0:00:00.215,0:00:04.627 (žamor glasova) 0:00:04.627,0:00:09.700 (cvrkut ptica) 0:00:09.700,0:00:11.348 Mislim da se za mene 0:00:11.348,0:00:13.963 i mnogo drugih transrodnih djevojaka koje poznam 0:00:13.963,0:00:18.084 spavaća soba počne doimati poput utočišta. 0:00:18.084,0:00:20.790 To je prostor u kojemu se možemo osjećati sigurno 0:00:20.790,0:00:25.060 i možda ne moramo nositi s onime što postoji u svijetu. 0:00:27.037,0:00:30.127 Napravili smo repliku moje spavaće sobe 0:00:30.127,0:00:32.391 u prostoru same galerije. 0:00:35.607,0:00:39.801 Zaista imam osjećaj kao da pokušavam prikazati čitav jedan svemir, 0:00:39.801,0:00:42.790 gdje transrodne žene u svojoj sobi 0:00:42.790,0:00:46.438 kroje snove o svojoj bodućnosti i mogućnostima, 0:00:46.438,0:00:48.759 a možda čak i o tome kakav bi bio svijet 0:00:48.759,0:00:50.289 da nije takav kakav je. 0:00:50.899,0:00:53.920 [Puppies Puppies[br](Jade Guanaro Kuriki-Olivo):] 0:00:53.920,0:00:58.720 [Radikalna transparentnost] 0:01:02.488,0:01:12.944 (žamor glasova) 0:01:12.944,0:01:14.594 Mjesta iz moje prošlosti 0:01:14.594,0:01:16.847 i mjesta o kojima sanjam za budućnost 0:01:16.847,0:01:20.082 preuzimaju ulogu vrta sobe. 0:01:22.712,0:01:24.161 Kada sam imala tumor na mozgu, 0:01:24.161,0:01:27.320 zaista sam CBD shvaćala kao sveti lijek, 0:01:27.320,0:01:29.362 kao što se shvaćao u japanskoj povijesti 0:01:29.362,0:01:32.158 i povijesti domorodačkih naroda Amerike. 0:01:35.413,0:01:38.788 Sanjam o tome da u budućnosti vodim farmu, 0:01:38.788,0:01:40.177 ali onda opet, teško je, 0:01:40.177,0:01:41.938 jer je okruženje u ruralnim mjestima 0:01:41.938,0:01:44.057 vrlo neprijateljski nastrojeno. 0:01:45.447,0:01:48.164 Zatim, vrata Torii se u šintoizmu 0:01:48.164,0:01:51.178 uvijek poimaju kao simbol svetoga mjesta. 0:01:52.699,0:01:55.789 Mislim da se na kraju sve to skupa slaže 0:01:55.789,0:01:57.877 tako da tvori pejzaž sjećanja 0:01:57.877,0:01:59.810 i jednu vrstu čežnje. 0:02:02.386,0:02:10.547 (žamor glasova) 0:02:14.411,0:02:17.423 Veliki dio života transrodne osobe 0:02:17.423,0:02:21.014 čini sveprisutni strah, 0:02:21.014,0:02:23.243 ali umjetnost je domena u kojoj se osjećam 0:02:23.243,0:02:25.576 kao da mogu sama diktirati neke stvari 0:02:25.576,0:02:27.799 i moja riječ vrijedi. 0:02:34.219,0:02:37.569 Radila sam u neprofitnoj organizaciji Trans Latina. 0:02:37.569,0:02:40.041 Dolazilo je sve više prilika u umjetnosti 0:02:40.041,0:02:41.964 pa sam si pomislila da bih možda u ovo 0:02:41.964,0:02:44.770 mogla uklopiti društveni rad. 0:02:44.770,0:02:48.577 To je započelo testovima za HIV u prostoru muzeja. 0:02:51.288,0:02:52.296 Nekada sam mislila: 0:02:52.296,0:02:53.296 "Ovo je aktivizam" 0:02:53.296,0:02:54.383 ili "Ovo je umjetnost" 0:02:54.383,0:02:55.807 ili "Ovo je eskapizam", 0:02:55.807,0:02:57.471 ali u stvarnosti se 0:02:57.471,0:02:59.033 puno toga počne ispreplitati. 0:02:59.033,0:03:06.924 ♪ (smirujuća glazba) ♪ 0:03:07.421,0:03:09.291 Tek smo bili prohodali 0:03:09.291,0:03:10.748 netom prije izložbe. 0:03:10.748,0:03:12.985 Čak se i sjećam da sam se osjećala loše. 0:03:12.985,0:03:15.453 Mislila sam: "Dobro, kako ću mu reći?" 0:03:15.453,0:03:17.323 - Ja nisam znao što da mislim o tome 0:03:17.323,0:03:20.767 jer nikada zapravo nisam upoznao osobu 0:03:20.767,0:03:22.657 koja stvara baš "umjetnost" umjetnost. 0:03:22.657,0:03:23.951 Kao pravu umjetnost. 0:03:25.794,0:03:27.804 Mislio sam da je to malo ludo na početku. 0:03:27.804,0:03:29.304 (smijeh) 0:03:29.304,0:03:31.743 Bio sam malo nervozan oko toga da me izloži, 0:03:31.743,0:03:33.349 jer sam ipak zatvorena osoba, 0:03:33.349,0:03:37.132 ali kad mi je sve pokazala, shvatio sam. 0:03:37.132,0:03:39.087 Bilo je odlično, genijalno. 0:03:39.087,0:03:43.979 (žamor glasova) 0:03:43.979,0:03:46.270 (hihot) 0:03:46.270,0:03:48.625 (mumljanje) 0:03:49.791,0:03:51.761 - Bila sam zahvalna što si bio ondje sa mnom, 0:03:51.761,0:03:55.197 tako da se ne moram osjećati usamljeno u akvariju. 0:03:58.053,0:04:02.153 Osjećaj da me se snima nije mi uvijek na površini svijesti, 0:04:02.153,0:04:05.531 ali ipak nikada potpuno ne odlazi. 0:04:06.251,0:04:07.951 Odrasla sam u Texasu. 0:04:07.951,0:04:10.864 Svi u mojoj školi imali su izloženo vatreno oružje 0:04:10.864,0:04:13.802 i osjećala sam se kao da se cijelo vrijeme moram skrivati. 0:04:13.802,0:04:15.789 Tako da sam prijatelje upoznavala na internetu 0:04:15.789,0:04:17.576 i živjela pod pseudonimom, 0:04:17.576,0:04:20.774 tako da bih rekla da je posredovanje putem ekrana 0:04:20.774,0:04:22.786 nešto o čemu sam oduvijek razmišljala. 0:04:22.786,0:04:25.035 Oduvijek sam ju smatrala nejasnom, 0:04:25.035,0:04:26.684 tu granicu između 0:04:26.684,0:04:28.807 onoga što dijeliš i onoga što ne dijeliš. 0:04:31.977,0:04:34.131 Znala sam da želim iskoristiti opnu 0:04:34.131,0:04:36.340 koja se pričvrsti na staklo 0:04:36.340,0:04:39.515 i jednostavno napravi maglu pritiskom prekidača. 0:04:40.956,0:04:43.200 Mislim da je to bio način da kažem: 0:04:43.200,0:04:45.089 "U redu, pustite me da živim iza ekrana 0:04:45.089,0:04:47.326 koji može biti online ili offline." 0:04:48.037,0:04:51.954 Očekivala sam da za publiku to neće biti dovoljno performansa, 0:04:51.954,0:04:54.659 ali, iskreno, za mene je bilo malo previše. 0:05:00.967,0:05:03.357 I tako sam pozvala prijateljice 0:05:03.357,0:05:05.164 da dođu u ovaj prostor, 0:05:05.164,0:05:07.245 da glume u teatru. 0:05:08.486,0:05:11.268 Tako nešto pomoću čega mogu aktivirati prostor 0:05:11.268,0:05:15.558 da ga ljudi u mom okruženju mogu iskoristiti. 0:05:16.569,0:05:21.241 ♪ (tibetanska zvona) ♪ 0:05:21.241,0:05:24.671 ["Večer u kući transcendencije"[br]The New Museum] 0:05:24.671,0:05:30.226 ♪ (tibetanska zvona) ♪ 0:05:30.226,0:05:32.326 - Njegova cura naravno nije znala 0:05:32.326,0:05:34.403 da spava s trans ženama. 0:05:34.403,0:05:37.579 Bio je vrsta osobe koja bi tražila da sve ostaviš, 0:05:37.579,0:05:40.179 ali bio je i jedina osoba za koju bih to bila voljna učiniti, 0:05:40.179,0:05:43.319 jer je njegov odgovor bio: "Platit ću koliko god." 0:05:43.319,0:05:45.237 Nije mi se činilo sigurnim, iskreno, 0:05:45.237,0:05:47.907 ali to je bio dio posla. 0:05:48.308,0:05:49.847 - (zvučnik) Voljela bih misliti 0:05:49.847,0:05:52.113 da sam pomogla nekim svojim klijentima, 0:05:52.113,0:05:53.881 tako što sam im, u osnovi, 0:05:53.881,0:05:56.554 bila nelicencirani terapeut. 0:05:57.059,0:05:59.354 Ili što sam im pružila osjećaj 0:05:59.354,0:06:01.420 da su ljudska bića, 0:06:01.420,0:06:04.113 jer bih voljela isto to zauzvrat. 0:06:07.226,0:06:08.478 ♪ (elektronička glazba) ♪ 0:06:08.478,0:06:10.211 (Zvučnik) Kada ovjerene medicinske pomoćnice, 0:06:10.211,0:06:12.017 čistači, smetlari ili 0:06:12.017,0:06:14.132 ljudi u drugim okupacijama 0:06:14.132,0:06:15.522 koje se smatraju nepoželjnima 0:06:15.522,0:06:16.602 biraju svoj posao, 0:06:16.602,0:06:20.935 ne rade to kako bi se osjećali osnažnjeno. 0:06:21.837,0:06:24.207 - (Lexii) Da, bilo je... (smijeh) 0:06:24.207,0:06:26.158 - Da, budi iskrena, možeš reći što god. 0:06:26.158,0:06:27.867 - Bilo je jako smiješno. 0:06:27.867,0:06:30.439 Znači, imala je jedan daljinski, 0:06:30.439,0:06:32.465 ali u staklu su bili prorezi kroz koje 0:06:32.465,0:06:33.714 se moglo viriti unutra 0:06:33.714,0:06:36.153 i tako su neki ljudi pokušavali viriti, 0:06:36.153,0:06:37.957 pa bi Jade stisla dugme 0:06:37.957,0:06:39.420 i napravila da se sve opet vidi, 0:06:39.420,0:06:41.016 pa bi se oni prepali kao "Oh!" 0:06:41.016,0:06:41.999 - (smijeh) 0:06:41.999,0:06:44.970 Znači, svaki put bi me nasmijalo. 0:06:47.545,0:06:49.245 - Ali znaš li što je isto smiješno? 0:06:49.245,0:06:53.076 Ta razina radoznalosti od gledatelja. 0:06:53.076,0:06:54.795 Znači, mi to doživljavamo 0:06:54.795,0:06:58.826 samo postojeći, izlazeći van, doslovno. 0:06:58.826,0:07:00.775 Ljudi uvijek zure u nas, 0:07:00.775,0:07:02.385 jednostavno se počnem osjećati... 0:07:02.385,0:07:04.600 "Ti znaš da sam ja osoba, jelda?" 0:07:04.600,0:07:05.952 "Znaš da sam ljudsko biće?" 0:07:05.952,0:07:08.615 - Da, nekad je osjećaj kao da priređuješ nekakvu scenu, 0:07:08.615,0:07:11.223 imaš taj daljinski u ruci 0:07:11.223,0:07:13.473 i mislim da je to... 0:07:13.473,0:07:15.134 Mislim da je to sloboda. 0:07:16.689,0:07:18.198 - Ja to samo zovem "Moć". 0:07:21.814,0:07:24.343 Bio je to način da promislim ideju vidljivosti, 0:07:24.343,0:07:27.129 ali također i ideje otpora i odsutnosti. 0:07:28.549,0:07:31.047 Na određeni način ima djelovanje "povuci-potegni", 0:07:31.047,0:07:34.201 za što mislim da se nekada odražava u mojoj osobnosti. 0:07:34.706,0:07:35.836 Postanem jako bliska 0:07:35.836,0:07:38.831 i isto tako se povučem i zaklonim 0:07:38.831,0:07:40.830 ili opsjenim. 0:07:42.282,0:07:44.070 To je jedna čudna situacija, 0:07:44.070,0:07:45.553 u kojoj nisam mogla biti "ja", 0:07:45.553,0:07:47.404 morala sam biti druga osoba 0:07:47.404,0:07:49.929 na američkom Jugu, da preživim 0:07:49.929,0:07:51.702 a sada, kao izvođač 0:07:51.702,0:07:54.609 pokušavam biti čim više svoja 0:07:56.110,0:07:58.854 i učim kako glumiti na drugi način.