1 00:00:13,401 --> 00:00:13,907 Нека позная 2 00:00:13,907 --> 00:00:14,644 тук си за да завиждаш 3 00:00:14,644 --> 00:00:15,245 е може да останеш на 4 00:00:15,245 --> 00:00:16,353 опашката за автографи и да чакаш 5 00:00:16,353 --> 00:00:17,249 'щото ще си танцувам 6 00:00:17,249 --> 00:00:18,036 Имам цял ден 7 00:00:18,036 --> 00:00:18,884 да изричам груби думи 8 00:00:18,884 --> 00:00:20,048 в лицето на тази френска прислужнища 9 00:00:20,048 --> 00:00:21,685 ти умря девствена 10 00:00:21,685 --> 00:00:23,422 с кого си мислиш че се заяждаш? 11 00:00:23,422 --> 00:00:24,595 Майли Сайръс е 12 00:00:24,595 --> 00:00:26,205 и съм най готиното нещо след Бритни 13 00:00:26,205 --> 00:00:26,843 КУЧКО 14 00:00:26,843 --> 00:00:27,894 започвам да се вдигам 15 00:00:27,894 --> 00:00:28,722 от този наркотик 16 00:00:28,722 --> 00:00:30,318 започни партито 17 00:00:30,318 --> 00:00:32,032 ти се издигаш на кладата 18 00:00:32,032 --> 00:00:33,534 започни да изгаряш тялото 19 00:00:33,534 --> 00:00:34,456 стига ли ти? 20 00:00:34,456 --> 00:00:35,395 навик ми е 21 00:00:35,395 --> 00:00:37,044 когато грабна микрофона го заливам 22 00:00:37,044 --> 00:00:38,044 можеш да кажеш че този рап 23 00:00:38,044 --> 00:00:39,512 е като старото ми его 24 00:00:39,512 --> 00:00:40,369 защото го разбих 25 00:00:40,369 --> 00:00:41,139 Господи 26 00:00:41,139 --> 00:00:42,724 прости ми за думите които казвам 27 00:00:42,724 --> 00:00:44,510 знам че гласовете на ангелите 28 00:00:44,510 --> 00:00:46,003 ми казват да обърна другата страна 29 00:00:46,003 --> 00:00:48,294 но съм на път да изтръгна на Хана Монтана 30 00:00:48,294 --> 00:00:49,403 езика през зъбите и 31 00:00:49,403 --> 00:00:51,169 je suis la fille en feu 32 00:00:51,169 --> 00:00:52,825 наричай ме Katniss Everdeen 33 00:00:52,825 --> 00:00:54,491 що се отнася до лоши кучки 34 00:00:54,491 --> 00:00:56,004 аз съм патронният свещеник 35 00:00:56,004 --> 00:00:57,842 но падам на коленете си само 36 00:00:57,842 --> 00:00:59,363 когато е време за молитва 37 00:00:59,363 --> 00:01:01,250 аз се отзовах на помощ 38 00:01:01,250 --> 00:01:02,718 в нужното време 39 00:01:02,718 --> 00:01:04,525 защото съм прислужницата на Orleans 40 00:01:04,525 --> 00:01:06,590 ти си Mardi Gras маниста скъпа 41 00:01:06,590 --> 00:01:08,139 моят баща ми преподаде неща 42 00:01:08,139 --> 00:01:09,879 които твоят баща не може да те научи 43 00:01:09,879 --> 00:01:11,152 твойто най велико постижение 44 00:01:11,152 --> 00:01:13,469 е СМС от Wiz Kalifa 45 00:01:13,469 --> 00:01:14,922 трябва да умреш за нещо Майли 46 00:01:14,922 --> 00:01:16,546 само си снимай надгробния надпис 47 00:01:16,546 --> 00:01:17,912 светът гледаше 48 00:01:17,912 --> 00:01:20,034 как избра да показваш плоския си задник 49 00:01:20,034 --> 00:01:21,872 Готино изгаряне 50 00:01:21,872 --> 00:01:22,868 не е нужна игра на думи 51 00:01:22,868 --> 00:01:24,386 ти си облечена кръстоносна селянка 52 00:01:24,386 --> 00:01:26,040 предадена от тези които защитава 53 00:01:26,040 --> 00:01:27,141 но когато аз дойда 54 00:01:27,141 --> 00:01:28,325 по огъня мога 55 00:01:28,325 --> 00:01:29,855 да се #справя 56 00:01:29,855 --> 00:01:31,198 ако Господ ти е подкрепата 57 00:01:31,198 --> 00:01:33,384 момиче трябва ти по-добър мениджър 58 00:01:33,384 --> 00:01:34,362 Не взимай 59 00:01:34,362 --> 00:01:36,032 името на Господ напразно 60 00:01:36,032 --> 00:01:37,322 пачавро 61 00:01:37,322 --> 00:01:38,770 твоят мениджър те 'вози' 62 00:01:38,770 --> 00:01:40,478 до банките 63 00:01:40,478 --> 00:01:42,168 бъди благодарна за таланта си 64 00:01:42,168 --> 00:01:43,763 не го търкай просто в чатала 65 00:01:43,763 --> 00:01:45,745 дръж си партито в САЩ 66 00:01:45,745 --> 00:01:47,027 viva la France