1 00:00:13,401 --> 00:00:13,907 Нека позная 2 00:00:13,907 --> 00:00:14,644 Тук си, за да завиждаш 3 00:00:14,644 --> 00:00:15,245 Е, може да застанеш на 4 00:00:15,245 --> 00:00:16,353 Опашката за автографи и да чакаш 5 00:00:16,353 --> 00:00:17,249 'щото ще си танцувам 6 00:00:17,249 --> 00:00:18,036 Имам цял ден 7 00:00:18,036 --> 00:00:18,884 Да плюя груби думи 8 00:00:18,884 --> 00:00:20,048 В лицето на тази френска дева 9 00:00:20,048 --> 00:00:21,685 Ти умря девствена, 10 00:00:21,685 --> 00:00:23,422 С кого си мислиш, че се заяждаш? 11 00:00:23,422 --> 00:00:24,595 Майли Сайръс е 12 00:00:24,595 --> 00:00:26,205 И съм най-готиното нещо след Бритни 13 00:00:26,205 --> 00:00:26,843 кучко 14 00:00:26,843 --> 00:00:27,894 Започвам да политам 15 00:00:27,894 --> 00:00:28,722 От този наркотик 16 00:00:28,722 --> 00:00:30,318 Подгрявам партито, 17 00:00:30,318 --> 00:00:32,032 Теб те вдигат на кладата 18 00:00:32,032 --> 00:00:33,534 Загори тялото си 19 00:00:33,534 --> 00:00:34,456 Стига ли ти? 20 00:00:34,456 --> 00:00:35,395 Навик ми е 21 00:00:35,395 --> 00:00:37,044 Когато грабна микрофона го изтисквам 22 00:00:37,044 --> 00:00:38,044 Може да се каже, че този рап 23 00:00:38,044 --> 00:00:39,512 Е като другото ми аз 24 00:00:39,512 --> 00:00:40,369 Защото го разбих 25 00:00:40,369 --> 00:00:41,139 Господи 26 00:00:41,139 --> 00:00:42,724 Прости ми за думите, които казвам 27 00:00:42,724 --> 00:00:44,510 Знам, че гласовете на ангелите 28 00:00:44,510 --> 00:00:46,003 Ми казват да се обърна към другата страна 29 00:00:46,003 --> 00:00:48,294 Но съм на път да изтръгна на Хана Монтана 30 00:00:48,294 --> 00:00:49,403 Езика през зъбите 31 00:00:49,403 --> 00:00:51,169 je suis la fille en feu / Аз съм девата на огъня 32 00:00:51,169 --> 00:00:52,825 Наричай ме Катнис Евърдийн 33 00:00:52,825 --> 00:00:54,491 Що се отнася до лоши кучки 34 00:00:54,491 --> 00:00:56,004 Аз съм светицата защитник 35 00:00:56,004 --> 00:00:57,842 Но падам на колене само 36 00:00:57,842 --> 00:00:59,363 Когато е време за молитва 37 00:00:59,363 --> 00:01:01,250 Аз се отзовах на помощ на французите 38 00:01:01,250 --> 00:01:02,718 Във време на нужда, 39 00:01:02,718 --> 00:01:04,525 Защото съм Девата на Орлеан, 40 00:01:04,525 --> 00:01:06,590 Ти си мънисто от Марди Гра, скъпа 41 00:01:06,590 --> 00:01:08,139 Моят баща ме научи на неща 42 00:01:08,139 --> 00:01:09,879 Които тебе твоят не можа 43 00:01:09,879 --> 00:01:11,152 Твоето най-велико постижение 44 00:01:11,152 --> 00:01:13,469 е съобщение от Уиз Калифа 45 00:01:13,469 --> 00:01:14,922 Ако трябва да умреш за нещо Майли 46 00:01:14,922 --> 00:01:16,546 Само си представи надгробния ти надпис 47 00:01:16,546 --> 00:01:17,912 Целият свят те гледаше 48 00:01:17,912 --> 00:01:20,034 Как развяваш плоския си задник 49 00:01:20,034 --> 00:01:21,872 Готино опарване 50 00:01:21,872 --> 00:01:22,868 Не е нужна игра на думи 51 00:01:22,868 --> 00:01:24,386 Ти си, облечена в броня ,селянка, 52 00:01:24,386 --> 00:01:26,040 Предадена от тези, които защитаваше 53 00:01:26,040 --> 00:01:27,141 Но когато аз съм 54 00:01:27,141 --> 00:01:28,325 Под огъня мога да се 55 00:01:28,325 --> 00:01:29,855 #справя 56 00:01:29,855 --> 00:01:31,198 Ако Господ ти е подкрепата, 57 00:01:31,198 --> 00:01:33,384 Момиче, трябва ти по-добър мениджър 58 00:01:33,384 --> 00:01:34,362 Не изричай 59 00:01:34,362 --> 00:01:36,032 Името на Господ напразно 60 00:01:36,032 --> 00:01:37,322 Опърпана пачавро 61 00:01:37,322 --> 00:01:38,770 Твоят мениджър те 'яха' 62 00:01:38,770 --> 00:01:40,478 До банките 63 00:01:40,478 --> 00:01:42,168 Бъди благодарна за таланта си 64 00:01:42,168 --> 00:01:43,763 Не си го търкай в чатала 65 00:01:43,763 --> 00:01:45,745 Задръж си партито в САЩ 66 00:01:45,745 --> 00:01:47,027 viva la France / Да живее Франция