1 00:00:01,760 --> 00:00:05,200 Mi chiamo Amal Ahmed. Sono una produttrice televisiva. 2 00:00:05,620 --> 00:00:08,461 Mi chiamo Omar Deria, sono preside di una scuola. 3 00:00:08,461 --> 00:00:09,590 Mi chiamo Mariam. 4 00:00:09,590 --> 00:00:12,610 Lavoro per Evolve come libera professionista. 5 00:00:12,610 --> 00:00:13,740 Mi chiamo Awale Olad. 6 00:00:13,740 --> 00:00:16,385 Sono un consigliere locale nel comune di Camden, Londra. 7 00:00:16,385 --> 00:00:18,236 Sono il dottor Mohamed Adbi. 8 00:00:18,236 --> 00:00:20,780 Sono medico generale a Londra sud. 9 00:00:21,240 --> 00:00:25,177 Somali in Regno Unito: i nostri eroi di tutti i giorni. 10 00:00:25,218 --> 00:00:26,458 [musica di pianoforte] 11 00:00:26,480 --> 00:00:27,770 Lavoravo al Guardian. 12 00:00:27,770 --> 00:00:32,840 Era il periodo in cui la pirateria somala si stava diffondendo in Somalia. 13 00:00:32,840 --> 00:00:35,780 Mi ricordo che ero l'unica persona somala 14 00:00:35,780 --> 00:00:37,439 in tutta la compagnia. 15 00:00:37,439 --> 00:00:40,950 Pur lavorando in un altro dipartimento, quello di informatica, 16 00:00:40,950 --> 00:00:46,374 sentivo il bisogno di raccontare la storia della mia comunità 17 00:00:46,374 --> 00:00:50,059 qui nel Regno Unito, e come si sentiva riguardo ciò 18 00:00:50,059 --> 00:00:52,215 che si vedeva continuamente al telegiornale. 19 00:00:52,800 --> 00:00:54,915 Quasi mezzo milione di somali vivono qui, 20 00:00:54,915 --> 00:00:56,357 un numero sempre in crescita, 21 00:00:56,357 --> 00:01:00,199 ed è vitale che le persone di discendenza africana 22 00:01:00,199 --> 00:01:02,653 abbiano un posto da chiamare casa. 23 00:01:02,653 --> 00:01:04,707 Se abbiamo un posto da chiamare casa 24 00:01:04,707 --> 00:01:07,899 significa che dobbiamo avere l'opportunità di decidere sul da farsi. 25 00:01:07,899 --> 00:01:11,350 Credo che chiunque possa essere oggetto 26 00:01:11,350 --> 00:01:13,753 ed essere esposto allo sfruttamento. 27 00:01:13,753 --> 00:01:17,364 Non importa l'origine socio-economica, la religione, 28 00:01:17,364 --> 00:01:19,010 la fede, la posizione... 29 00:01:19,010 --> 00:01:21,100 È un problema ricorrente in molte comunità. 30 00:01:21,450 --> 00:01:24,790 Penso che il mio lavoro supporti i giovani 31 00:01:24,790 --> 00:01:26,690 e diminuisca il rischio di sfruttamento 32 00:01:26,690 --> 00:01:29,020 e, in teoria, crea un mondo più sicuro. 33 00:01:29,630 --> 00:01:35,699 Ho sempre amato l'istruzione. Ho sempre amato aiutare i bambini. 34 00:01:36,119 --> 00:01:39,699 Quando ero piccolo, mi dicevano che non ero abbastanza sveglio 35 00:01:40,359 --> 00:01:43,628 per andare all'università e che dovevo trovarmi un lavoro. 36 00:01:43,838 --> 00:01:47,270 Sono arrivato in Regno Unito dalla Somalia come rifugiato. 37 00:01:47,840 --> 00:01:52,216 Ho dovuto imparare la lingua, la cultura, 38 00:01:52,216 --> 00:01:53,529 ci siamo dovuti integrare. 39 00:01:53,529 --> 00:01:57,151 Ho attraversato le difficoltà della scuola, della maturità, 40 00:01:57,151 --> 00:02:00,840 e mi dicevano che non sarei mai diventato dottore. 41 00:02:01,684 --> 00:02:04,751 Mi sono ripromesso che, una volta diventato insegnante, 42 00:02:04,871 --> 00:02:08,710 avrei influenzato positivamente i bambini, 43 00:02:08,710 --> 00:02:10,978 cosa che a me è mancata quando andavo a scuola. 44 00:02:11,838 --> 00:02:16,010 È sempre stato il mio sogno lavorare nell'ambito della sanità. 45 00:02:16,120 --> 00:02:19,444 Perché vengo da una cultura in cui aiutare la comunità 46 00:02:19,444 --> 00:02:21,480 e la società è molto importante. 47 00:02:21,480 --> 00:02:23,529 Ho deciso di diventare dottore. 48 00:02:23,529 --> 00:02:25,234 Volevo ripagare la mia comunità. 49 00:02:25,269 --> 00:02:30,979 [musica di pianoforte diventa musica di sintetizzatore] 50 00:02:31,009 --> 00:02:32,534 Nella mia esperienza 51 00:02:32,534 --> 00:02:34,981 molte persone non capiscono la comunità somala. 52 00:02:35,171 --> 00:02:37,414 Non capiscono i nostri bisogni. 53 00:02:37,834 --> 00:02:39,996 Ho scelto questa carriera perché è importante 54 00:02:39,996 --> 00:02:42,895 che persone come me e la mia famiglia 55 00:02:42,895 --> 00:02:44,020 e la mia comunità 56 00:02:44,410 --> 00:02:46,100 abbiano una voce, a livello locale. 57 00:02:46,298 --> 00:02:50,720 Che ci sia una persona come me in una situazione dove idee e politiche 58 00:02:50,720 --> 00:02:55,010 vengono discusse significa che si considerano diverse prospettive. 59 00:02:55,590 --> 00:02:58,415 Conosco la mia cultura e il mio popolo e so cosa succede. 60 00:02:58,415 --> 00:03:00,709 È stato davvero interessante sentire 61 00:03:00,709 --> 00:03:04,060 come si sente la comunità somala in Regno Unito 62 00:03:04,060 --> 00:03:07,019 riguardo come viene dipinto il loro paese. 63 00:03:07,140 --> 00:03:11,041 Specialmente per le generazioni giovani che stanno cercando la propria identità, 64 00:03:11,041 --> 00:03:12,915 che stanno scoprendo chi sono. 65 00:03:12,915 --> 00:03:16,878 Si sentono britannici, ma allo stesso tempo sono somali 66 00:03:16,878 --> 00:03:20,365 e si vergognano di essere somali per quello che si sente al telegiornale. 67 00:03:20,785 --> 00:03:24,030 Da somala, penso che la rappresentazione sia importante 68 00:03:24,030 --> 00:03:25,223 per l'integrazione. 69 00:03:25,543 --> 00:03:28,636 Nella cultura somala ci sono molti tabù e molta vergogna 70 00:03:28,636 --> 00:03:33,125 sul supporto e sui servizi sociali, lo sfruttamento, le gang 71 00:03:33,125 --> 00:03:37,960 e credo che ci debbano essere più somali coinvolti nel sociale e nello sfruttamento 72 00:03:37,960 --> 00:03:40,846 per trovare una soluzione e aiutare chi ne ha bisogno. 73 00:03:41,606 --> 00:03:45,595 Da preside somalo, penso di essere un modello 74 00:03:45,595 --> 00:03:47,824 per le generazioni più giovani. 75 00:03:47,824 --> 00:03:50,575 Parlo con i genitori, con i ragazzi. 76 00:03:51,245 --> 00:03:54,335 Spesso discuto con i genitori 77 00:03:54,335 --> 00:03:58,906 e gli do le informazioni necessarie in somalo, che è davvero importante 78 00:03:58,906 --> 00:04:00,815 per il loro benessere. 79 00:04:01,895 --> 00:04:05,122 Sono molto fortunato. Vado al lavoro ogni giorno, 80 00:04:05,482 --> 00:04:09,462 incontro persone di diverse comunità, in particolare della mia, 81 00:04:09,952 --> 00:04:14,236 la comunità somala, perché, essendo dottore da molti anni, 82 00:04:14,936 --> 00:04:20,578 ho notato che spesso i somali non ricevono le stesse cure. 83 00:04:20,578 --> 00:04:24,220 Per via della lingua. Per via dei pregiudizi. 84 00:04:24,220 --> 00:04:27,683 Tutti i dottori di tutte le comunità devono servire 85 00:04:27,683 --> 00:04:29,740 tutti allo stesso modo. 86 00:04:30,710 --> 00:04:35,661 Penso che sia importante raccontare la propria storia. 87 00:04:35,661 --> 00:04:39,460 Per l'integrazione della propria comunità, 88 00:04:39,460 --> 00:04:43,908 per essere il portavoce delle persone. 89 00:04:43,908 --> 00:04:46,188 In ogni storia ci sono sempre due parti 90 00:04:46,189 --> 00:04:49,040 e questo è l'anello di congiunzione 91 00:04:49,040 --> 00:04:53,556 tra noi e le altre comunità, le persone ci capiranno meglio 92 00:04:53,556 --> 00:04:55,705 e sapranno esattamente cosa succede. 93 00:04:57,825 --> 00:05:00,434 [musica di pianoforte] 94 00:05:00,564 --> 00:05:05,026 È molto interessante, difficile e affascinante 95 00:05:05,026 --> 00:05:06,430 essere un consigliere locale. 96 00:05:06,430 --> 00:05:11,620 Provare a trasformare il consiglio da un corpo chiuso 97 00:05:11,620 --> 00:05:18,104 a uno che vuole davvero ascoltare e imparare e migliorarsi 98 00:05:18,104 --> 00:05:22,588 e diventare qualcosa di positivo per i locali. 99 00:05:22,588 --> 00:05:26,684 È vitale fare parte del cambiamento che si vuole vedere nel mondo 100 00:05:26,684 --> 00:05:28,755 ed essere coinvolti dall'interno 101 00:05:28,755 --> 00:05:30,671 e poter prendere decisioni. 102 00:05:31,201 --> 00:05:36,414 Gli insegnanti giocano un ruolo cruciale nello sviluppo della prossima generazione. 103 00:05:36,794 --> 00:05:42,018 Se crediamo nei ragazzi e li cresciamo nel modo giusto, 104 00:05:42,018 --> 00:05:44,089 non avranno limiti. 105 00:05:44,407 --> 00:05:48,143 Crescere qui e contribuire alla società, 106 00:05:48,143 --> 00:05:53,135 spiegare alla gente che siamo più di quello che si vede in TV. 107 00:05:53,135 --> 00:05:55,741 Da somala, dico che noi valiamo di più, 108 00:05:55,741 --> 00:05:59,702 dateci una possibilità e ascoltateci. 109 00:06:00,126 --> 00:06:02,515 I somali vivono in Regno Unito da oltre 200 anni. 110 00:06:02,515 --> 00:06:04,818 I primi migranti arrivarono per motivi economici. 111 00:06:04,818 --> 00:06:07,195 I somali combatterono nella prima guerra mondiale 112 00:06:07,195 --> 00:06:08,525 e si insediarono nel paese. 113 00:06:08,525 --> 00:06:11,550 Negli anni Novanta e nel 2006 ci furono altre ondate migratorie. 114 00:06:11,550 --> 00:06:14,720 I somali si sono insediati in tutte le maggiori città britanniche. 115 00:06:14,948 --> 00:06:19,038 Si stima che sul territorio viva un numero di somali compreso tra 350.000 e 500.000. 116 00:06:19,038 --> 00:06:22,754 I somali hanno una cultura ricca e vantano personaggi di spicco in molti campi. 117 00:06:22,754 --> 00:06:26,754 In questo video, onoriamo il grande lavoro svolto da somali alla base della società.