WEBVTT 00:00:13.401 --> 00:00:13.907 Нека позная 00:00:13.907 --> 00:00:14.644 Тук си, за да завиждаш 00:00:14.644 --> 00:00:15.245 Е, може да застанеш на 00:00:15.245 --> 00:00:16.353 Опашката за автографи и да чакаш 00:00:16.353 --> 00:00:17.249 'щото ще си танцувам 00:00:17.249 --> 00:00:18.036 Имам цял ден 00:00:18.036 --> 00:00:18.884 Да плюя груби думи 00:00:18.884 --> 00:00:20.048 В лицето на тази френска дева 00:00:20.048 --> 00:00:21.685 Ти умря девствена, 00:00:21.685 --> 00:00:23.422 С кого си мислиш, че се заяждаш? 00:00:23.422 --> 00:00:24.595 Майли Сайръс е 00:00:24.595 --> 00:00:26.205 И съм най-готиното нещо след Бритни 00:00:26.205 --> 00:00:26.843 кучко 00:00:26.843 --> 00:00:27.894 Започвам да политам 00:00:27.894 --> 00:00:28.722 От този наркотик 00:00:28.722 --> 00:00:30.318 Подгрявам партито, 00:00:30.318 --> 00:00:32.032 Теб те вдигат на кладата 00:00:32.032 --> 00:00:33.534 Загори тялото си 00:00:33.534 --> 00:00:34.456 Стига ли ти? 00:00:34.456 --> 00:00:35.395 Навик ми е 00:00:35.395 --> 00:00:37.044 Когато грабна микрофона го изтисквам 00:00:37.044 --> 00:00:38.044 Може да се каже, че този рап 00:00:38.044 --> 00:00:39.512 Е като другото ми аз 00:00:39.512 --> 00:00:40.369 Защото го разбих 00:00:40.369 --> 00:00:41.139 Господи 00:00:41.139 --> 00:00:42.724 Прости ми за думите, които казвам 00:00:42.724 --> 00:00:44.510 Знам, че гласовете на ангелите 00:00:44.510 --> 00:00:46.003 Ми казват да се обърна към другата страна 00:00:46.003 --> 00:00:48.294 Но съм на път да изтръгна на Хана Монтана 00:00:48.294 --> 00:00:49.403 Езика през зъбите 00:00:49.403 --> 00:00:51.169 je suis la fille en feu / Аз съм девата на огъня 00:00:51.169 --> 00:00:52.825 Наричай ме Катнис Евърдийн 00:00:52.825 --> 00:00:54.491 Що се отнася до лоши кучки 00:00:54.491 --> 00:00:56.004 Аз съм светицата защитник 00:00:56.004 --> 00:00:57.842 Но падам на колене само 00:00:57.842 --> 00:00:59.363 Когато е време за молитва 00:00:59.363 --> 00:01:01.250 Аз се отзовах на помощ на французите 00:01:01.250 --> 00:01:02.718 Във време на нужда, 00:01:02.718 --> 00:01:04.525 Защото съм Девата на Орлеан, 00:01:04.525 --> 00:01:06.590 Ти си мънисто от Марди Гра, скъпа 00:01:06.590 --> 00:01:08.139 Моят баща ме научи на неща 00:01:08.139 --> 00:01:09.879 Които тебе твоят не можа 00:01:09.879 --> 00:01:11.152 Твоето най-велико постижение 00:01:11.152 --> 00:01:13.469 е съобщение от Уиз Калифа 00:01:13.469 --> 00:01:14.922 Ако трябва да умреш за нещо Майли 00:01:14.922 --> 00:01:16.546 Само си представи надгробния ти надпис 00:01:16.546 --> 00:01:17.912 Целият свят те гледаше 00:01:17.912 --> 00:01:20.034 Как развяваш плоския си задник 00:01:20.034 --> 00:01:21.872 Готино опарване 00:01:21.872 --> 00:01:22.868 Не е нужна игра на думи 00:01:22.868 --> 00:01:24.386 Ти си, облечена в броня ,селянка, 00:01:24.386 --> 00:01:26.040 Предадена от тези, които защитаваше 00:01:26.040 --> 00:01:27.141 Но когато аз съм 00:01:27.141 --> 00:01:28.325 Под огъня мога да се 00:01:28.325 --> 00:01:29.855 #справя 00:01:29.855 --> 00:01:31.198 Ако Господ ти е подкрепата, 00:01:31.198 --> 00:01:33.384 Момиче, трябва ти по-добър мениджър 00:01:33.384 --> 00:01:34.362 Не изричай 00:01:34.362 --> 00:01:36.032 Името на Господ напразно 00:01:36.032 --> 00:01:37.322 Опърпана пачавро 00:01:37.322 --> 00:01:38.770 Твоят мениджър те 'яха' 00:01:38.770 --> 00:01:40.478 До банките 00:01:40.478 --> 00:01:42.168 Бъди благодарна за таланта си 00:01:42.168 --> 00:01:43.763 Не си го търкай в чатала 00:01:43.763 --> 00:01:45.745 Задръж си партито в САЩ 00:01:45.745 --> 00:01:47.027 viva la France / Да живее Франция