1 00:00:03,889 --> 00:00:06,533 Een vakantiegala ver van huis. 2 00:00:08,719 --> 00:00:10,710 Muzikanten van het Roraima Orkest 3 00:00:10,710 --> 00:00:12,889 geven gratis concerten om zichzelf te promoten. 4 00:00:14,250 --> 00:00:16,707 De muzikanten zijn meestal Venezolaanse migranten 5 00:00:16,707 --> 00:00:18,468 die proberen het in Peru te maken. 6 00:00:19,338 --> 00:00:20,481 Maar het is moeilijk, 7 00:00:20,481 --> 00:00:23,043 zegt altviolist Guillermo Gonzalez. 8 00:00:27,795 --> 00:00:29,919 Hoewel hij een professionele muzikant is, 9 00:00:29,919 --> 00:00:32,268 heeft de enige baan die hij heeft kunnen krijgen, 10 00:00:32,268 --> 00:00:33,718 het schoonmaken van autobanden, 11 00:00:33,718 --> 00:00:35,957 hem meer verwondingen aan zijn rug opgeleverd. 12 00:00:36,452 --> 00:00:37,663 De meeste Venezolaanse migranten 13 00:00:37,663 --> 00:00:39,441 zijn bereid om elke klus te klaren, 14 00:00:39,441 --> 00:00:41,517 en de meeste zonder gezondheidszorg. 15 00:00:43,288 --> 00:00:45,757 Ik ben gestopt met eten om pillen te kopen. 16 00:00:45,757 --> 00:00:48,351 Een van mijn collega's gaf me een deel van zijn salaris, 17 00:00:48,351 --> 00:00:50,484 dus ik heb 10 afspraken kunnen betalen. 18 00:00:50,484 --> 00:00:51,638 Maar voor het grootste deel 19 00:00:51,638 --> 00:00:53,462 helpt niemand me 20 00:00:56,883 --> 00:00:59,251 Meer dan 1,2 miljoen Venezolanen 21 00:00:59,251 --> 00:01:00,939 zijn ontheemd in Peru. 22 00:01:00,939 --> 00:01:03,177 De Nationale Superintendency voor Migratie 23 00:01:03,177 --> 00:01:05,876 zegt dat bijna 80% van hen geen 24 00:01:05,876 --> 00:01:08,189 ziektekostenverzekering of andere voordelen heeft. 25 00:01:10,815 --> 00:01:12,288 In de Santa Rosa-parochie 26 00:01:12,288 --> 00:01:14,013 aan de rand van de hoofdstad, 27 00:01:14,013 --> 00:01:16,526 leven minstens 50 arme Venezolaanse gezinnen 28 00:01:16,526 --> 00:01:17,940 van giften. 29 00:01:19,187 --> 00:01:21,079 De meesten hebben geen geld voor eten 30 00:01:21,079 --> 00:01:22,537 of een vaste baan, 31 00:01:22,537 --> 00:01:24,589 en velen hebben gezondheidsproblemen. 32 00:01:25,295 --> 00:01:26,545 De wet hier zegt dat alleen 33 00:01:26,545 --> 00:01:28,879 migrantenkinderen jonger dan 5 jaar 34 00:01:28,879 --> 00:01:30,289 en zwangere vrouwen 35 00:01:30,289 --> 00:01:32,309 gratis medische zorg kunnen krijgen. 36 00:01:32,309 --> 00:01:35,098 De rest moet een verblijfskaart hebben, 37 00:01:35,098 --> 00:01:37,314 maar de meerderheid heeft er geen. 38 00:01:38,686 --> 00:01:42,240 Joselyn Rojas zegt dat haar zoon Cristian binnenkort 6 wordt 39 00:01:42,240 --> 00:01:44,206 en zijn gratis gezondheidszorg verliest. 40 00:01:44,206 --> 00:01:45,362 Ze zegt echter dat 41 00:01:45,362 --> 00:01:47,067 het niet veel uit maakt 42 00:01:47,067 --> 00:01:48,477 een werkvergunning te hebben. 43 00:01:49,671 --> 00:01:51,905 Mijn man heeft een verblijfskaart, 44 00:01:51,905 --> 00:01:53,851 maar hij werkt in een informele baan 45 00:01:53,851 --> 00:01:55,887 waar hij geen voordelen heeft. 46 00:01:55,887 --> 00:01:57,875 Dus we zijn gewoon in de lucht, 47 00:01:57,875 --> 00:01:59,163 zonder iets. 48 00:02:00,502 --> 00:02:01,961 Economen zeggen hier dat 49 00:02:01,961 --> 00:02:04,525 Venezolanen hebben vorig jaar 0,2% 50 00:02:04,525 --> 00:02:07,365 bijgedragen aan het BBP van Peru 51 00:02:07,365 --> 00:02:09,861 Maar de uitdagingen blijven groot. 52 00:02:11,038 --> 00:02:12,071 We praten over 53 00:02:12,071 --> 00:02:13,280 een buitengewone situatie, 54 00:02:13,280 --> 00:02:16,077 waarvoor we buitengewone normen moeten maken 55 00:02:16,077 --> 00:02:17,659 We zijn in gesprek met de autoriteiten 56 00:02:17,659 --> 00:02:19,212 om het papierwerk vooruit te helpen 57 00:02:19,212 --> 00:02:21,924 als deuropener voor deze rechten. 58 00:02:25,006 --> 00:02:27,334 Bijna 30% van de Venezolaanse migranten 59 00:02:27,334 --> 00:02:29,722 zijn professionals, maar 9 van de 10 60 00:02:29,722 --> 00:02:32,097 werken niet in hun expertise. 61 00:02:32,097 --> 00:02:33,772 Onder deze muzikanten zijn 62 00:02:33,772 --> 00:02:36,681 bewakers, koks en straatverkopers. 63 00:02:36,681 --> 00:02:37,685 Velen zeggen dat ze hopen dat ze 64 00:02:37,685 --> 00:02:40,772 binnenkort fulltime kunnen spelen, maar voor nu 65 00:02:40,772 --> 00:02:42,735 is hun bijdrage aan de Peruanen 66 00:02:42,735 --> 00:02:45,712 muziek die de ziel geneest. 67 00:02:45,712 --> 00:02:48,307 Mariana Sanchez, Al Jazeera, Lima, Peru.