0:00:00.000,0:00:00.250 추측해 봅시다 0:00:13.907,0:00:14.644 당신은 여기 증오를 하려고 왔죠. 0:00:14.644,0:00:15.245 음 당신은 여기 줄에서서 0:00:15.245,0:00:16.353 기다린 다음 싸인을 받을 수 있어요 0:00:16.353,0:00:17.249 왜냐하면 난 하루종일 0:00:17.249,0:00:18.036 트워크(섹시댄스)를 추기 때문이죠 0:00:18.036,0:00:18.884 거친 말들을 0:00:18.884,0:00:20.048 한 프랑스 아줌마에게 날려주려고요 0:00:20.048,0:00:21.685 당신은 처녀인 상태로 뒤졌죠 ㅋ 0:00:21.685,0:00:23.422 지금 누구한테 깝치는지 아세요? 0:00:23.422,0:00:24.595 바로 밀리 사이러스에요 0:00:24.595,0:00:26.205 전 브리트니 다음으로 '핫'하다고요 0:00:26.205,0:00:26.843 개년아 0:00:26.843,0:00:27.894 당신의 도덕성때문에 0:00:27.894,0:00:28.722 빡간다고요 0:00:28.722,0:00:30.318 파티좀 해볼까요? 0:00:30.318,0:00:32.032 여기 스테이크가 있네? 0:00:32.032,0:00:33.534 이것 좀 구워봐 0:00:33.534,0:00:34.456 이제 됬나여? 0:00:34.456,0:00:35.395 이게 제 취미죠 0:00:35.395,0:00:37.044 제가 마이크를 잡으면 랩을 짜네요 0:00:37.044,0:00:38.044 당신은 제 렙을 0:00:38.044,0:00:39.512 제 또다른 자아라고 말할 수 있겠네요 0:00:39.512,0:00:40.369 왜냐면 내가 그걸 죽였으니까 0:00:40.369,0:00:41.139 주여 0:00:41.139,0:00:42.724 제가 이 말하는 것들을 용서해 주소서 0:00:42.724,0:00:44.510 전 천사들이 말하는 걸 알아요 0:00:44.510,0:00:46.003 참을 인을 열번 쓰라는 것을요 0:00:46.003,0:00:48.294 그러나 전 하나 몬타나의 0:00:48.294,0:00:49.403 이 사이에 있는 혀를 뽑으려 해요 0:00:49.403,0:00:51.169 난 불의 여자에요 0:00:51.169,0:00:52.825 절 캐트니스 에버딘이라 불러주세요 0:00:52.825,0:00:54.491 갈보같은 새끼들한테는 0:00:54.491,0:00:56.004 전 성스러운 정탐꾼이죠 0:00:56.004,0:00:57.842 전 그러나 기도할 때 빼고는 0:00:57.842,0:00:59.363 무릎을 꿇지 않는다고요 0:00:59.363,0:01:01.250 전 프랑스에게 구원의 손길을 주었어요 0:01:01.250,0:01:02.718 필요할 때 말이에요 0:01:02.718,0:01:04.525 내가 바로 으를레앙의 처녀다 0:01:04.525,0:01:06.590 넌 마디 그라 축제에서 가슴이나 보여주렴 0:01:06.590,0:01:08.139 내 아버지께선 0:01:08.139,0:01:09.879 느그 애배가 가르칠 수 없는 걸 가르쳐 주셨단다 0:01:09.879,0:01:11.152 니가 가장 높이 떴을 때는 0:01:11.152,0:01:13.469 위즈 칼리파 피쳐링 때였지? 0:01:13.469,0:01:14.922 넌 뭐땜에 죽게 될꺼다 밀리 0:01:14.922,0:01:16.546 니가 비명지르는 걸 봐봐 0:01:16.546,0:01:17.912 온 세상이 말이야 0:01:17.912,0:01:20.034 그들에게 그녀의 평평한 엉덩이를 보여주는 걸 선택했지 0:01:20.034,0:01:21.872 좋은 디스였다 0:01:21.872,0:01:22.868 장난 하려던 건 아니었어 0:01:22.868,0:01:24.386 넌 너가 지키려던 사람들에게 0:01:24.386,0:01:26.040 배신당했을 뿐이지 0:01:26.040,0:01:27.141 근데 내가 나서면 0:01:27.141,0:01:28.325 불 밑에서도 0:01:28.325,0:01:29.855 견딜 수 있다고 0:01:29.855,0:01:31.198 만약 하나님이 네 편이었다면 0:01:31.198,0:01:33.384 널 좀 더 잘 관리를 했었어야지 0:01:33.384,0:01:34.362 어디서 하나님의 이름을 0:01:34.362,0:01:36.032 걸레같은 입으로 씨부렁거려? 0:01:36.032,0:01:37.322 스톤즈 새끼가 0:01:37.322,0:01:38.770 니 잘난 매니저가 널 0:01:38.770,0:01:40.478 돈버는 도구로만 이용했냐? 0:01:40.478,0:01:42.168 네 잘난 재능에 감사를 표한다 0:01:42.168,0:01:43.763 니 사타구니에 문지르라고 준 재능이 아니란다 0:01:43.763,0:01:45.745 천조국에서 파티나 하렴 0:01:45.745,0:01:47.027 프랑스는 영원하리라