29,775 Not enough for two of us. 1548 01:51:29,770 --> 01:51:32,425 And I have an intention to stay here. 1549 01:51:49,000 --> 01:51:51,100 I'm Karekin Pastırmacıyan. 1550 01:51:51,100 --> 01:51:53,125 The leader of Taşnak Union. 1551 01:51:53,120 --> 01:51:55,775 Can I see Theodor Herzl? 1552 01:51:56,025 --> 01:52:00,475 We don't know each other. But we agreed on great works. 1553 01:52:00,470 --> 01:52:03,000 I'm Theodor Herzl. Have a seat. 1554 01:52:10,975 --> 01:52:14,050 We waited for help from Mr.Parvus for years. 1555 01:52:14,050 --> 01:52:17,150 I appreciate that you provided this. 1556 01:52:17,250 --> 01:52:20,000 We're fighting for the same purposes. 1557 01:52:20,000 --> 01:52:21,750 But I feel sorry that.. 1558 01:52:21,750 --> 01:52:24,425 ..we didn't meet before. 1559 01:52:24,975 --> 01:52:27,575 Today is the day, Mr.Pastırmacı. 1560 01:52:27,925 --> 01:52:30,800 I really thank you. 1561 01:52:30,975 --> 01:52:33,600 Mr. Parvus promised that.. 1562 01:52:33,925 --> 01:52:37,425 ..he would arm Armenians in the capital. 1563 01:52:37,420 --> 01:52:40,600 Yes. The weapons are coming from Mediterranean. 1564 01:52:43,025 --> 01:52:44,475 Come. 1565 01:52:44,750 --> 01:52:46,300 Come. 1566 01:52:54,825 --> 01:52:58,800 Firstly, you will raid the Muslim neighborhoods around here. 1567 01:52:58,900 --> 01:53:00,575 So there will be chaos. 1568 01:53:00,570 --> 01:53:03,300 And the police will leave the dock for us. 1569 01:53:03,300 --> 01:53:04,875 Easy. 1570 01:53:05,450 --> 01:53:08,650 Later, we'll talk about the capturing the Ottoman Bank. 1571 01:53:08,650 --> 01:53:11,575 It's very good to capture the Ottoman Bank. 1572 01:53:11,570 --> 01:53:14,225 We can declare the justified requests.. 1573 01:53:14,220 --> 01:53:16,550 ..of Armenians to the whole world. 1574 01:53:17,100 --> 01:53:21,750 Do it. Let the world know how cruel red sultan is. 1575 01:53:22,050 --> 01:53:24,500 But I wonder one thing.. 1576 01:53:24,575 --> 01:53:26,475 You're a Jew. 1577 01:53:26,470 --> 01:53:29,400 Why are you working for the benefit of Armenians? 1578 01:53:30,275 --> 01:53:34,025 A Jew only works for his own benefit, Mr.Pastırmacı. 1579 01:53:34,375 --> 01:53:36,025 It's just business. 1580 01:53:36,020 --> 01:53:39,125 We'll see who has got benefit at the end. 1581 01:53:47,950 --> 01:53:49,550 My sovereign. 1582 01:53:49,825 --> 01:53:53,025 Ömer is here and wants to see you. 1583 01:53:53,450 --> 01:53:55,300 Let him in. 1584 01:54:04,100 --> 01:54:05,925 Speak, boy. 1585 01:54:06,050 --> 01:54:08,275 I talked to Hiram, my sovereign. 1586 01:54:08,270 --> 01:54:09,875 He told me to take the woman .. 1587 01:54:09,875 --> 01:54:11,870 ..to the woods in Sirkeci road tonight. 1588 01:54:11,870 --> 01:54:13,750 He will exchange there. 1589 01:54:14,450 --> 01:54:16,650 We will release Sara. 1590 01:54:17,225 --> 01:54:20,500 You will get your mother. Don't worry, boy. 1591 01:54:21,900 --> 01:54:24,950 I troubled you, my sovereign. 1592 01:54:25,850 --> 01:54:26,950 Boy. 1593 01:54:28,550 --> 01:54:31,500 God made me the sovereign of this noble nation. 1594 01:54:32,925 --> 01:54:34,425 We are.. 1595 01:54:34,975 --> 01:54:38,675 ..responsible for making the peace permanent. 1596 01:54:39,250 --> 01:54:41,875 My nation's trouble is my trouble. 1597 01:54:45,550 --> 01:54:47,650 General Tahsin. 1598 01:54:48,450 --> 01:54:52,900 I will interrogate Sara before we release her. 1599 01:54:54,800 --> 01:54:56,700 And.. 1600 01:54:59,000 --> 01:55:00,925 Two bitter coffees. 1601 01:55:00,920 --> 01:55:02,950 Yes, my sovereign. 1602 01:55:19,900 --> 01:55:23,150 You wait. Let me interrogate first. 1603 01:55:45,675 --> 01:55:47,450 Let me introduce myself. 1604 01:55:49,700 --> 01:55:51,600 Abdulkadir. 1605 01:55:51,925 --> 01:55:53,975 Prince Abdulkadir. 1606 01:55:55,050 --> 01:55:57,550 General Mehmed who you fakely sent money to.. 1607 01:55:57,550 --> 01:55:59,550 ..is my uncle. 1608 01:56:00,075 --> 01:56:03,750 If I knew I would have so many great visitors, 1609 01:56:03,750 --> 01:56:06,400 ..I would have come much earlier. 1610 01:56:20,350 --> 01:56:22,650 Sign this. 1611 01:56:23,450 --> 01:56:25,075 Transfer order as to.. 1612 01:56:25,070 --> 01:56:28,200 ..money will be sent from your account to general Mahmud's. 1613 01:56:28,200 --> 01:56:30,250 A small amount. 1614 01:56:30,250 --> 01:56:34,775 I will use the document to clean the slander on my uncle. 1615 01:56:34,770 --> 01:56:37,625 If you want me to do this, 1616 01:56:37,620 --> 01:56:40,400 ..you know what I want. 1617 01:56:40,900 --> 01:56:42,550 At the door. 1618 01:56:43,325 --> 01:56:45,225 Sign it! 1619 01:57:24,175 --> 01:57:26,125 Melike. 1620 01:57:34,050 --> 01:57:35,575 Who are you? 1621 01:57:35,570 --> 01:57:38,825 Who protected you while you had nobody. 1622 01:57:40,275 --> 01:57:43,875 -Who am I? -You're my youth. 1623 01:57:44,075 --> 01:57:47,225 Clean and pure Sara. 1624 01:57:47,700 --> 01:57:50,350 I raised you. Don't you remember? 1625 01:57:51,825 --> 01:57:53,475 We walked on the mountains. 1626 01:57:53,470 --> 01:57:55,950 I helped you continue the school. 1627 01:57:58,750 --> 01:58:01,425 I taught you how to ride a horse.. 1628 01:58:01,800 --> 01:58:04,050 ..and how to fire bullets. 1629 01:58:04,050 --> 01:58:05,800 Remember? 1630 01:58:13,450 --> 01:58:15,350 Why? 1631 01:58:16,300 --> 01:58:18,725 Why did you teach me those? 1632 01:58:19,325 --> 01:58:21,950 To take revenge of your father. 1633 01:58:24,525 --> 01:58:26,400 My father? 1634 01:58:27,725 --> 01:58:32,025 You found your father lying in a pool of blood. 1635 01:58:32,675 --> 01:58:36,075 He seemed like he wanted to tell you something. 1636 01:58:42,350 --> 01:58:44,575 Give this secret only to your master. 1637 01:58:44,570 --> 01:58:46,975 Dad. Daddy. 1638 01:59:06,825 --> 01:59:08,250 This arrow.. 1639 01:59:08,250 --> 01:59:11,700 ..has Ottoman sultan's mark, Melike. 1640 01:59:17,600 --> 01:59:19,575 The arrow that killed your father.. 1641 01:59:19,625 --> 01:59:23,525 ..was the kind that only Abdulhamid's men used. 1642 01:59:23,950 --> 01:59:27,975 There was sultan's seal on the arrowhead.. 1643 01:59:29,700 --> 01:59:33,575 Do you remember you father whose revenge you live for? 1644 01:59:36,050 --> 01:59:38,200 If you still don't remember, 1645 01:59:38,200 --> 01:59:41,825 ..you can ask Abdulhamid who had your father killed. 1646 02:00:06,975 --> 02:00:08,625 Come in. 1647 02:00:13,325 --> 02:00:15,100 Here you are, mother. 1648 02:00:15,450 --> 02:00:17,775 The salvation document of my uncle. 1649 02:00:22,275 --> 02:00:25,400 When Seniha Sultan sees this, 1650 02:00:25,725 --> 02:00:28,675 ..she can't get that girl out of this palace. 1651 02:00:28,670 --> 02:00:31,050 But you know what is worse? 1652 02:00:31,200 --> 02:00:35,000 Our sovereign will learn about her letter to Sultan Murad. 1653 02:00:35,975 --> 02:00:38,200 I have only one wish. 1654 02:00:38,300 --> 02:00:40,275 General Mahmud and his family.. 1655 02:00:40,270 --> 02:00:42,850 ..will keep their hands off our peace. 1656 02:00:43,000 --> 02:00:44,950 They will, my prince. 1657 02:00:44,950 --> 02:00:46,700 They will. 1658 02:00:51,775 --> 02:00:54,425 When your aunt Seniha.. 1659 02:00:54,600 --> 02:00:57,250 ..sees this document, 1660 02:00:58,275 --> 02:01:00,300 ..they will. 1661 02:01:00,600 --> 02:01:03,150 Where will the conflict break out? 1662 02:01:03,150 --> 02:01:06,325 This location. A region close to the docks. 1663 02:01:06,320 --> 02:01:08,500 And police station is there. 1664 02:01:08,500 --> 02:01:12,025 -Do you have enough men. -Don't mind that, Mr.Herzl. 1665 02:01:12,020 --> 02:01:14,050 We have a lot of. 1666 02:01:14,050 --> 02:01:17,850 And all of them are ready to die for freedom. 1667 02:01:19,300 --> 02:01:21,125 Fascinating. 1668 02:01:33,750 --> 02:01:35,825 Attention! 1669 02:01:57,025 --> 02:01:59,275 Sara Hedaya! 1670 02:02:00,775 --> 02:02:02,450 Please. 1671 02:02:09,650 --> 02:02:13,600 Finally, I met you. My sovereign. 1672 02:02:13,750 --> 02:02:15,250 My sovereign? 1673 02:02:16,550 --> 02:02:19,150 I was born as a citizen of yours. 1674 02:02:19,300 --> 02:02:21,350 Raised in Salonika. 1675 02:02:23,150 --> 02:02:26,275 Salonika is a great city with nice weather. 1676 02:02:27,800 --> 02:02:32,250 There aren't normally ambitious and aggressive people like you. 1677 02:02:34,850 --> 02:02:36,550 But recently.. 1678 02:02:37,100 --> 02:02:41,750 The ones who were born in Salonika, Bitola and even Istanbul.. 1679 02:02:42,375 --> 02:02:44,625 ..and grew up in Paris and London.. 1680 02:02:44,620 --> 02:02:47,650 ..ride on their greed when they return. 1681 02:02:58,350 --> 02:03:01,025 If the order-makers of the new world.. 1682 02:03:01,020 --> 02:03:03,550 ..believed that you can change, 1683 02:03:03,550 --> 02:03:06,400 If they believed you can be like them, 1684 02:03:06,400 --> 02:03:09,500 ..they would want to see you on their side. 1685 02:03:17,075 --> 02:03:20,025 The pharaoh also wanted to see Mouses in his palace. 1686 02:03:20,375 --> 02:03:25,100 But Mouses rose the belief that destroyed all the pharaohs. 1687 02:03:25,275 --> 02:03:27,675 We don't like sinking things, Sara. 1688 02:03:27,820 --> 02:03:31,525 And the order-makers of the new world are doomed to sink. 1689 02:03:41,700 --> 02:03:43,700 You're free. 1690 02:03:47,650 --> 02:03:49,625 You can go. 1691 02:03:50,275 --> 02:03:52,100 You've got forgiven. 1692 02:03:53,900 --> 02:03:55,175 Please. 1693 02:04:02,175 --> 02:04:04,950 You'll come here with your own feet. 1694 02:04:06,375 --> 02:04:09,100 You'll even beg for this. 1695 02:04:17,075 --> 02:04:20,700 YILDIZ PALACE 1696 02:04:23,325 --> 02:04:25,050 Come in. 1697 02:04:25,775 --> 02:04:27,700 My sultan. 1698 02:04:28,350 --> 02:04:29,925 Speak, Zülfet. 1699 02:04:29,975 --> 02:04:33,900 Seniha Sultan is taking Makbule. 1700 02:04:34,425 --> 02:04:36,050 How come? 1701 02:04:36,075 --> 02:04:38,100 The doctors let her. 1702 02:04:38,100 --> 02:04:42,025 They said her health had nothing to prevent her travel. 1703 02:04:42,125 --> 02:04:44,375 I wanted to inform you. 1704 02:04:45,400 --> 02:04:47,025 Good job. 1705 02:04:56,800 --> 02:04:59,875 You should make her eat stews for some more. 1706 02:04:59,870 --> 02:05:03,525 When she has fever, you know what to do. 1707 02:05:03,950 --> 02:05:05,700 Don't worry. 1708 02:05:05,700 --> 02:05:08,425 She'll be nursed better in my mansion. 1709 02:05:13,200 --> 02:05:17,225 Didn't they tell you it's hard for Makbule to move? 1710 02:05:17,220 --> 02:05:20,425 Is it right to do this.. 1711 02:05:20,420 --> 02:05:22,850 ..at the cost of risking her health? 1712 02:05:22,900 --> 02:05:25,475 Calm down, dear Lady Bidar. 1713 02:05:25,575 --> 02:05:28,125 I invited more skillful doctors. 1714 02:05:28,120 --> 02:05:30,750 They said there weren't any dangers. 1715 02:05:34,075 --> 02:05:36,375 If you are available, 1716 02:05:36,500 --> 02:05:39,400 ..can you come to the hallway with me, please? 1717 02:05:51,300 --> 02:05:53,300 Seniha Sultan. 1718 02:05:53,300 --> 02:05:58,000 You ruin yourself with empty ambitions and vain efforts. 1719 02:05:58,150 --> 02:06:01,025 I don't want her to get out of this palace. 1720 02:06:01,125 --> 02:06:02,975 Want it or not. 1721 02:06:02,970 --> 02:06:06,550 But I took permission from our sovereign for this. 1722 02:06:06,675 --> 02:06:08,800 Nobody else can stop this. 1723 02:06:08,800 --> 02:06:11,675 -The girl is coming with me. -Right. 1724 02:06:12,075 --> 02:06:15,200 But you can stop this. 1725 02:06:15,900 --> 02:06:18,375 She will come with me, Lady Bidar. 1726 02:06:18,425 --> 02:06:20,875 Makbule is so important for all of us. 1727 02:06:20,870 --> 02:06:22,475 I can't leave her here. 1728 02:06:22,470 --> 02:06:25,200 I think you can, Seniha Sultan. 1729 02:06:27,950 --> 02:06:29,475 What is this? 1730 02:06:29,550 --> 02:06:32,800 The same trick you played for general Mehmed. 1731 02:06:32,950 --> 02:06:36,725 Sara Hedaya's personal order.. 1732 02:06:36,800 --> 02:06:42,175 ..to send money from her account to your husband's. 1733 02:06:43,575 --> 02:06:46,575 There is no reason not to tell our sovereign.. 1734 02:06:46,625 --> 02:06:49,320 ..that you invited Sultan Murad to the throne. 1735 02:06:50,800 --> 02:06:54,450 The mother of Sultan Abdulhamid Khan, 1736 02:06:54,450 --> 02:06:57,500 ..Queen mother Perestu. 1737 02:07:14,520 --> 02:07:17,100 I heard that there are people.. 1738 02:07:17,150 --> 02:07:21,450 ..who want to spoil my son's peace, happiness and joy. 1739 02:07:21,900 --> 02:07:25,950 I head that there is a girl who is sleeping. 1740 02:07:26,025 --> 02:07:29,325 And everyone wonders what she will say. 1741 02:07:38,200 --> 02:07:40,350 She's waken up. 1742 02:07:40,750 --> 02:07:42,150 General Mahmud. 1743 02:07:42,150 --> 02:07:45,950 The bride of general Mahmud, Makbule has waken up. 1744 02:08:05,425 --> 02:08:09,200 YILDIZ PALACE 1745 02:08:41,575 --> 02:08:44,575 My father is releasing miss Sara. 1746 02:08:47,000 --> 02:08:49,325 Maybe, I should be leaving with her. 1747 02:08:49,525 --> 02:08:52,125 Don't you remember anything about your past? 1748 02:08:53,300 --> 02:08:54,775 No. 1749 02:08:56,275 --> 02:08:59,125 But a picture was showed to Sara. 1750 02:08:59,120 --> 02:09:02,350 -I need to find it. -Look. 1751 02:09:03,100 --> 02:09:06,525 Not remembering can be better for you, Melike. 1752 02:09:08,900 --> 02:09:10,575 My prince. 1753 02:09:10,600 --> 02:09:14,350 Please help me. I should find that picture. 1754 02:09:16,675 --> 02:09:19,325 What is in that picture? 1755 02:09:21,525 --> 02:09:23,550 My father, my prince. 1756 02:09:23,775 --> 02:09:25,550 I wanna know. 1757 02:09:25,800 --> 02:09:28,375 I wanna know the truth about my father. 1758 02:09:28,475 --> 02:09:30,950 You'll help me now. Or.. 1759 02:09:31,825 --> 02:09:35,575 ..you can't talk to me anymore. 1760 02:09:38,975 --> 02:09:42,275 Listen well. I found your brother Samir. 1761 02:09:43,150 --> 02:09:46,325 -I asked about your story. -He told me. 1762 02:09:46,750 --> 02:09:48,800 But I think he bullshitted. 1763 02:09:48,800 --> 02:09:50,700 What did he say? 1764 02:09:51,675 --> 02:09:53,450 According to him, 1765 02:09:54,500 --> 02:09:57,275 ..your father was killed by mine. 1766 02:10:26,950 --> 02:10:29,400 -Do you miss your mother? -Bring her. 1767 02:10:29,400 --> 02:10:32,075 -Sara, first. -Bring my mother! 1768 02:10:32,175 --> 02:10:35,050 We can do this for ever. 1769 02:10:35,050 --> 02:10:37,050 Understand? You don't have much time. 1770 02:10:37,125 --> 02:10:40,000 Bring Sara. See you mother. 1771 02:10:48,875 --> 02:10:50,475 Come. 1772 02:11:01,475 --> 02:11:04,125 Where is my mother, bastard? 1773 02:11:04,350 --> 02:11:07,375 Don't worry. She has enough air. 1774 02:11:07,575 --> 02:11:11,500 I buried her next to the well in the middle of woods. 1775 02:11:13,000 --> 02:11:15,325 Run, Ömer! Run! 1776 02:11:45,650 --> 02:11:47,100 Are you okay, Sara? 1777 02:11:47,100 --> 02:11:49,900 They hosted me quite kindly. No problem. 1778 02:11:50,250 --> 02:11:53,825 Not the same for Ömer's mother, though. 1779 02:11:55,550 --> 02:11:57,975 -What did you do to her? -I buried her. 1780 02:11:58,000 --> 02:12:00,225 What kind of devil are you? 1781 02:12:00,220 --> 02:12:02,275 He must have run and dug her out.. 1782 02:12:02,270 --> 02:12:03,550 ..and got happy. 1783 02:12:03,550 --> 02:12:06,175 I wanted him to see her for the last time. 1784 02:12:15,150 --> 02:12:17,775 -Mom. Mom. -Öm.. 1785 02:12:17,770 --> 02:12:20,275 -My Ömer. -Mom. 1786 02:12:20,475 --> 02:12:22,200 Mom. 1787 02:12:22,625 --> 02:12:24,075 Mom. 1788 02:12:29,020 --> 02:12:31,600 Hold on, mom. 1789 02:12:32,425 --> 02:12:34,100 Hold on. 1790 02:12:34,750 --> 02:12:37,750 Hang on. My angel. 1791 02:13:04,775 --> 02:13:06,850 Problem! Problem! 1792 02:13:06,850 --> 02:13:08,525 -Run! -What's wrong? 1793 02:13:08,520 --> 02:13:12,125 Several Armenians are beating our people with sticks. 1794 02:13:12,125 --> 02:13:14,600 -Come on! -Let's go! 1795 02:13:21,025 --> 02:13:24,750 Conflict? Are you making scene with sticks? 1796 02:13:24,750 --> 02:13:26,950 All the police left, after all. 1797 02:13:26,950 --> 02:13:30,050 I wouldn't be here with you if we had weapons. 1798 02:13:30,050 --> 02:13:33,850 We could do anything and start our great demonstration. 1799 02:13:33,925 --> 02:13:36,275 You have weapons. Unload them from the ship. 1800 02:13:36,270 --> 02:13:39,025 -Then you can have demonstration. -Unfortunately. 1801 02:13:39,475 --> 02:13:41,875 -Didn't the weapons arrive? -They did. 1802 02:13:41,870 --> 02:13:44,350 But we can't unload them. 1803 02:13:44,350 --> 02:13:47,175 -Why? -Inspection. 1804 02:13:47,250 --> 02:13:50,600 They're opening and checking all the chests from the ship. 1805 02:13:50,600 --> 02:13:53,450 Even if we unload, they will catch us. 1806 02:14:00,150 --> 02:14:02,700 Those weapons are mine. 1807 02:14:04,375 --> 02:14:07,100 And I'll find a way to take them, Karekin. 1808 02:14:07,100 --> 02:14:09,600 You account the blood that will be shed. 1809 02:14:17,350 --> 02:14:20,025 -My Ömer. -Speak, mother. 1810 02:14:20,175 --> 02:14:22,175 Death is close to me. 1811 02:14:23,275 --> 02:14:25,575 We have right to separate. 1812 02:14:25,800 --> 02:14:27,550 Don't say so, mom. 1813 02:14:30,025 --> 02:14:33,650 I'm pleased with your filial duties, son. 1814 02:14:35,475 --> 02:14:38,100 May god be pleased with you. 1815 02:14:39,300 --> 02:14:41,850 I give you my blessing. 1816 02:14:42,120 --> 02:14:46,750 I witness that Allah is the only god.. 1817 02:14:46,850 --> 02:14:51,175 ..and Mohammad is his messenger. 1818 02:14:55,075 --> 02:14:56,850 Mother. 1819 02:14:57,750 --> 02:14:59,450 Mother. 1820 02:15:09,750 --> 02:15:11,950 God! 1821 02:15:47,275 --> 02:15:49,075 Miss Sara. 1822 02:15:49,600 --> 02:15:51,000 As you see.. 1823 02:15:51,000 --> 02:15:53,925 Just like I got you in the palace, 1824 02:15:54,075 --> 02:15:56,025 ..I got you out. 1825 02:15:56,170 --> 02:15:58,325 If you put your hands.. 1826 02:15:58,320 --> 02:16:01,850 ..on my neck once again even falsely, 1827 02:16:14,750 --> 02:16:16,850 Miss Sara? 1828 02:16:18,550 --> 02:16:21,325 You'll come here with your own feet. 1829 02:16:21,850 --> 02:16:24,325 You'll even beg for this. 1830 02:16:25,550 --> 02:16:27,525 Miss Sara? 1831 02:16:28,400 --> 02:16:30,150 Miss Sara. 1832 02:16:30,150 --> 02:16:31,925 Are you okay? 1833 02:16:32,375 --> 02:16:34,275 Miss Sara. 1834 02:16:34,475 --> 02:16:36,424 Lie down here. 1835 02:16:36,825 --> 02:16:39,200 Are you okay? Miss Sara. 1836 02:16:39,900 --> 02:16:42,174 Miss Sara. Hiram. 1837 02:16:42,900 --> 02:16:45,200 Are you okay? 1838 02:17:33,424 --> 02:17:36,325 Abdulhamid had your father killed.