1 00:00:13,401 --> 00:00:13,907 추측해 봅시다 2 00:00:13,907 --> 00:00:14,644 당신은 여기 증오를 하려고 왔죠. 3 00:00:14,644 --> 00:00:15,245 음 당신은 여기 줄에서서 4 00:00:15,245 --> 00:00:16,353 기다린 다음 싸인을 받을 수 있어요 5 00:00:16,353 --> 00:00:17,249 왜냐하면 난 하루종일 6 00:00:17,249 --> 00:00:18,036 트워크(섹시댄스)를 추기 때문이죠 7 00:00:18,036 --> 00:00:18,884 거친 말들을 8 00:00:18,884 --> 00:00:20,048 한 프랑스 아줌마에게 날려주려고요 9 00:00:20,048 --> 00:00:21,685 당신은 처녀인 상태로 뒤졌죠 ㅋ 10 00:00:21,685 --> 00:00:23,422 지금 누구한테 깝치는지 아세요? 11 00:00:23,422 --> 00:00:24,595 바로 밀리 사이러스에요 12 00:00:24,595 --> 00:00:26,205 전 브리트니 다음으로 '핫'하다고요 13 00:00:26,205 --> 00:00:26,843 개년아 14 00:00:26,843 --> 00:00:27,894 당신의 도덕성때문에 15 00:00:27,894 --> 00:00:28,722 빡간다고요 16 00:00:28,722 --> 00:00:30,318 파티좀 해볼까요? 17 00:00:30,318 --> 00:00:32,032 여기 스테이크가 있네? 18 00:00:32,032 --> 00:00:33,534 이것 좀 구워봐 19 00:00:33,534 --> 00:00:34,456 이제 됬나여? 20 00:00:34,456 --> 00:00:35,395 이게 제 취미죠 21 00:00:35,395 --> 00:00:37,044 제가 마이크를 잡으면 짜네요 22 00:00:37,044 --> 00:00:38,044 당신은 제 렙을 23 00:00:38,044 --> 00:00:39,512 제 또다른 자아라고 말할 수 있겠네요 24 00:00:39,512 --> 00:00:40,369 왜냐면 내가 그걸 죽였으니까 25 00:00:40,369 --> 00:00:41,139 주여 26 00:00:41,139 --> 00:00:42,724 제가 이 말하는 것들을 용서해 주소서 27 00:00:42,724 --> 00:00:44,510 전 천사들이 말하는 걸 알아요 28 00:00:44,510 --> 00:00:46,003 참을 인을 열번 쓰라는 것을요 29 00:00:46,003 --> 00:00:48,294 그러나 전 하나 몬타나의 30 00:00:48,294 --> 00:00:49,403 이 사이에 있는 혀를 뽑으려 해요 31 00:00:49,403 --> 00:00:51,169 난 불의 여자에요 32 00:00:51,169 --> 00:00:52,825 절 캐트니스 에버딘이라 불러주세요 33 00:00:52,825 --> 00:00:54,491 갈보같은 새끼들한테는 34 00:00:54,491 --> 00:00:56,004 전 성스러운 정탐꾼이죠 35 00:00:56,004 --> 00:00:57,842 전 그러나 기도할 때 빼고는 36 00:00:57,842 --> 00:00:59,363 무릎을 꿇지 않는다고요 37 00:00:59,363 --> 00:01:01,250 전 프랑스에게 구원의 손길을 주었어요 38 00:01:01,250 --> 00:01:02,718 필요할 때 말이에요 39 00:01:02,718 --> 00:01:04,525 내가 바로 으를레앙의 처녀다 40 00:01:04,525 --> 00:01:06,590 넌 마디 그라 축제에서 가슴이나 보여주렴 41 00:01:06,590 --> 00:01:08,139 내 아버지께선 42 00:01:08,139 --> 00:01:09,879 느그 애배가 가르칠 수 없는 걸 가르쳐 주셨단다 43 00:01:09,879 --> 00:01:11,152 니가 가장 높이 떴을 때는 44 00:01:11,152 --> 00:01:13,469 위즈 칼리파 피쳐링 때였지? 45 00:01:13,469 --> 00:01:14,922 넌 뭐땜에 죽게 될꺼다 밀리 46 00:01:14,922 --> 00:01:16,546 니가 비명지르는 걸 봐봐 47 00:01:16,546 --> 00:01:17,912 온 세상이 말이야 48 00:01:17,912 --> 00:01:20,034 그들에게 그녀의 평평한 엉덩이를 보여주는 걸 선택했지 49 00:01:20,034 --> 00:01:21,872 좋은 디스였다 50 00:01:21,872 --> 00:01:22,868 장난 하려던 건 아니었어 51 00:01:22,868 --> 00:01:24,386 넌 너가 지키려던 사람들에게 52 00:01:24,386 --> 00:01:26,040 배신당했을 뿐이지 53 00:01:26,040 --> 00:01:27,141 근데 내가 나서면 54 00:01:27,141 --> 00:01:28,325 불 밑에서도 55 00:01:28,325 --> 00:01:29,855 견딜 수 있다고 56 00:01:29,855 --> 00:01:31,198 만약 하나님이 네 편이었다면 57 00:01:31,198 --> 00:01:33,384 널 좀 더 잘 관리를 했었어야지 58 00:01:33,384 --> 00:01:34,362 어디서 하나님의 이름을 59 00:01:34,362 --> 00:01:36,032 걸레같은 입으로 씨부렁거려? 60 00:01:36,032 --> 00:01:37,322 스톤즈 새끼가 61 00:01:37,322 --> 00:01:38,770 니 잘난 매니저가 널 62 00:01:38,770 --> 00:01:40,478 돈버는 도구로만 이용했냐? 63 00:01:40,478 --> 00:01:42,168 네 잘난 재능에 감사를 표한다 64 00:01:42,168 --> 00:01:43,763 니 사타구니에 문지르라고 준 재능이 아니란다 65 00:01:43,763 --> 00:01:45,745 천조국에서 파티나 하렴 66 00:01:45,745 --> 00:01:47,027 프랑스는 영원하리라