1
00:02:15,200 --> 00:02:19,560
Can you please, get out now.
2
00:02:19,900 --> 00:02:27,000
Neriman? Go faster, you have to go warm water for Mantle tonight.
3
00:02:33,600 --> 00:02:35,300
Neriman
4
00:02:39,800 --> 00:02:46,600
... Neriman .. Neriman?... Neriman?
5
00:02:48,500 --> 00:02:55,200
Lately rehearsals have became a lot more. Just imagine, at prom I will be performing in front of you.
6
00:02:55,600 --> 00:03:00,560
I think the teachers already know, that I am an expert in my profession.
7
00:03:01,200 --> 00:03:05,300
That's good. If only my family and friends, knew that I am also an expert in my profession.
8
00:03:06,000 --> 00:03:12,400
Neriman, please don't get mad, but it looks to me like your father is right. A few classes and you quit school that is crazy.
9
00:03:12,900 --> 00:03:16,200
You work so hard, It's better if you go back.
10
00:03:16,600 --> 00:03:21,500
Yes, I will return, but not to "Classical Turkish Music", I am going to retake the exams.
11
00:03:22,200 --> 00:03:27,200
What is this? What is it? Why are you laughing?
12
00:03:27,400 --> 00:03:29,600
Do I have flour on me?
13
00:03:30,100 --> 00:03:39,400
There is a lot left over to do ? Yes, Father wanted a Mantle (a test), my aunt left everything in my hands. That's why
14
00:03:39,800 --> 00:03:43,900
For me you will also make it right? When we get married?
15
00:03:45,400 --> 00:03:50,170
I am leaving now, my aunt will worry.
16
00:03:50,200 --> 00:03:55,200
Neriman. This I bought a long time ago, but I didn't have a chance to give it to you.
17
00:03:55,200 --> 00:03:59,900
When I see you, I forget about everything else in the world.
18
00:04:00,800 --> 00:04:03,900
- What is it? -This is a notebook, or something like a diary
19
00:04:04,600 --> 00:04:09,900
Ah, I understand, you find interesting my thoughts that I didn't talk about.
20
00:04:13,500 --> 00:04:23,400
I think just the opposite of that, that you care. Goodbye.
21
00:05:35,100 --> 00:05:44,900
"Love is all powerful. Always wants more. "Come with me" it says, but love "Stays" will tell you.
22
00:05:45,400 --> 00:05:50,200
Stay forever in my heart. Stay with me.
23
00:05:54,900 --> 00:05:58,700
I love you.
24
00:05:59,200 --> 00:06:01,400
My first words for you.
25
00:06:05,800 --> 00:06:08,700
I love you too.
26
00:06:20,750 --> 00:06:26,230
''I want our last words to us..."
27
00:06:40,200 --> 00:06:47,400
Very good everyone, you all did very well. We are done for today.
28
00:06:49,100 --> 00:06:55,200
Bravo, Shinasi. Today, you were wonderful. - Do not over exaggerate.
29
00:06:56,800 --> 00:06:59,500
Okay everyone, I am leaving.
30
00:07:00,800 --> 00:07:01,700
See you later.
31
00:07:06,600 --> 00:07:14,900
Shinasi. If you noticed how many times I pressed the wrong keys.
32
00:07:15,980 --> 00:07:20,090
No, no, I haven't noticed at all. It wouldn't be a bad idea if we have some fun before the start of the concert.
33
00:07:20,200 --> 00:07:28,100
Ozlem, I think that you need to discuss this with the teachers . Yes, and I think it will be better for you this way.
34
00:07:28,700 --> 00:07:30,700
Later.
35
00:07:31,900 --> 00:07:32,800
Shinasi?
36
00:07:40,650 --> 00:07:42,120
Do you want to go for a cup of coffee?
37
00:07:42,140 --> 00:07:45,800
Right now, I have work to do. Another time.
38
00:07:46,000 --> 00:07:50,200
I promise. Okay
39
00:07:51,250 --> 00:07:54,750
Okay, bye.
40
00:07:57,100 --> 00:07:59,500
Is he in a hurry because of Neriman? - Yes, it's because of Neriman.
41
00:07:59,880 --> 00:08:05,150
I don't understand you Ozlem. With such a big hope, what are you still waiting for?
42
00:08:05,500 --> 00:08:08,000
Next case.
43
00:08:15,360 --> 00:08:20,490
Daddy, do you want coffee? - I am still not done playing music.
44
00:08:22,200 --> 00:08:28,500
i'm coming i'm coming
45
00:08:29,500 --> 00:08:33,570
I'm here - Oh Fahriye do you have to ring the door like this in each case you came
46
00:08:36,950 --> 00:08:40,580
welcome Gulter where is Neriman?
47
00:08:40,710 --> 00:08:42,530
she flight to Paris this morning
48
00:08:42,620 --> 00:08:45,110
ayy
49
00:08:45,210 --> 00:08:49,420
you will see one day that will hapen too
50
00:08:49,490 --> 00:08:54,670
breakfast in London dinner in Paris
51
00:08:54,670 --> 00:08:57,660
amin amin I hope so
52
00:08:57,840 --> 00:09:00,390
Neriman your cousin is in one of the newspaper articles, did you see her?
53
00:09:00,560 --> 00:09:04,530
I have not seen it.. show it to me
54
00:09:04,600 --> 00:09:05,600
Come and I will show it to you. Hello uncle Feyaz.
55
00:09:05,800 --> 00:09:10,000
Welcome, Fahrije.
56
00:09:10,300 --> 00:09:19,800
"Successor company" Archiolu textile ". Majid Ardzhiolu, once again proved to all what is a "playboy".
57
00:09:20,230 --> 00:09:26,860
I just returned from America, once again I fall under the target of camera along with business partner Pelin Demircan,
58
00:09:26,900 --> 00:09:32,200
one of an Istanbul elite institutions. They had fun until late in noshtta. No Majid Ardzhiolu did not like it.
59
00:09:32,700 --> 00:09:35,600
Ahh .. the dress is very nice, right?
60
00:09:39,600 --> 00:09:43,870
Ai Neriman. Do you see what life your cousin leads
61
00:09:53,650 --> 00:09:56,110
What kind of shoes you puting, Miss Wormwood?
62
00:09:56,200 --> 00:09:59,600
Leave Hacer, I myself will see.
63
00:09:59,900 --> 00:10:01,900
well
64
00:10:17,100 --> 00:10:19,800
Wormwood, did you see the paper?
65
00:10:20,200 --> 00:10:23,300
No... Mum...
66
00:10:26,700 --> 00:10:32,300
Mom. Mom! Can I see? Mom!
67
00:10:33,300 --> 00:10:34,900
What's going on?
68
00:10:38,300 --> 00:10:42,300
Mom! Give me the paper
69
00:10:42,420 --> 00:10:47,050
Nothing expensive, just news about Pelin and Majid have come out in the paper
70
00:10:47,160 --> 00:10:49,510
As usual... Good morning, Daddy! - Good morning, darling!
71
00:10:49,600 --> 00:10:50,900
Thanks mama.
72
00:10:51,200 --> 00:10:53,300
No offense soon ..
73
00:10:53,600 --> 00:10:55,200
Yeah, "good" news waiting.
74
00:10:55,900 --> 00:10:59,300
Good God, and this time comes.
75
00:11:01,190 --> 00:11:03,340
Get out!
76
00:11:03,900 --> 00:11:05,800
Where are you going breakfast?
77
00:11:05,800 --> 00:11:12,500
When I was thinking about Majid. came a great idea. I can not wait. So we will have breakfast with them. Duygu?
78
00:11:16,160 --> 00:11:18,110
Enough Pelin, I told you not to do that again!
79
00:11:20,100 --> 00:11:22,700
Give my regards to Inci Pelinche!
80
00:11:22,900 --> 00:11:24,100
Okay, Mom..
81
00:11:25,890 --> 00:11:27,460
Fahrije,
82
00:11:27,700 --> 00:11:29,100
please.
83
00:11:37,000 --> 00:11:44,400
Uncle Faisal, Is it true that the father of this a girl called Wormwood: and the mother of Neriman are siblings?
84
00:12:01,710 --> 00:12:05,680
- Goodbye baby. - Tonight will be a bit late .. - Good.
85
00:12:06,860 --> 00:12:14,530
Daddy I thought today with colleagues from the group on a project should go in the neighborhood of Neriman.
86
00:12:15,600 --> 00:12:19,100
., we can see and Neriman - No, Duygu! You're welcome to converge! This is redundant.
87
00:12:19,400 --> 00:12:24,600
But Dad? Neriman is the daughter of your sister, the closer we can be to each other?
88
00:12:25,000 --> 00:12:31,500
Neriman daughter of Faisal dickhead. Yes, and my sister has long been dead to me.
89
00:12:35,400 --> 00:12:42,100
If I had an uncle, I would have slept at the door. Incidentally seriously? Why do not you communicate?
90
00:12:42,600 --> 00:12:47,500
- Fahrije! How are you today? - How am I today... Let's think about...
91
00:12:48,400 --> 00:12:56,800
Gyulter a minute sis... well .. probably as yesterday suggests that tomorrow will be like today,
92
00:12:57,700 --> 00:13:02,000
And then...... Lord... this so called life, it means we live ..
93
00:13:02,280 --> 00:13:08,150
My late mother, rest in peace, used to say, "Enough of this world, even if I was between two fires"
94
00:13:08,200 --> 00:13:14,000
Your late mother very aptly described our lives.
95
00:13:14,000 --> 00:13:18,100
Closed we are between two fires, even if we can not move
96
00:13:18,190 --> 00:13:20,150
- Oh My God .. Look out!
97
00:13:20,230 --> 00:13:23,610
We are like fish in the same water we swim.
98
00:13:23,630 --> 00:13:26,790
My fish... I can not look.
99
00:13:26,960 --> 00:13:31,030
You speak beautifully, but themselves do not understand what exactly you say ..
100
00:13:31,110 --> 00:13:34,880
Fish when they are away from the sea, only tolerate torture
101
00:13:39,660 --> 00:13:41,640
Good for you, Fahrije! Good for you!
102
00:13:41,800 --> 00:13:44,300
What did I do?
103
00:13:44,300 --> 00:13:50,400
Fahrije, my dad does not like to talk about my uncle. You know that. - Why? I do not know that...
104
00:13:50,800 --> 00:13:52,400
I do not know... I do not know Fahrije?
105
00:13:52,600 --> 00:13:56,100
Well, sis Gunther... I have nothing more to ask.
106
00:13:57,200 --> 00:14:05,400
But... Neriman this Majid is not only rich, but also beautiful ..
107
00:14:06,200 --> 00:14:08,600
Do you not have another job?
108
00:14:08,800 --> 00:14:11,800
No, sis Gunther! I'm a home girl.
109
00:14:11,900 --> 00:14:12,600
Lord ..
110
00:14:17,000 --> 00:14:20,200
Walk and I will tell you. Mom, let me, you did not misunderstand me
111
00:14:20,400 --> 00:14:30,200
Go I need to talk to you, go! - Mom, let me go. I swear, I did not do anything bad .. you misunderstood me.
112
00:14:30,600 --> 00:14:37,500
If everything is as you say, you have nothing to fear! But if you do something, I'll strangle you.
113
00:14:49,000 --> 00:14:49,800
Mom I did not do anything!
114
00:14:50,700 --> 00:14:51,900
Mom Shinasi is ringing.
115
00:14:53,000 --> 00:14:54,700
Shinasi is it? Do not answer!
116
00:14:56,100 --> 00:15:00,100
Open the door, I did not do anything.
117
00:15:01,600 --> 00:15:04,100
Mother, what do we do now?
118
00:15:04,700 --> 00:15:05,700
Open the door...
119
00:15:11,120 --> 00:15:13,980
Neriman how your heart is petrified ..
120
00:15:14,050 --> 00:15:16,240
What's this? A bird?
121
00:15:16,290 --> 00:15:17,670
No, not a bird.
122
00:15:17,800 --> 00:15:18,900
It is not just a bird
123
00:15:19,300 --> 00:15:24,900
In divination, it's not a bird, it's luck, baby, destiny!
124
00:15:26,600 --> 00:15:29,200
You will get to be in the big society Neriman.
125
00:15:29,800 --> 00:15:32,000
I'll take all the exams and start school.
126
00:15:32,800 --> 00:15:33,100
No, not
127
00:15:33,170 --> 00:15:37,620
With Shinasi it will cost - they talked about it.
128
00:15:37,620 --> 00:15:42,950
Of course... thanks, of course, Shinasi .. sometimes walk with me, sometimes I can see what it looks like heaven ..
129
00:15:43,040 --> 00:15:45,240
And... what's wrong?
130
00:15:45,300 --> 00:15:51,300
I'm bored, Aunt. Yeah, not my Shinasi (women) fiance, so you want to see me.
131
00:15:51,800 --> 00:15:54,400
Neriman! Or you do not like Shinasi?
132
00:15:55,300 --> 00:15:57,900
I love him... I love him, but...
133
00:16:03,830 --> 00:16:08,470
Fahrije today will you be my model? You have to deal with painting.
134
00:16:09,190 --> 00:16:14,450
I will. But first I warn you, I need a place to sit. I caught scabies.
135
00:16:15,690 --> 00:16:19,780
A. .. what happened? - Your house as if a bomb had exploded... who screams there?
136
00:16:20,200 --> 00:16:23,800
Open... open the door!
137
00:16:24,900 --> 00:16:31,300
Sister, please open the door, save me! They will kill me! Please help me!
138
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
I can not open the door, the keys are with my mom. I can not open it...
139
00:16:35,200 --> 00:16:37,900
Oh! oh! I did nothing bad!
140
00:16:41,500 --> 00:16:42,800
God help me!
141
00:16:46,000 --> 00:16:47,300
Auntie, what happened?
142
00:16:47,900 --> 00:16:49,100
I do not know .. They only said "Help"
143
00:16:55,000 --> 00:16:56,100
Mom, do not do that to me!
144
00:16:56,440 --> 00:16:58,080
ring Shinasi
145
00:17:00,810 --> 00:17:04,040
As we did not answer her call, she must have worried.
146
00:17:04,200 --> 00:17:07,099
If you ever call, answer it calmly
147
00:17:07,099 --> 00:17:13,400
If they ask about it, say that we have a female team, talking about this and that we will not to return home til early evening.
148
00:17:15,900 --> 00:17:19,550
Mom, if Shinasi understands...
149
00:17:30,270 --> 00:17:32,720
Lord, Zehra! What's going on?
150
00:17:32,880 --> 00:17:34,660
Gyulter, we're done!
151
00:17:45,950 --> 00:17:47,270
Good job,
152
00:17:47,470 --> 00:17:50,490
Oh, oh .. thank you, thank you... welcome, Mr. Faiz.
153
00:17:50,510 --> 00:17:55,430
May God, give us successful day... I like every time I wanted to look at the results of the lottery ticket.
154
00:17:55,500 --> 00:17:58,530
You did little to pacify their interest in wealth Cemal?
155
00:17:58,700 --> 00:18:05,300
You can not understand me, Faisal... that means only those who have fallen down on the ground ..
156
00:18:07,120 --> 00:18:11,980
Here, in the past they sold their shops and houses... my heart breaks
157
00:18:12,100 --> 00:18:14,000
In my hands... there remained only the shop...
158
00:18:14,300 --> 00:18:16,100
And should there be a "thank you" to say Jem.
159
00:18:16,700 --> 00:18:20,300
From the rich to become poor... did not like that feeling of poor become rich, Faisal.
160
00:18:21,300 --> 00:18:25,600
Heart sings unconscionably. .. Anyway.
161
00:18:27,310 --> 00:18:31,930
See the results of the lottery. You may already have become rich.
162
00:18:36,910 --> 00:18:38,120
Kerim?
163
00:18:38,200 --> 00:18:40,860
Not returned from America, and your son already adorns newspapers.
164
00:18:41,520 --> 00:18:43,070
Yeah... I saw.
165
00:18:43,300 --> 00:18:45,520
Surely wine is all attitude.
166
00:18:45,610 --> 00:18:48,680
Wormwood is the daughter of his father... Every time he achieves what wants.
167
00:18:48,760 --> 00:18:51,580
See you are a good business partner to speak.
168
00:18:51,580 --> 00:18:54,420
What did I say? I only said that she was the daughter of his father.
169
00:18:55,920 --> 00:18:57,340
I wonder what's next?
170
00:18:57,450 --> 00:19:01,230
It seems to me that Wormwood will not be satisfied with the news in the papers for the return of Majid.
171
00:19:06,910 --> 00:19:08,230
Miss Wormwood come.
172
00:19:09,440 --> 00:19:10,710
Good morning all!
173
00:19:13,290 --> 00:19:15,750
Good morning, darling!
174
00:19:17,400 --> 00:19:18,400
Good morning, kitty Kerim!
175
00:19:19,300 --> 00:19:20,600
Good morning, Pelin!
176
00:19:22,060 --> 00:19:23,990
We just talked to you.
177
00:19:25,500 --> 00:19:28,900
Aunt Inci, your son did not learn to pose for the cameras.
178
00:19:29,030 --> 00:19:31,580
Yes, he looks nothing like his father.
179
00:19:33,200 --> 00:19:35,300
Majid still has not woken up?
180
00:19:35,360 --> 00:19:37,620
No, honey, he's still asleep, bummer.
181
00:19:37,690 --> 00:19:38,970
Okay, I'll wake him up.
182
00:19:39,100 --> 00:19:42,600
Wormwood, let him sleep he came back at night back late.
183
00:19:43,000 --> 00:19:48,400
No, Aunt Inci will not allow him to sleep, we have a lot of work. - I have a party for the return of Majid.
184
00:19:50,200 --> 00:19:59,100
The party will be here in a cottage on Archioglu. not really .. but you asked... You do not mind do you?
185
00:19:59,530 --> 00:20:00,710
Have a good time
186
00:20:00,810 --> 00:20:02,220
This is it
187
00:20:04,800 --> 00:20:09,400
You were right, dear... newspaper headlines are not enough of wormwood.
188
00:20:11,380 --> 00:20:14,280
Open the door, I did not do anything bad.
189
00:20:14,400 --> 00:20:17,200
Nezahat what's going on in the house? Why not open the door?
190
00:20:17,800 --> 00:20:19,300
Neriman!
191
00:20:19,340 --> 00:20:23,750
Asli,
192
00:20:26,300 --> 00:20:29,100
It seems to us that a great mistake was made ..
193
00:20:31,500 --> 00:20:33,500
not some small mistake but a very big mistake.
194
00:20:39,350 --> 00:20:42,550
Zehra, you're crazy! How can it do this?
195
00:20:42,690 --> 00:20:44,770
Why? Have you not worked in gynecology?
196
00:20:44,820 --> 00:20:47,820
Yes, but .. I no longer work. I've forgotten how to do everything.
197
00:20:47,900 --> 00:20:50,840
Please... do not do so as they please on your knees!
198
00:20:50,920 --> 00:20:55,570
Who do I take this girl to? Who should I tell about my misfortune
199
00:20:55,700 --> 00:21:02,000
If you worry so, then take her to a hospital or clinic, but not me!
200
00:21:02,500 --> 00:21:03,400
Impossible!
201
00:21:03,570 --> 00:21:09,400
Will become even worse. We'll call the police, there will be retention will be disgraced. God forbid to come across in the newsp
202
00:21:11,820 --> 00:21:14,910
Look now.. tell me the whole truth.
203
00:21:15,100 --> 00:21:18,500
- Zehra! The truth is what your daughter says.
204
00:21:19,350 --> 00:21:21,760
The truth is what my daughter says, right?
205
00:21:21,790 --> 00:21:24,220
You know what she said?
206
00:21:24,310 --> 00:21:27,000
When talking on the phone with the boy, I heard everything...
207
00:21:27,040 --> 00:21:30,750
But you know what I say? "You are all wrong you knew Mom" ..
208
00:21:30,790 --> 00:21:33,780
If you were me, who would believe Gyulter?
209
00:21:33,860 --> 00:21:39,430
What the boy spoke, or fear of me what he says?
210
00:21:42,510 --> 00:21:45,290
And if ever Neriman is in the site of Asli? - God forbid!
211
00:21:45,390 --> 00:21:46,630
You and I will then talk
212
00:21:46,700 --> 00:21:50,000
the truth is in the words of the girls?
213
00:22:07,800 --> 00:22:11,700
Please go and look... check... to calm down.
214
00:22:20,600 --> 00:22:23,700
Wormwood, honey. For the last time .. say
215
00:22:25,380 --> 00:22:27,040
I do not want a party.
216
00:22:27,070 --> 00:22:28,590
But I want Majid.
217
00:22:28,700 --> 00:22:31,400
Let us first be my way. Please!
218
00:22:31,600 --> 00:22:32,900
First time? Ha!
219
00:22:34,300 --> 00:22:36,700
You're ungrateful, Miss Wormwood!
220
00:22:36,850 --> 00:22:38,260
Majid, but please!
221
00:22:38,260 --> 00:22:40,530
I promise it'll be fun.
222
00:22:40,640 --> 00:22:42,660
No. I hate to do this.
223
00:22:42,730 --> 00:22:47,110
Will you be doing this, I will do... I will not have any responsibility in this regard. I promise.
224
00:22:47,190 --> 00:22:52,520
Wormwood, I want peace, and you want hard noise. Do not do that, please.
225
00:22:53,400 --> 00:22:55,650
I am already tired of all these parties.
226
00:22:55,730 --> 00:22:59,990
What about you? In America they are turned into Androids?
227
00:23:08,870 --> 00:23:11,170
They call for the organization of the party.
228
00:23:12,610 --> 00:23:17,920
Yes, I am listening. Yes, I called. Party outdoors!
229
00:23:19,300 --> 00:23:23,200
The villa Kerim Archiolu.
230
00:23:26,240 --> 00:23:28,040
Yes, yes .. I know
231
00:23:30,200 --> 00:23:33,840
But there are a lot of people .. for example 50 people.
232
00:23:34,940 --> 00:23:37,750
Well... I can come tomorrow and see all
233
00:23:39,340 --> 00:23:41,050
And you have a nice day.
234
00:23:44,000 --> 00:23:46,900
Mom, do not do it... Mom, I did nothing bad.
235
00:24:42,500 --> 00:24:44,300
Let me go, Mom.
236
00:26:43,700 --> 00:26:50,600
Asli .. What did they do with Asli, Fahrije?
237
00:26:52,400 --> 00:26:55,200
Checking about her "honor".
238
00:26:59,420 --> 00:27:01,870
But this is just..., Neriman.
239
00:27:04,940 --> 00:27:07,640
... After all this will...
240
00:27:39,600 --> 00:27:42,900
Vai, vai, vai .. How is work, student?
241
00:27:43,300 --> 00:27:45,000
It's okay, and how are you?
242
00:27:45,400 --> 00:27:46,400
How to?
243
00:27:46,900 --> 00:27:49,000
What Neriman and her family were not home ..
244
00:27:49,400 --> 00:27:52,800
And? - Also I tried ringing and there is no answer. Are they all lost?
245
00:27:53,100 --> 00:27:54,400
What is so worrying?
246
00:27:55,000 --> 00:27:57,500
Let us sit somewhere and gossip. Come on.
247
00:27:58,500 --> 00:27:59,700
Wait a minute ..
248
00:28:00,800 --> 00:28:05,100
My brother! Why are you not at work?
249
00:28:05,300 --> 00:28:08,000
For this never. already tried.
250
00:28:08,400 --> 00:28:10,000
I told you, do not ask.
251
00:28:10,800 --> 00:28:12,600
Mr. Cemal again sent me to our own.
252
00:28:12,670 --> 00:28:14,600
And whatever you do, do not like.
253
00:28:14,720 --> 00:28:16,590
Look, do not start again. You yourself do not want to work, what do the poor man?
254
00:28:16,640 --> 00:28:19,490
Only if "work" has brought us only a pleasure, then no one will pay Shinasi.
255
00:28:19,590 --> 00:28:22,160
Well, well... If it is not too late, find him and talk to him.
256
00:28:22,230 --> 00:28:25,640
Say you made a mistake, promise me you will more so be it.
257
00:28:25,750 --> 00:28:27,490
You think you believe me? - You're asking me?
258
00:28:27,570 --> 00:28:29,910
If I were him, of course I would not believe it.
259
00:28:30,000 --> 00:28:38,900
I still can not believe it. Shinasi? I thought .. can we go to Mr. Cemal together?
260
00:28:39,020 --> 00:28:41,220
You say some words about your company?
261
00:28:41,300 --> 00:28:46,700
Something like .. "Cihan is a good and nice guy, but thought wrong at one time ..
262
00:28:46,760 --> 00:28:52,190
But has not yet shown what he is capable "you say... well, what Shinasi?
263
00:28:52,270 --> 00:28:56,770
Bro, you're wiser than our boys...
264
00:29:06,830 --> 00:29:09,030
IRS?
265
00:29:16,200 --> 00:29:25,000
Tell Gyulter? has there been something?...
266
00:29:34,900 --> 00:29:35,700
Yes ..
267
00:29:44,200 --> 00:29:50,600
What are you talking Gyulter?
268
00:29:52,800 --> 00:29:54,100
Mom! You ..-finished us!
269
00:29:57,160 --> 00:30:00,670
- With who commit this sin?
270
00:30:02,880 --> 00:30:05,250
Pu. To be damned!
271
00:30:06,540 --> 00:30:11,630
-Zehra, Zehra if .. - Gyulter what am I to tell Shinasi?
272
00:30:11,800 --> 00:30:19,800
Zehra, everything is already done. Get out of the room to wash your face, and relax .. Come on. Well .. Relax.
273
00:30:21,700 --> 00:30:23,600
Asli?
274
00:30:23,800 --> 00:30:26,600
What did you do, ?
275
00:30:47,690 --> 00:30:50,860
Mr. Cemal forgive me this time, huh?
276
00:30:50,990 --> 00:30:57,900
Look how sorry we on the road, will sleep less in the morning will be late for work
277
00:30:58,040 --> 00:31:02,310
before the lodge was nice -
278
00:31:02,450 --> 00:31:09,580
So he gave his word that morning before you had coffee. But he himself is here, say something, brother?
279
00:31:09,770 --> 00:31:12,710
Which way he regrets Shinasi?
280
00:31:12,800 --> 00:31:16,900
Not so, Mr. Cemal. Let us ask forgiveness, to kiss your hand and make peace now, and I do not exaggerate.
281
00:31:17,200 --> 00:31:20,100
Let me kiss your hand. - Well, well... okay.
282
00:31:20,900 --> 00:31:21,900
Thanks Maystor.
283
00:31:22,400 --> 00:31:25,000
Thanks Shinasi and Mr. Faisal... if repeated one more time...
284
00:31:25,400 --> 00:31:28,000
No, Master, will not be repeated. I give my word.
285
00:31:28,400 --> 00:31:30,300
And he gave my word...
286
00:31:30,400 --> 00:31:33,000
In this life there is nothing more expensive than our honor.
287
00:31:37,830 --> 00:31:39,760
Here take these keys and opened for coffee already.
288
00:31:39,880 --> 00:31:41,410
Thank God.
289
00:31:50,100 --> 00:31:50,960
Zehra!
290
00:31:51,090 --> 00:31:57,150
Do not be upset! Asli will explain all about that boy you met.
291
00:31:57,300 --> 00:32:04,300
He will not leave halfway girl. Since every situation is Zehra doing ..? ..
292
00:32:04,800 --> 00:32:10,200
Do not be afraid to stay in the middle of the road, girl? Do not be scared, huh? How could you so sin?
293
00:32:10,800 --> 00:32:12,200
Stop already Zehra Aunt!
294
00:32:12,200 --> 00:32:14,940
See, what did it girl! - Neriman daughter, you do not interfere!
295
00:32:15,030 --> 00:32:21,710
Who did that to you? Huh? In whose arms you been? Nezahat with whom she all this time wandered?
296
00:32:22,880 --> 00:32:24,180
Nez I have no idea, Mom!
297
00:32:24,270 --> 00:32:26,390
Give me her cell phone! Let me Gyulter
298
00:32:36,590 --> 00:32:38,410
To be damned!
299
00:32:39,040 --> 00:32:40,190
Damn!
300
00:32:40,840 --> 00:32:44,900
Zehra Aunt! Enough already! Stop it! Stop it!
301
00:32:47,880 --> 00:32:50,090
Let me out!
302
00:32:51,300 --> 00:32:52,370
Mom! Mom!
303
00:33:16,600 --> 00:33:17,100
Brother?
304
00:33:49,200 --> 00:33:57,900
Majid, is everything all right with you, dear? After your return from America, I can not guess
305
00:33:58,700 --> 00:34:02,700
Mom .. Dad does not talk business with me.
306
00:34:03,000 --> 00:34:10,699
Son, you're only a week ago went. Have a good time with your friends, a little rest, have fun, smile
307
00:34:12,500 --> 00:34:18,699
Also not bad .. I want to start working in the company...
308
00:34:20,500 --> 00:34:26,000
Now all realized it is pretty expensive, I'll talk to your father.
309
00:34:26,199 --> 00:34:37,400
Project Director. - The more you grow up, the more like your father.
310
00:35:01,450 --> 00:35:02,230
Asli tell who it is!
311
00:35:03,660 --> 00:35:09,180
I'm talking to you, who did this? - Brother...
312
00:35:09,690 --> 00:35:11,510
Who? Who?
313
00:35:12,160 --> 00:35:12,950
Emre.
314
00:35:31,140 --> 00:35:32,140
Shinasi!
315
00:35:50,860 --> 00:35:52,370
Shinasi!
316
00:36:01,500 --> 00:36:05,800
Cihan. - What happened Neriman? - Shinasi will kill Emre, run faster!
317
00:36:06,300 --> 00:36:06,600
What?
318
00:36:11,770 --> 00:36:13,010
Thanks Maystor Jemal ..
319
00:36:20,400 --> 00:36:22,300
Your time is up, will continue?
320
00:36:22,560 --> 00:36:23,550
Yes mate, I will continue.
321
00:36:25,010 --> 00:36:27,510
Bate Shinasi.
322
00:36:29,070 --> 00:36:30,340
Shinasi
323
00:36:43,670 --> 00:36:44,170
Shinasi......
324
00:36:45,590 --> 00:36:46,590
Shinasi
325
00:36:48,260 --> 00:36:49,510
Leave me.
326
00:36:49,760 --> 00:36:50,620
Shinasi .. Shinasi Shinasi......
327
00:36:51,700 --> 00:36:56,500
Listen carefully! It gives you time to fix what you did, or we will bury you.
328
00:37:13,070 --> 00:37:14,610
What did you do?
329
00:37:18,050 --> 00:37:19,290
Is this you Shinasi?
330
00:37:20,510 --> 00:37:21,510
Are you really like that?
331
00:37:21,700 --> 00:37:22,910
Neryman.
332
00:37:23,000 --> 00:37:25,200
If you could see with your eyes what he did ..
333
00:37:26,300 --> 00:37:28,060
you would never look in their face.
334
00:37:29,210 --> 00:37:31,460
Enough, already I am irritated do not attack me.
335
00:37:31,510 --> 00:37:33,470
What will you do? And I will beat you?
336
00:37:44,100 --> 00:37:44,800
Neryman!
337
00:37:59,320 --> 00:38:02,600
Where are my daughters? - Here
338
00:38:05,400 --> 00:38:06,880
How wonderful it smells, what Hacer.
339
00:38:08,000 --> 00:38:11,100
All you can eat, baby .. your bones are sticking out ..
340
00:38:11,300 --> 00:38:12,100
thanks a lot -
341
00:38:12,200 --> 00:38:13,300
Enjoy your meal.
342
00:38:16,360 --> 00:38:17,200
Good evening.
343
00:38:18,600 --> 00:38:27,800
We will celebrate the arrival of Majid from America. , then I'll call you, buy-buy.
344
00:38:28,630 --> 00:38:31,880
Pelinche, you already decided what to wear at the party, my dear?
345
00:38:32,500 --> 00:38:37,700
Tomorrow we will decide. Ms. Dzhansu has prepared a collection of dresses for me. - Wonderful.
346
00:38:38,970 --> 00:38:41,810
Duygu, baby, tomorrow you will go with her sister.
347
00:38:42,090 --> 00:38:43,480
Why Mom?
348
00:38:43,560 --> 00:38:45,360
To choose your dress for the party, of course.
349
00:38:45,440 --> 00:38:48,760
But Mom, do not do so with me, please .. Daddy, please say something? - I will not interfere
350
00:38:48,840 --> 00:38:51,340
This is a problem between mother and daughter.
351
00:38:51,430 --> 00:38:56,160
If it was up to you, you would go in denim pants and shirt. -Yes, I will go. So what?
352
00:38:57,240 --> 00:38:59,940
One has to wear those clothes that fit him.
353
00:39:00,020 --> 00:39:02,240
-Ay, Duygu daughter, who likes this?
354
00:39:02,320 --> 00:39:05,570
They say that girls like their aunts and Duygu also probably is like Neriman mother.
355
00:39:07,760 --> 00:39:10,040
Well, this story does not work with me
356
00:39:31,200 --> 00:39:34,900
Pu, How could you do this? What did we do ?
357
00:39:35,480 --> 00:39:37,600
Ismail, say something right!
358
00:39:38,000 --> 00:39:45,500
The brother of the girl will kill me if I did not marry Asli. - I cant do anything
359
00:39:45,700 --> 00:39:51,800
Let's go and kill unscrupulous sister. Say you're a man, what can you say your sister came to me?
360
00:39:52,120 --> 00:39:56,560
-If it's so easy to say, go say it myself! People would kill me today.
361
00:39:56,590 --> 00:40:00,400
Look! I love you now what - I'll download and trample.
362
00:40:00,440 --> 00:40:02,520
Be a little man, man!
363
00:40:02,600 --> 00:40:06,200
E! What can you do but to marry the girl together with your son!
364
00:40:06,960 --> 00:40:08,860
We do not know
365
00:40:09,000 --> 00:40:11,400
And who knows? What are you watching? Is it a lie?
366
00:40:11,720 --> 00:40:15,670
How do you know if this girl had not been with others huh?
367
00:40:16,400 --> 00:40:20,080
If the secret is know by you then others would know too.
368
00:40:21,000 --> 00:40:27,800
What happened, happened. How will you accept it and take it back into your arms?
369
00:40:30,600 --> 00:40:33,400
I have with me at home one daughter will not accept.
370
00:40:54,500 --> 00:40:57,700
Nezahat, they still did not call?
371
00:40:59,700 --> 00:41:02,600
Mother, they are probably in shock.
372
00:41:03,500 --> 00:41:06,200
It will take some time it will be taken in hand.
373
00:41:06,600 --> 00:41:08,300
If they are people they will ring!
374
00:41:12,200 --> 00:41:18,100
Dinner is ready! .. Mother... come on
375
00:41:18,980 --> 00:41:20,720
You eat.
376
00:41:38,100 --> 00:41:41,560
Shinasi, dinner is ready.
377
00:41:43,120 --> 00:41:44,980
I cooked your favorite soup.
378
00:41:45,700 --> 00:41:48,360
Abla (big sister), can you please go out!
379
00:42:00,100 --> 00:42:03,790
Is that you Shinasi? Are you really like that?
380
00:42:03,900 --> 00:42:13,300
If you can not see with your eyes what he did .. then never look in the face.
381
00:43:09,000 --> 00:43:14,500
Hello.
382
00:43:14,860 --> 00:43:16,420
Mr Mehmet, good evening.
383
00:43:18,000 --> 00:43:26,100
Today we had a family problem. That's why i could call to inform you. You don't need to worry. We will make it on time.
384
00:43:26,110 --> 00:43:28,260
Good evening.
385
00:43:28,260 --> 00:43:32,490
Mom, why didn't you tell that we can't make it? How can we make it in this kind of situation.
386
00:43:32,600 --> 00:43:37,100
We have to make it. We promised it. Hold it.
387
00:43:58,200 --> 00:44:02,600
Good evening, Shinasi abi. ("big brother": you also call older male acquaintances like that).
388
00:44:02,700 --> 00:44:08,500
If you could see yourself with my eyes, - Abi, what's up?
389
00:44:09,650 --> 00:44:12,820
Is that you Shinasi?
390
00:44:38,300 --> 00:44:40,700
Who came?
391
00:44:41,960 --> 00:44:43,720
Nobody Aunt!
392
00:45:06,440 --> 00:45:07,560
Shinasi is at the door.
393
00:45:07,600 --> 00:45:09,050
Why don't you invite him inside?
394
00:45:09,120 --> 00:45:14,000
He seems to have come to speak with Neryman. They won't feel comfortable to speak beside us.
395
00:45:14,100 --> 00:45:20,300
Neryman got today really angry at him. I will look what is happening. - Gülter!
396
00:45:20,500 --> 00:45:25,400
- But I am curious abi. - Gülten, come and sit down here. - Allright.
397
00:45:35,000 --> 00:45:37,100
I..
398
00:45:37,400 --> 00:45:39,400
after what happened today
399
00:45:39,680 --> 00:45:42,440
i want you to understand me.
400
00:45:44,100 --> 00:45:48,200
What you did to Asly or how you beat Emre up?
401
00:45:48,300 --> 00:45:52,000
With which one should i start to understand you, Shinasi?
402
00:45:52,300 --> 00:45:54,950
I am Aslys brother. Her namus (~honor)..
403
00:45:55,040 --> 00:45:57,440
After cutting her off from life, what will you get with honor?
404
00:45:57,900 --> 00:46:03,200
What should i have done? Should i have said "Well done!" and shaken hands with Emre?
405
00:46:04,810 --> 00:46:07,230
Look, my family has a dignity.
406
00:46:07,770 --> 00:46:12,120
I am responsible for my siblings namus. I won't allow them to get harmed.
407
00:46:14,500 --> 00:46:18,400
Look carefully into the eyes of Asly.
408
00:46:19,300 --> 00:46:24,200
You will recognize, that it is not only Emre who is harming her.
409
00:46:53,200 --> 00:46:55,700
My, my... Guilty, also splurge
410
00:46:59,400 --> 00:47:02,900
What happened Neriman? - Everything is normal, daddy.
411
00:47:03,100 --> 00:47:04,000
What does Mr. Shinasi?
412
00:47:05,200 --> 00:47:08,200
Too bad that the entire street discredited
413
00:47:08,600 --> 00:47:09,100
That's what happened.
414
00:47:10,300 --> 00:47:12,200
Here's the trouble brought Asli family.
415
00:47:13,460 --> 00:47:16,040
May the Lord protect me from the enemy even if it is very difficult, very ..
416
00:47:16,920 --> 00:47:20,260
Well, aunt Zehra, Shinasi even your Aunt!
417
00:47:20,320 --> 00:47:25,560
And what will happen to them, what did you do with Asli? Emre barely escaped from Shinasi. Just not died.
418
00:47:25,680 --> 00:47:28,240
It is seen that Shinasi also crazy.
419
00:47:28,320 --> 00:47:31,400
- Have a big brother, it's so easy?
420
00:47:31,480 --> 00:47:35,160
Could humanly speaking. To understand what is difficult?
421
00:47:35,240 --> 00:47:37,800
Want to know how Asli ashamed?
422
00:47:38,360 --> 00:47:40,080
In what century we live, Aunt?
423
00:47:41,440 --> 00:47:42,490
Neriman! Stop it!
424
00:47:46,010 --> 00:47:47,640
You still think how ashamed her family!
425
00:47:47,720 --> 00:47:51,920
Falling in love .. If you fell in love, so he has to wait his frequent day of his wedding.
426
00:47:52,600 --> 00:47:57,500
Speaking of honor, to destroy hundreds of lives of young girls, Aunt. The real shame is that ..
427
00:47:58,200 --> 00:47:59,800
Neriman do not talk more shit tonight!
428
00:48:00,160 --> 00:48:02,300
And why this "honor" only applies to girls? And when you get to work on boys
429
00:48:02,380 --> 00:48:05,520
then you ask how much money you receive, then also talk about "honor"
430
00:48:06,160 --> 00:48:07,120
Neriman, I said enough!
431
00:48:11,810 --> 00:48:13,050
Do not desecrate the soul with sin
432
00:48:13,540 --> 00:48:15,520
do not forget the face of their loved ones, it's "honor."
433
00:48:18,120 --> 00:48:19,910
In my understanding this is what appears to be "fair."
434
00:48:26,100 --> 00:48:29,200
And everything else you own and can add!
435
00:48:39,320 --> 00:48:42,610
Poor thing, all trembling, I hope this does not raise the blood pressure.
436
00:48:46,080 --> 00:48:48,400
Neriman! .. Brother, help me... run ..
437
00:48:51,300 --> 00:48:52,600
Neriman? Chill out!
438
00:48:52,700 --> 00:48:55,700
Run fetch the medicine go faster!
439
00:48:56,600 --> 00:49:00,900
That's all, my daughter, all over, all right, calm down.
440
00:49:06,640 --> 00:49:08,950
All is interesting, what is the secret of this happy family life?
441
00:49:09,020 --> 00:49:11,370
Of course, first of all understanding
442
00:49:12,000 --> 00:49:14,320
I always listened to the opinion of my wife
443
00:49:15,000 --> 00:49:16,720
I trust her decisions.
444
00:49:16,760 --> 00:49:19,790
I'm lucky I'm married to a very strong woman. And that to me is a huge chance!
445
00:49:20,720 --> 00:49:23,680
Inci Ardzhiolu for me is more than a good woman.
446
00:49:24,270 --> 00:49:27,400
How about you, Mrs. Inci how he kept over the years this marriage?
447
00:49:27,900 --> 00:49:34,300
Of course, love! Think we are of those rare couples who until then see each other all this love.
448
00:49:34,890 --> 00:49:36,060
Finish
449
00:49:38,800 --> 00:49:41,100
that's it, baby .. Thanks.
450
00:49:41,520 --> 00:49:43,280
You're welcome. Deliver us great pleasure.
451
00:49:43,860 --> 00:49:46,480
Thanks... and good work, guys.
452
00:49:48,310 --> 00:49:49,980
Tea or coffee?
453
00:50:04,240 --> 00:50:05,880
Yes, sweetheart. - Kerim? Where are you dear?
454
00:50:06,000 --> 00:50:07,900
I called several times,
455
00:50:08,400 --> 00:50:09,600
very worried ..
456
00:50:10,000 --> 00:50:11,560
No need to worry.
457
00:50:12,320 --> 00:50:14,500
Gave interviews....
458
00:50:14,920 --> 00:50:16,200
after a while you will be in the company!
459
00:50:18,800 --> 00:50:20,440
I really miss you!
460
00:50:20,500 --> 00:50:24,300
A Kerim received your gift, thank...
461
00:50:24,700 --> 00:50:25,400
Did you like it?
462
00:50:25,900 --> 00:50:27,500
I liked.
463
00:50:27,600 --> 00:50:30,700
Figel ', that will make you go, wear it in good health, love!
464
00:50:48,000 --> 00:50:51,700
Yeah, what do you think of the place? Wonderful, is it not?
465
00:50:51,800 --> 00:50:53,060
Unable better.
466
00:50:53,100 --> 00:50:55,800
Just do not want to face unpleasant surprises.
467
00:50:55,990 --> 00:50:57,630
We will do everything necessary, Miss Wormwood!
468
00:50:59,440 --> 00:51:00,500
Majid?
469
00:51:01,500 --> 00:51:05,400
Mr. Tanner deals with the organization of the party for the weekend.
470
00:51:05,700 --> 00:51:06,800
So that's it!? How nice...
471
00:51:07,000 --> 00:51:09,200
Do not worry, Mr. Majid, everything will be fine.
472
00:51:09,800 --> 00:51:11,400
Believe me, I'm not worried ..
473
00:51:12,500 --> 00:51:13,810
Excuse me.
474
00:51:14,840 --> 00:51:15,760
Majid!
475
00:51:17,190 --> 00:51:18,290
Where are you going?
476
00:51:25,760 --> 00:51:27,570
Yes, Mom!
477
00:51:49,100 --> 00:51:50,200
How is your daughter?
478
00:51:50,720 --> 00:51:51,600
Well ..
479
00:51:51,800 --> 00:51:53,600
Any news from aunt Zehra?
480
00:51:54,200 --> 00:51:58,600
No, no... Ay, what to do Zehra? Probably sitting and waiting for news.
481
00:51:59,200 --> 00:52:00,300
Just waiting for news?
482
00:52:00,590 --> 00:52:02,240
By country boy, good news
483
00:52:03,450 --> 00:52:08,260
to request the hand of Asli and then Zehra and Shinasi will settle down.
484
00:52:08,600 --> 00:52:10,700
If not, we can not silence the people.
485
00:52:12,000 --> 00:52:14,390
Incidentally, it will be very bad. God forbid!
486
00:52:15,960 --> 00:52:17,780
At least faster to get married!
487
00:52:18,100 --> 00:52:20,300
Not another word will not tell!
488
00:52:29,440 --> 00:52:30,520
I will do better.
489
00:52:32,360 --> 00:52:33,430
Auntie, Dad went through?
490
00:52:34,000 --> 00:52:34,600
Out...
491
00:52:35,300 --> 00:52:38,100
Neriman, not to hide yourself from your father?
492
00:52:40,700 --> 00:52:44,900
Are you so, my daughter? Many incorrectly received, very wrong.
493
00:52:45,400 --> 00:52:47,300
I do not know what is right,
494
00:52:47,700 --> 00:52:48,600
and what wrong, Aunt,
495
00:52:48,700 --> 00:52:50,400
really do not know
496
00:53:09,440 --> 00:53:11,180
Hi Ismail!
497
00:53:11,230 --> 00:53:12,200
Hello, Mr. Faisal
498
00:53:23,600 --> 00:53:25,000
Again had an attack (asthma)?
499
00:53:25,010 --> 00:53:27,380
Yes... but over, do not worry.
500
00:53:28,530 --> 00:53:29,230
Well...
501
00:53:29,880 --> 00:53:31,550
Are there any news from Asli?
502
00:53:31,630 --> 00:53:32,220
no
503
00:53:32,400 --> 00:53:34,000
Who knows how the poor?
504
00:53:34,200 --> 00:53:36,300
God, Neriman and I'm afraid to call ..
505
00:53:38,600 --> 00:53:42,800
Can we walk down the street to porazseem, to gather thoughts?
506
00:53:43,820 --> 00:53:45,660
I do not know where to go?
507
00:53:46,900 --> 00:53:51,200
Go to and fro in Beyoglu, Nisantasi in what you say!
508
00:53:52,800 --> 00:53:54,000
Yes, wishful it!
509
00:53:54,600 --> 00:53:59,600
Of course, razmechtah is nice to sit - sit at home and on the street running life! Life!
510
00:54:00,200 --> 00:54:02,900
But first you must ask permission from Gyulter sister, okay?
511
00:54:03,100 --> 00:54:05,000
Okay, let's go then.
512
00:54:11,220 --> 00:54:12,420
Ahh
513
00:54:12,980 --> 00:54:15,540
Ay, easy girls!
514
00:54:17,360 --> 00:54:18,580
Excuse us, Aunt!
515
00:54:19,900 --> 00:54:23,400
Aunt Fahrije said to go for a little walk?
516
00:54:23,800 --> 00:54:24,100
Impossible.
517
00:54:24,170 --> 00:54:26,150
What a walk now?
518
00:54:26,270 --> 00:54:28,500
I will not be late, sis Gyulter!
519
00:54:28,580 --> 00:54:30,780
After yesterday's everything at home overflowed.
520
00:54:32,200 --> 00:54:34,800
Indeed, not late, I promise.
521
00:54:35,100 --> 00:54:42,500
Anyway, even if I wanted to, I can not be late, that who will deal with the one that appears to me brother.
522
00:54:46,500 --> 00:54:51,100
Okay, go faster but it turns out that to get back before your father.
523
00:54:51,420 --> 00:54:52,730
well
524
00:54:59,140 --> 00:55:00,410
Bye.
525
00:55:08,280 --> 00:55:09,990
Wormwood!
526
00:55:15,140 --> 00:55:16,140
What
527
00:55:16,740 --> 00:55:17,030
nothing
528
00:55:17,100 --> 00:55:20,000
Look your beauty, I can not take my eyes off you!
529
00:55:20,300 --> 00:55:20,780
Thank you!
530
00:55:23,220 --> 00:55:25,860
Ahh .. Have not you come out?
531
00:55:26,200 --> 00:55:28,600
Do not Miss Wormwood change clothes twice
532
00:55:29,200 --> 00:55:32,600
And if she can finish with your makeup, it is possible to go...
533
00:55:33,700 --> 00:55:37,400
Thank goodness itself creates bags and not wait to receive them.
534
00:55:37,940 --> 00:55:39,550
At least the bag will look like.
535
00:55:40,230 --> 00:55:42,180
This is PLN, my favorite brand.
536
00:55:42,660 --> 00:55:44,120
Oh, I am interested.
537
00:55:45,600 --> 00:55:49,700
Wormwood, baby, help Duygu to choose a dress, okay?
538
00:55:50,200 --> 00:55:54,200
Do not worry, Mom, you know how important it is to me.
539
00:55:54,540 --> 00:55:56,830
I want everything to be wonderful.
540
00:56:00,120 --> 00:56:01,230
That's it!
541
00:57:04,450 --> 00:57:06,260
Pass!
542
00:57:09,220 --> 00:57:10,900
Goodbye!
543
00:57:20,300 --> 00:57:21,590
Shinasi, what happened to your hand?
544
00:57:21,620 --> 00:57:23,240
It hurts a little, nothing to fear.
545
00:57:23,400 --> 00:57:25,400
How to play this hand? Does not look good!
546
00:57:25,740 --> 00:57:26,870
I told you, no problem.
547
00:57:27,620 --> 00:57:29,000
Shinasi
548
00:57:30,940 --> 00:57:32,540
Will we be able to deal today?
549
00:57:32,700 --> 00:57:36,100
Ozlem, please, will not be able to work either today or tomorrow.
550
00:57:39,980 --> 00:57:41,680
Please do not push me!
551
00:57:49,700 --> 00:57:51,000
I said everything
552
00:57:51,300 --> 00:57:55,200
Leave the rest to your conscience and humanity, Ismail.
553
00:57:55,700 --> 00:58:02,700
If you say that you should not, I will not interfere. All you did your son will stay with you...
554
00:58:03,060 --> 00:58:05,140
That's life, Ishmael.
555
00:58:06,300 --> 00:58:09,300
No one will die without experienced what is condemned.
556
00:58:45,560 --> 00:58:46,420
Mother
557
00:58:46,600 --> 00:58:49,500
I'm... I want to ask you.
558
00:58:50,000 --> 00:58:52,900
Any word, you rang?
559
00:58:53,000 --> 00:58:58,800
No, but do not worry, will ring safe if they remained at least a drop of conscience.
560
00:58:59,200 --> 00:59:01,000
Not leave the girl across the road.
561
00:59:02,050 --> 00:59:03,550
All right.
562
00:59:06,300 --> 00:59:08,180
God help us!
563
00:59:25,500 --> 00:59:28,600
Fahrije, I can not tell you how tired
564
00:59:32,100 --> 00:59:37,800
Neriman, I wonder if one fine day, you will also be tired to go shopping,
565
00:59:38,140 --> 00:59:40,380
not in vain to walk?
566
00:59:40,800 --> 00:59:44,500
Only two tea how much money need. Well this is not the tea uncle Niyaz, honey.
567
00:59:45,000 --> 00:59:46,080
What do you mean ..
568
00:59:46,300 --> 00:59:48,800
Well, if we're excited.
569
00:59:50,860 --> 00:59:51,950
Yes, dear
570
00:59:52,900 --> 00:59:57,600
Yes, dear, we want the whole Istanbul to talk about this party.
571
00:59:58,000 --> 01:00:03,000
Ahh .. - What is it? - These are not the daughters of your uncle?
572
01:00:03,400 --> 01:00:05,800
Yes, they are!
573
01:00:06,500 --> 01:00:10,000
Hear Fahrije! I will pass them, but that they do not notice us! Okay, Fahrije!
574
01:00:10,600 --> 01:00:12,800
Do not let them see us! Do not let them see us! Fahrije!
575
01:00:13,500 --> 01:00:21,000
Ahh, Neriman! How are you?
576
01:00:21,500 --> 01:00:23,600
Well, how are you, Duygu?
577
01:00:24,300 --> 01:00:25,000
I am also well
578
01:00:25,500 --> 01:00:26,500
Well, my dear!
579
01:00:26,900 --> 01:00:27,500
I kiss you!
580
01:00:28,100 --> 01:00:29,800
See you at the party!
581
01:00:31,200 --> 01:00:33,960
What a coincidence, yesterday I talked to my dad about you!
582
01:00:35,500 --> 01:00:39,000
Then say hello to uncle. Goodbye!
583
01:00:39,300 --> 01:00:46,000
Neriman, we are family, we should meet more often ..
584
01:00:46,900 --> 01:00:51,000
You Pelin! - Yes, of course! More often to meet!
585
01:00:52,120 --> 01:00:55,240
In fact, I have a party this Sunday
586
01:00:55,360 --> 01:00:57,650
in a cottage on Archiolu,
587
01:00:57,700 --> 01:01:00,500
would you want to come, Neriman?
588
01:01:15,900 --> 01:01:16,500
Oh, Neriman
589
01:01:17,000 --> 01:01:23,600
Oh, where are the children. But the fault is my own, because I sent them?
590
01:01:25,220 --> 01:01:26,780
Gyulter!
591
01:01:32,300 --> 01:01:32,900
Brother!
592
01:01:33,200 --> 01:01:34,600
Neriman still has not come back?
593
01:01:34,870 --> 01:01:37,130
I called them, they come to you.
594
01:01:37,300 --> 01:01:40,900
They went to see a friend of Fahrije,
595
01:01:41,300 --> 01:01:42,200
here they are nearby.
596
01:01:42,320 --> 01:01:44,160
Do you know where this house where they went?
597
01:01:44,260 --> 01:01:46,190
Of course I do.
598
01:01:49,160 --> 01:01:49,760
well
599
01:01:52,340 --> 01:01:55,290
I'll wait Neriman. You will be my honored guest!
600
01:01:55,740 --> 01:02:00,390
Thanks Pelin, but I think I will have free time.
601
01:02:01,040 --> 01:02:03,380
Lack of time - it is difficult, of course.
602
01:02:04,380 --> 01:02:06,880
Some people do not like us, Duygu,
603
01:02:06,980 --> 01:02:08,620
they (...) poverty over time
604
01:02:16,450 --> 01:02:17,430
Goodbye, Duygu! - Light the Way!
605
01:02:17,540 --> 01:02:19,880
Skazhi, baby! -Come Fahrije!
606
01:02:20,090 --> 01:02:21,210
Tell!
607
01:02:21,340 --> 01:02:24,740
I can not believe you did this, Wormwood!
608
01:02:29,580 --> 01:02:30,260
What?
609
01:02:31,350 --> 01:02:33,520
Kidding!?
610
01:02:36,860 --> 01:02:37,740
I want to see this.
611
01:02:37,850 --> 01:02:39,200
Of course, Mr. Majid!
612
01:02:44,200 --> 01:02:49,200
No, dear, no kidding! Wormwood, I can not believe you're very lucky!
613
01:02:49,600 --> 01:02:51,000
A stunning ring with diamonds,
614
01:02:51,300 --> 01:02:53,300
surely this is a very happy girl.
615
01:02:54,000 --> 01:02:56,800
I decided to take it, prepare it.
616
01:02:57,100 --> 01:02:59,700
Of course! Congratulations!
617
01:03:00,100 --> 01:03:01,900
Majid just bought an amazing ring with diamonds.
618
01:03:02,300 --> 01:03:09,500
You can see 10 meters razstoyanie.Pelin, I think you are going to prepare .
619
01:03:10,000 --> 01:03:12,200
So your party may end up with engagement
620
01:03:14,200 --> 01:03:19,700
Duygu, come! He moved! I love you!
621
01:03:20,100 --> 01:03:22,000
Wormwood, why do you do this for Neriman?
622
01:03:22,800 --> 01:03:23,700
And Neriman cherish!
623
01:03:24,500 --> 01:03:28,300
Today, all will love it! I am very happy!
624
01:03:29,500 --> 01:03:31,900
How about two minutes they step ..
625
01:03:32,200 --> 01:03:35,300
I asked you to go unnoticed Fahrije.
626
01:03:39,600 --> 01:03:48,100
Neriman when they invited you to this party, whatever happens will out do the party girl! That's it!
627
01:03:50,200 --> 01:03:50,900
Hello ..
628
01:03:51,300 --> 01:03:57,600
Fahrije, are you blind, where are you?
629
01:03:57,800 --> 01:03:59,700
We're already on the road will soon arrive...
630
01:04:00,000 --> 01:04:00,500
aunt
631
01:04:01,500 --> 01:04:06,200
Why this Neriman not answering her phone? Tell her that her father was furious
632
01:04:06,300 --> 01:04:09,600
Well, sis Gyulter, coming already! Bai-Bai
633
01:04:11,100 --> 01:04:16,100
In a thousand years once you do something good and does not leave us alone!
634
01:04:16,500 --> 01:04:18,900
Shouting "Do not be late, where are you?"
635
01:04:19,450 --> 01:04:21,320
Why is your phone off?
636
01:04:23,100 --> 01:04:24,680
Because Shinasi?
637
01:04:26,060 --> 01:04:27,680
Well done, you did good!
638
01:04:28,490 --> 01:04:29,960
Salt his little nose!
639
01:04:33,100 --> 01:04:40,700
Neriman, the party turns out that in a cottage on Ardzhiolu? This means that we will meet Majid Ardzhiolu!
640
01:04:41,400 --> 01:04:44,800
Fahrije aunt was right! - What?
641
01:04:45,200 --> 01:04:46,800
You dream of the impossible!
642
01:04:51,460 --> 01:04:53,540
The diamond engagement ring.
643
01:04:53,700 --> 01:04:57,100
What can I say, I'm surprised! Long time coming, Wormwood!
644
01:04:57,510 --> 01:04:59,040
I'm so happy!
645
01:04:59,600 --> 01:05:04,400
Wormwood, you grew up with Majid together, together, we will get old.
646
01:05:04,900 --> 01:05:05,400
Ah Ma...
647
01:05:05,800 --> 01:05:08,000
how wonderful it sounds.
648
01:05:10,500 --> 01:05:13,400
How do you know that the ring he bought for Pelin?
649
01:05:20,500 --> 01:05:23,200
Madam, shall I prepare you dinner?
650
01:05:23,260 --> 01:05:24,020
Yes!
651
01:05:37,300 --> 01:05:38,420
How to go Fahrije!
652
01:05:39,100 --> 01:05:43,200
I can not even go in the store, and you talk of the party!
653
01:05:43,700 --> 01:05:49,200
And how can I go? Think about what you wear dresses of such events, and makeup, hairstyle?
654
01:05:49,700 --> 01:05:52,600
Even taking quarterly earnings Dad
655
01:05:53,000 --> 01:05:55,800
will not be sufficient for such a night
656
01:05:58,740 --> 01:06:00,780
Aunt Gyulter, is there news about Asli?
657
01:06:01,200 --> 01:06:04,500
No, daughter, if there was Zehra would call.
658
01:06:07,200 --> 01:06:10,000
Faster to get married and be done with it.
659
01:06:22,100 --> 01:06:26,400
Only vain turned his phone off Shinasi has not even phoned me .. and no SMS.
660
01:06:26,700 --> 01:06:27,300
Amman, forget it.
661
01:06:27,590 --> 01:06:30,220
What difference is it if they have rung or not.
662
01:06:30,820 --> 01:06:32,670
Very angry at his act
663
01:06:33,290 --> 01:06:35,160
but Shinasi my childhood friend ..
664
01:06:35,660 --> 01:06:38,280
Here, rightly said. Shinasi a child you love.
665
01:06:39,600 --> 01:06:43,300
Childhood has gone with Shinasi done.
666
01:06:44,000 --> 01:06:45,400
Fahrije!
667
01:06:46,000 --> 01:06:47,500
Brother!
668
01:07:05,600 --> 01:07:06,300
Where are you, huh?
669
01:07:06,500 --> 01:07:07,100
Ahh!
670
01:07:07,250 --> 01:07:09,620
Is Neriman'm not blind?
671
01:07:09,800 --> 01:07:12,700
To blindness! Now you'll smash!
672
01:07:14,770 --> 01:07:16,480
All right, wait!
673
01:07:20,700 --> 01:07:22,300
Good night, Aunt Gyulter!
674
01:07:23,200 --> 01:07:24,500
Similarly, Fahrije!
675
01:07:25,900 --> 01:07:30,700
Neriman, this party will go... even if for one night they become a princess.
676
01:07:31,100 --> 01:07:31,700
Oh, Fahrije!
677
01:07:32,000 --> 01:07:37,900
See, for the record, my name is Fahrije, you will go to this party!
678
01:07:38,300 --> 01:07:39,200
Fahrije!
679
01:07:39,300 --> 01:07:41,000
I'm coming!
680
01:07:41,300 --> 01:07:43,600
Oh... no peace!
681
01:08:01,300 --> 01:08:04,100
What it harbors? What happened, what happened?
682
01:08:04,400 --> 01:08:05,500
Nothing, Aunt!
683
01:08:05,800 --> 01:08:08,600
How come nothing? What are you whispering about?
684
01:08:09,500 --> 01:08:15,300
Neriman, want to tell me what you wrote about Fahrije here with your finger,
685
01:08:15,400 --> 01:08:18,600
me or your dad?
686
01:08:18,700 --> 01:08:23,899
Girl, you know what a headache I will create? Can not you at least one night to stay home? I swear I will break your teeth!
687
01:08:23,899 --> 01:08:25,899
You know, I purposely did not stay at home, lest you lose teeth.
688
01:08:26,100 --> 01:08:28,800
Besides, why get involved in my life, I am not bound to your readings?
689
01:08:29,100 --> 01:08:29,600
Of course,
690
01:08:29,600 --> 01:08:33,899
while married, you will report to me! And then let you deal with your husband!
691
01:08:34,120 --> 01:08:37,620
Amman, soon to marry that to save you! Off ..
692
01:08:40,200 --> 01:08:40,600
Fahrije!
693
01:08:40,899 --> 01:08:43,300
I'll show you! God!
694
01:08:45,399 --> 01:08:50,100
Nobody phoned, did not ask, you see? You see, what guy do you like?
695
01:08:50,300 --> 01:08:52,800
Received from you what he wants, why not ring?
696
01:08:53,000 --> 01:08:56,000
Come on, Mom! Then who will they take?
697
01:08:56,700 --> 01:08:58,899
Fool! Let me out!
698
01:09:05,899 --> 01:09:06,939
honey
699
01:09:09,620 --> 01:09:11,830
Look what has made this rude Pelin
700
01:09:12,380 --> 01:09:14,700
Not for nothing dad keeps you away from them.
701
01:09:14,819 --> 01:09:18,899
Aunt, Pelin invited me to a party in a cottage on Ardzhiolu
702
01:09:19,700 --> 01:09:24,300
Be damned party, she knows she will not be able to go, so they invited
703
01:09:24,979 --> 01:09:27,109
Who knows, maybe to go.
704
01:09:27,500 --> 01:09:28,910
Oh dear... what brought us
705
01:09:29,260 --> 01:09:31,460
Could be magic
706
01:09:31,600 --> 01:09:34,600
The kitchen has a beater (stick) to get you?
707
01:09:41,000 --> 01:09:44,600
The most famous people in Istanbul, Majid and I. .. Ah ..
708
01:09:46,600 --> 01:09:47,399
Neriman... and...
709
01:09:48,250 --> 01:09:49,040
Aa?
710
01:09:49,819 --> 01:09:50,950
Kaya Neriman?
711
01:09:51,300 --> 01:09:54,700
The street daughter of my aunt also was invited to the party.
712
01:09:55,100 --> 01:09:57,700
This is a joke! Really?
713
01:09:58,800 --> 01:10:00,900
Yes Mom. Unfortunately not.
714
01:10:01,100 --> 01:10:03,200
You never know will not change, Wormwood?
715
01:10:04,100 --> 01:10:06,800
eriman is our only relative on the side of Dad!
716
01:10:07,200 --> 01:10:11,100
Well, well. Because our only relative, she was invited to the party of the year.
717
01:10:11,200 --> 01:10:13,420
Only the poor thing has no time, what a pity!
718
01:10:14,000 --> 01:10:18,500
It would be nice if there was some free time. Interesting, probably never seen such a party?
719
01:10:18,980 --> 01:10:20,100
Of course you can!
720
01:10:20,800 --> 01:10:22,300
And you deliberately invite her knowing it.
721
01:10:22,800 --> 01:10:24,900
Wormwood, why do this? Do you need to?
722
01:10:25,420 --> 01:10:27,780
Neriman what work will be at the party?
723
01:10:28,330 --> 01:10:32,300
Ay, Mama, she anyway would not be able to come!
724
01:10:32,970 --> 01:10:36,520
Even go find the time where you will find the money for a taxi to the villa Ardzhiolu?
725
01:10:37,200 --> 01:10:39,000
You're sick! Sick!
726
01:10:39,500 --> 01:10:40,880
See who is sick? - Welcome, dear!
727
01:10:41,210 --> 01:10:42,160
Welcome home coming!
728
01:10:42,500 --> 01:10:49,200
Say so Pelin Neriman invited to the party in a cottage on Ardzhiolu dear Selim!
729
01:10:49,300 --> 01:10:49,900
Are you kidding?
730
01:10:50,400 --> 01:10:54,000
Dad, today we met with Neriman!
731
01:10:54,000 --> 01:10:56,800
When Duygu proposed to meet more often, I decided to invite her.
732
01:10:57,090 --> 01:11:00,500
Yes, daddy, and the first place - the villa of Ardzhiolu.
733
01:11:00,960 --> 01:11:03,540
This is bad? It will strengthen our family ties!
734
01:11:03,650 --> 01:11:06,520
Wormwood, it is an unwise act.
735
01:11:08,310 --> 01:11:10,540
Your goal is to humiliate and nothing more!
736
01:11:11,400 --> 01:11:14,700
You specifically asked her, knowing she would not come!
737
01:11:15,060 --> 01:11:16,110
Neriman, and Neriman!
738
01:11:16,600 --> 01:11:20,300
If she so wants to come to the party, I will send the car.
739
01:11:20,500 --> 01:11:23,900
And buy Miss Neriman few things... Is this okay? Are you happy?
740
01:11:24,370 --> 01:11:25,660
Will no longer tolerate this.
741
01:11:26,500 --> 01:11:29,020
Moreover Feayz never let Neriman in such a place.
742
01:11:29,690 --> 01:11:30,760
Certainly.
743
01:11:31,180 --> 01:11:32,110
You all talk.
744
01:11:32,900 --> 01:11:36,400
No need to remind Neriman the world that can not hold.
745
01:11:37,000 --> 01:11:43,900
This retarded man who destroyed my sister's life, I will destroy the lives of Neriman!
746
01:11:46,580 --> 01:11:47,820
Okay, if it came, Dad?
747
01:11:48,300 --> 01:11:53,100
Duygu, you do not know Feyaz but we know him.
748
01:11:53,200 --> 01:11:53,600
well,
749
01:11:53,700 --> 01:11:56,300
but do you know Neriman?
750
01:12:33,900 --> 01:12:42,400
I'm coming! - Good morning, Aunt Gyulter! Neriman awake?
751
01:12:42,900 --> 01:12:46,200
Daughter, you do not have to dream?
752
01:12:47,260 --> 01:12:48,260
Good morning, Uncle Feyaz!
753
01:12:48,700 --> 01:12:50,900
Good morning, Fahrije! Are you back and your father?
754
01:12:51,460 --> 01:12:55,100
No, uncle Feyaz not back yet. Who knows where he is?
755
01:12:56,180 --> 01:12:59,500
Ay, night and day driving lorry.
756
01:12:59,610 --> 01:13:04,420
God help you all!
757
01:13:06,370 --> 01:13:08,740
What do you do, you have to work for a living.
758
01:13:15,100 --> 01:13:16,220
Picasso, how are you?
759
01:13:16,550 --> 01:13:17,820
Say good.
760
01:13:18,740 --> 01:13:20,090
Let me see, girl!
761
01:13:24,000 --> 01:13:28,600
Ahh, girl, where are the iron bars of the window?
762
01:13:29,100 --> 01:13:33,600
Frankly, if I'd been invited to a party, I'd be doing my face
763
01:13:33,600 --> 01:13:35,300
masks and stuff, not that...
764
01:13:36,100 --> 01:13:40,600
Fahrije I will not go to this party! Stop it, please!
765
01:13:41,100 --> 01:13:42,000
Will go!, Neriman!
766
01:13:42,600 --> 01:13:44,900
You will go to this mad party
767
01:13:47,300 --> 01:13:51,000
See, I have prepared a list of everything you need for the party
768
01:13:51,520 --> 01:13:52,380
My God!
769
01:13:53,080 --> 01:13:55,740
Hairstyle, makeup, jewelery, evening dress, footwear and fees.
770
01:13:56,200 --> 01:13:59,900
Hairstyle and make-up course in our hair salon.
771
01:14:00,700 --> 01:14:04,900
We'll talk with Nevin and she will give us exact(price) and defer payment and settle it later
772
01:14:04,900 --> 01:14:07,340
With hair and makeup are all fixed up...
773
01:14:08,200 --> 01:14:12,500
But the evening (formal) dress slightly complicate things Neriman ..
774
01:14:13,200 --> 01:14:13,500
Little did?
775
01:14:13,890 --> 01:14:17,830
Fahrije, you know how much an evening dress costs?
776
01:14:18,350 --> 01:14:20,870
I will not buy, we will hire!
777
01:14:21,800 --> 01:14:27,000
From internet I recorded nyakoloko numbers of fashion houses, we can just call and find out!
778
01:14:27,400 --> 01:14:31,000
Fahrije, I can not believe I really can not!
779
01:14:51,600 --> 01:14:58,900
Hello, hello! I want to know how much is the rent per day of evening dress?
780
01:14:59,100 --> 01:15:01,040
How much?
781
01:15:03,500 --> 01:15:07,800
Probably do not understand, ask for rent, not buy!
782
01:15:10,600 --> 01:15:11,500
Thanks ..
783
01:15:16,100 --> 01:15:19,600
Anything, there are many more numbers. Surely one of them will offer a reasonable price
784
01:15:20,000 --> 01:15:23,500
Fahrije! Give it up already! Nothing to do at this party!
785
01:15:24,300 --> 01:15:25,000
Why is this?
786
01:15:25,180 --> 01:15:26,780
What do you miss?
787
01:15:37,820 --> 01:15:40,920
You will get into this house like a princess!
788
01:15:51,100 --> 01:15:53,400
Hello, hello!
789
01:15:54,300 --> 01:15:58,600
I want to know how the rent of evening dress.
790
01:16:05,700 --> 01:16:06,790
Mom, I'm leaving!
791
01:16:07,100 --> 01:16:08,060
Well done, son!
792
01:16:18,350 --> 01:16:19,520
Hello?
793
01:16:21,510 --> 01:16:25,980
To me, we're free!
794
01:16:30,100 --> 01:16:31,100
Okay, I'll wait!
795
01:16:32,530 --> 01:16:33,660
Have a nice day!
796
01:16:35,080 --> 01:16:35,950
Thank God!
797
01:16:37,800 --> 01:16:42,400
We are saved, saved! Thank God!
798
01:16:44,900 --> 01:16:45,500
Sister,
799
01:16:45,740 --> 01:16:47,600
Emre's mother call you?
800
01:16:48,100 --> 01:16:50,800
They will come, will come for your hand!
801
01:16:50,990 --> 01:16:52,120
Everything will go, sis!
802
01:16:53,140 --> 01:16:54,160
Over!
803
01:16:54,500 --> 01:16:58,100
it's over, sis! Done!
804
01:17:01,460 --> 01:17:02,420
Asli?
805
01:17:46,060 --> 01:17:47,340
Fahrije, can you call Neriman?
806
01:17:47,860 --> 01:17:48,860
She has a job, tell me!
807
01:17:49,940 --> 01:17:51,430
I'm starting to get excited!
808
01:17:52,300 --> 01:17:53,110
And what will you do?
809
01:17:55,700 --> 01:18:00,300
Ahh, I forgot .. when you get angry, you're going to fight, right?
810
01:18:03,940 --> 01:18:05,120
Neriman, can you talk a little bit?
811
01:18:05,620 --> 01:18:06,540
I'm busy Shinasi!
812
01:18:07,100 --> 01:18:12,100
Look, I went as is required to do for every brother.
813
01:18:13,180 --> 01:18:14,630
I wanted to know...
814
01:18:17,190 --> 01:18:19,390
in..
815
01:18:20,000 --> 01:18:22,200
whatever happens, I will love you.
816
01:18:26,800 --> 01:18:28,900
Are you sure Shinasi?
817
01:18:30,700 --> 01:18:33,600
Are you sure you would love me, whatever happened?
818
01:19:02,130 --> 01:19:03,540
No, thanks!
819
01:19:03,700 --> 01:19:06,500
Yes, it's a bit expensive for us!
820
01:19:07,260 --> 01:19:09,790
No thanks, expensive!
821
01:19:10,100 --> 01:19:11,400
Yeah, well, good day!
822
01:19:13,540 --> 01:19:15,770
Everything worked except this evening dress...
823
01:19:16,300 --> 01:19:20,600
No dress, right? I said forget about the party!
824
01:19:21,200 --> 01:19:23,100
Girls! Girls!
825
01:19:23,100 --> 01:19:25,100
Thank God! Thank God!
826
01:19:25,100 --> 01:19:26,000
What happened, Aunt?
827
01:19:26,200 --> 01:19:26,900
Zehra call
828
01:19:27,200 --> 01:19:30,600
said that today they will ask for Asli hand for marriage!
829
01:19:30,800 --> 01:19:33,600
Oh .. greet everyone!
830
01:19:33,940 --> 01:19:36,200
Ay, thank God, did not let the girl only
831
01:19:36,700 --> 01:19:40,700
So there is something in the human boy, once you decide to take it.
832
01:19:41,000 --> 01:19:41,800
interesting
833
01:19:41,800 --> 01:19:44,500
will ask you whether Asli wants to marry Emre?
834
01:19:44,660 --> 01:19:45,560
Neriman?
835
01:19:46,200 --> 01:19:47,900
Well! Shut up! And it will not interfere!
836
01:19:48,200 --> 01:19:51,400
Let's go Zehra to congratulate! Come on!
837
01:19:52,340 --> 01:19:53,780
Come on!
838
01:19:55,300 --> 01:19:59,600
See how not saying we're going to gossip.
839
01:20:04,870 --> 01:20:06,020
Thanks Nezahat!
840
01:20:06,100 --> 01:20:08,500
Enjoy your meal! - Well, my daughter! Well!
841
01:20:08,500 --> 01:20:09,300
Get the scoop daughter!
842
01:20:13,100 --> 01:20:17,000
I jumped when the phone rang
843
01:20:17,100 --> 01:20:21,500
Shinasi and stood in the doorway, but not appearing to wait for the call, but I know that
844
01:20:21,900 --> 01:20:25,900
When he said: "I am the father of Emre"... Gyulter!
845
01:20:26,000 --> 01:20:30,400
Hot... like my heart flooded with cold water.
846
01:20:30,460 --> 01:20:31,690
Congratulations!
847
01:20:32,120 --> 01:20:34,670
Wait! Wait! .. Too early to be happy...
848
01:20:35,660 --> 01:20:39,760
I just hope there are no scandals to send the daughter of this house.
849
01:20:39,850 --> 01:20:42,820
I do not want even a wedding, just simply codify.
850
01:20:43,600 --> 01:20:47,200
Zehra, and you no longer be tough on Asli.
851
01:21:02,500 --> 01:21:03,500
Asli?
852
01:21:03,590 --> 01:21:05,030
Better, right?
853
01:21:05,660 --> 01:21:06,550
I'm fine!
854
01:21:06,950 --> 01:21:08,340
How I did not!?
855
01:21:10,000 --> 01:21:14,300
Our happiness, of course, is not the "honor" of the family saved.
856
01:21:14,500 --> 01:21:17,500
Said to be dishonored, and now thank god.
857
01:21:17,700 --> 01:21:22,400
Mom, sister, brother, all breathed a sigh of relief.
858
01:21:25,300 --> 01:21:28,600
So do not stay in the middle of the road itself.
859
01:21:31,000 --> 01:21:35,000
Neriman like I'm a stranger in train an unknown time.
860
01:21:35,000 --> 01:21:38,700
I want to say, "Put me where are my ride!" It's too late!
861
01:21:39,000 --> 01:21:42,900
Let's be happy those who sent me this time!
862
01:21:45,480 --> 01:21:46,310
Fahrije,
863
01:21:46,900 --> 01:21:48,600
will you come help me?
864
01:21:49,500 --> 01:21:51,100
Oh, do not give to talk quietly!
865
01:21:51,100 --> 01:21:52,000
Coming!
866
01:21:59,540 --> 01:22:00,180
Asli,
867
01:22:01,020 --> 01:22:02,260
Emre love you?
868
01:22:04,200 --> 01:22:08,900
If you were not in such a situation... would you marry Emre?
869
01:22:12,100 --> 01:22:16,300
I spoke to him, Neriman: "Do not do that! Not want"
870
01:22:16,700 --> 01:22:17,600
but he would not listen.
871
01:23:04,420 --> 01:23:06,670
You still dreaming about the party?
872
01:23:07,140 --> 01:23:08,110
Oh, Auntie!
873
01:23:15,900 --> 01:23:19,100
I know all this crap strikes them in the head Fahrije!
874
01:23:19,100 --> 01:23:22,300
What business do you have at this party?
875
01:23:22,900 --> 01:23:26,200
You're right... Who am I?
876
01:23:26,500 --> 01:23:28,600
You're our Neriman!
877
01:23:28,820 --> 01:23:32,440
Aunt if Fahrije solve the problem with the dress
878
01:23:32,920 --> 01:23:34,200
I will go to this party!
879
01:23:34,740 --> 01:23:36,420
Neriman, you want to kill me?
880
01:23:37,210 --> 01:23:38,550
What would your father say?
881
01:23:39,300 --> 01:23:41,110
What do you say Shinasi?
882
01:23:43,000 --> 01:23:46,800
Your world may be limited to this place, but not my aunt.
883
01:23:47,000 --> 01:23:50,200
I just want one night! Just one night!
884
01:23:50,200 --> 01:23:52,300
So why do it?
885
01:23:52,600 --> 01:23:55,900
Auntie, this is not desired, I wonder!
886
01:23:56,220 --> 01:23:59,910
Neriman this your interest will cost us dearly!
887
01:24:00,500 --> 01:24:05,800
Neither you nor I will be able to settle for the night.
888
01:24:43,700 --> 01:24:46,300
Will not you come down below? - For what?
889
01:24:46,900 --> 01:24:51,500
Pelin hours preparing for tomorrow's party!
890
01:24:51,740 --> 01:24:52,760
Party dedicated to you.
891
01:24:53,800 --> 01:24:59,700
Mom, tonight, Pelin arrange it for themselves and it is not connected with me.
892
01:25:04,620 --> 01:25:05,440
Majid!
893
01:25:06,100 --> 01:25:11,700
Son, father created this company for your future and the future of wormwood
894
01:25:14,040 --> 01:25:15,500
Why the laughter?
895
01:25:16,500 --> 01:25:20,900
Mother, Pelin my childhood friendship and will remain so.
896
01:25:24,900 --> 01:25:27,900
Why are you always unhappy Majid?
897
01:25:31,600 --> 01:25:37,000
Do not worry, Mom, I'm as happy as you!
898
01:25:52,600 --> 01:25:55,400
Excellent! It's the way you want!
899
01:26:00,270 --> 01:26:01,390
Excuse me.
900
01:26:24,200 --> 01:26:28,800
Anywhere, like a man misses his native place, is not it?
901
01:26:29,000 --> 01:26:31,100
If it were as simple as saying...
902
01:26:31,160 --> 01:26:32,030
What?
903
01:26:32,600 --> 01:26:35,000
You know where you belong?
904
01:26:45,500 --> 01:26:52,000
Hello? Neriman, guess what I got in the hands?
905
01:26:52,100 --> 01:26:53,300
Early morning is not my to riddles Fahrije!
906
01:26:53,700 --> 01:26:54,300
What?
907
01:26:55,060 --> 01:26:56,340
Found a dress?
908
01:26:58,300 --> 01:27:01,500
Neriman will not believe there is no such beauty
909
01:27:01,540 --> 01:27:03,660
and now in my hands.
910
01:27:04,900 --> 01:27:06,800
No, honey, I have not rented.
911
01:27:07,100 --> 01:27:10,500
You could say that she borrowed for one day!
912
01:27:10,820 --> 01:27:13,880
Neriman, then I'll tell you!
913
01:27:14,180 --> 01:27:15,380
Wait, wait, do not hang up!
914
01:27:16,140 --> 01:27:17,430
Where did you get that dress?
915
01:27:20,540 --> 01:27:22,140
From mother to Shinasi?
916
01:27:24,690 --> 01:27:26,660
Fahrije
917
01:27:27,820 --> 01:27:29,360
What did you do?
918
01:27:33,740 --> 01:27:34,760
Take it to the car!
919
01:27:35,900 --> 01:27:36,980
Just be very careful!
920
01:27:37,440 --> 01:27:38,190
Do not worry, Miss Wormwood!
921
01:27:39,060 --> 01:27:39,750
Mom ..
922
01:27:40,380 --> 01:27:44,030
Where are you going, Wormwood?
923
01:27:44,900 --> 01:27:48,700
And yesterday evening you came back late, please get some rest!
924
01:27:48,700 --> 01:27:51,670
No, Mom, go! Until placed in line garden
925
01:27:52,180 --> 01:27:54,780
Majid may not be interested. All leave me!
926
01:27:55,300 --> 01:27:59,700
Wormwood! View this party to turn into a surprise celebration on the occasion of your engagement.
927
01:27:59,800 --> 01:28:02,100
Surprise? This will not be a surprise to anyone.
928
01:28:02,610 --> 01:28:04,070
If it would be expected news.
929
01:28:04,630 --> 01:28:05,300
You're right, honey!
930
01:28:06,380 --> 01:28:07,150
Good morning!
931
01:28:07,540 --> 01:28:08,190
Good to be!
932
01:28:12,020 --> 01:28:12,710
Duygu
933
01:28:13,100 --> 01:28:15,700
Please smile at today's party...
934
01:28:16,200 --> 01:28:17,400
Really?
935
01:28:17,900 --> 01:28:19,280
Yes, that's right!
936
01:28:23,800 --> 01:28:26,000
Fahrije? This is crazy!
937
01:28:26,000 --> 01:28:31,000
Think about it, you will lose your mind for a day! So what?
938
01:28:31,200 --> 01:28:32,600
How did you get that?
939
01:28:33,900 --> 01:28:35,100
This morning I went to see Asli,
940
01:28:35,400 --> 01:28:37,700
And see, aunt Zehra
941
01:28:38,000 --> 01:28:38,900
gets angry and tries to pack it.
942
01:28:39,500 --> 01:28:41,700
She had a shop in Nisantasi and she took a dress
943
01:28:41,900 --> 01:28:46,700
but today a lot of work, the parents of the groom will come to a match and such...
944
01:28:46,740 --> 01:28:49,840
And I said, "Auntie Zehra if you want I'll take it"...
945
01:28:50,870 --> 01:28:52,320
And she believed you, right?
946
01:28:53,000 --> 01:28:57,500
Neriman, we will treat only a day late. Do not exaggerate!
947
01:28:57,900 --> 01:28:58,800
Well!
948
01:28:58,900 --> 01:29:00,600
And if the store calls my aunt Zehra,
949
01:29:00,660 --> 01:29:02,000
What happens then, Fahrije?
950
01:29:03,530 --> 01:29:04,870
And I'm hooked, baby ..
951
01:29:05,820 --> 01:29:06,990
This morning I called the store...
952
01:29:08,500 --> 01:29:10,030
I can not believe Fahrije!
953
01:29:10,900 --> 01:29:16,800
I said, excuse me, but due to unforeseen circumstances I will take it tomorrow.
954
01:29:16,800 --> 01:29:19,600
They replied "good."
955
01:29:20,700 --> 01:29:22,540
Do not look so!
956
01:29:23,520 --> 01:29:24,160
Fahrije,
957
01:29:24,700 --> 01:29:26,560
if Zehra aunt finds out about this...
958
01:29:27,910 --> 01:29:29,690
God... do not even want to think about it.
959
01:29:30,800 --> 01:29:33,500
Do you not think they get to their deeds.
960
01:29:33,900 --> 01:29:39,500
So, who will open the box? You or me?
961
01:29:39,500 --> 01:29:40,400
I will open it!
962
01:29:55,340 --> 01:29:57,060
Fahrije... very beautiful...
963
01:29:58,000 --> 01:30:03,400
Princess Diana has not worn a dress, dead, dead!
964
01:30:13,100 --> 01:30:15,900
Arrange these everywhere, nothing is missing.
965
01:30:17,500 --> 01:30:19,900
What did you do? What is planned?
966
01:30:20,500 --> 01:30:26,100
These things, right? Put those opposite against. Let it be enough.
967
01:30:27,200 --> 01:30:27,800
Wormwood?
968
01:30:28,100 --> 01:30:31,700
How is it? Looks fabulous, right?
969
01:30:32,180 --> 01:30:33,560
Will now insult you, dear Wormwood!
970
01:30:34,200 --> 01:30:38,000
Majid? Even if you do, you can not insult me!
971
01:30:40,580 --> 01:30:41,980
Why didn't you say anything?
972
01:30:42,620 --> 01:30:43,500
For what?
973
01:30:44,100 --> 01:30:48,000
Well, I will not ask. Whatever it is, in the evening we will learn, right?
974
01:31:09,700 --> 01:31:10,790
Neriman!
975
01:31:12,780 --> 01:31:13,820
You crazy?
976
01:31:16,020 --> 01:31:16,660
What's this?
977
01:31:18,390 --> 01:31:19,360
Where did you get it?
978
01:31:20,940 --> 01:31:22,230
We took it for a bit!
979
01:31:23,140 --> 01:31:24,560
Beautiful, is not Aunt Gyulter?
980
01:31:25,020 --> 01:31:26,520
Fahrije, you do not talk!
981
01:31:26,600 --> 01:31:28,800
Everything happens for you!
982
01:31:29,500 --> 01:31:33,900
Auntie, they invited me to this party the daughter of my uncle, not Fahrije.
983
01:31:34,100 --> 01:31:36,900
A call must be answered with a visit.
984
01:31:38,500 --> 01:31:40,900
Auntie, I just want one night.
985
01:31:41,460 --> 01:31:42,950
Listen, I promise you,
986
01:31:43,400 --> 01:31:47,700
will leave home at 7 and return home by 12 ..
987
01:31:48,060 --> 01:31:49,340
Cinderella ..
988
01:31:50,980 --> 01:31:52,630
For 5 hours, only 5 h.
989
01:31:53,300 --> 01:31:57,900
If you do not help me, I can not get out of this house.
990
01:32:01,600 --> 01:32:03,700
Neriman, you want to kill me?
991
01:32:04,900 --> 01:32:06,000
No, no!
992
01:32:06,300 --> 01:32:07,900
So you will not die! Hey, God!
993
01:32:08,200 --> 01:32:11,000
Auntie, please do not make me upset!
994
01:32:11,400 --> 01:32:16,600
This is the only night, which I can say: " I saw, and experience this"
995
01:32:59,200 --> 01:33:04,600
Hello, Fahrije! Are you sick yourself?
996
01:33:05,500 --> 01:33:09,600
What's wrong? And her brother is not safe at home?
997
01:33:10,000 --> 01:33:18,400
- It's your bad? No, I can not come doyda. Sick and alone at home. Only then will they think!
998
01:33:19,800 --> 01:33:21,800
Sure, let's go! Poor thing, is alone at home.
999
01:33:22,600 --> 01:33:29,000
Fahrije is very ill, can not even stand on her feet. Says, come to me. -Brother!
1000
01:33:30,300 --> 01:33:34,300
Well my daughter. Alzheimer's nothing like. Go
1001
01:33:35,600 --> 01:33:42,900
Hello Fahrije! Well, come well
1002
01:33:42,920 --> 01:33:48,670
Neriman, pour it into a bowl of soup. Let's eat it still warm.
1003
01:33:52,000 --> 01:33:55,800
Daddy. love you very much
1004
01:35:19,700 --> 01:35:24,800
Neriman, do not be late!
1005
01:35:24,910 --> 01:35:28,950
No later than 12, by that time to be home.
1006
01:35:29,030 --> 01:35:32,390
Well, Aunt. Do not worry.
1007
01:35:36,800 --> 01:35:38,500
You put the bracelet on that was your mothers.
1008
01:35:39,200 --> 01:35:42,900
Yes. I will tonight my mom is with me.
1009
01:35:43,200 --> 01:35:50,800
Neriman, it's the only memory left of your mother. Be careful not to lose it!
1010
01:35:51,400 --> 01:35:51,900
All right.
1011
01:35:52,700 --> 01:35:53,700
Aunt?
1012
01:35:58,000 --> 01:36:00,000
Thank you very much.
1013
01:36:09,920 --> 01:36:11,190
Neriman,
1014
01:36:11,270 --> 01:36:13,000
do not do anything bad!
1015
01:36:41,400 --> 01:36:42,900
How Cinderella?
1016
01:36:43,400 --> 01:36:45,900
Fahrije, I'm so excited!
1017
01:36:46,000 --> 01:36:48,300
- Try not to pass out at the party!
1018
01:36:48,900 --> 01:36:55,200
Quickly, we wait. Do hairstyle. What happened to your shoes? - I found the number 38!
1019
01:36:55,400 --> 01:36:59,700
But I wear number 36. Nothing scary, we'll put a little cotton.
1020
01:37:31,200 --> 01:37:34,800
Super is ready. - Enjoy your meal, Miss Wormwood.
1021
01:37:36,710 --> 01:37:41,040
Yes, Mr. Majid. Orange juice. I'll get it.
1022
01:37:52,620 --> 01:37:55,550
Give it to me, I'll take it.
1023
01:38:37,790 --> 01:38:39,830
Shehriban, how are the preparations?
1024
01:38:39,880 --> 01:38:41,510
Okay, everything is ready.
1025
01:38:41,590 --> 01:38:45,510
Tonight Kerim will be on the farm.
1026
01:38:45,550 --> 01:38:50,990
If there are problems, please call! Stay at the house! - Do not worry, ma'am.
1027
01:38:52,640 --> 01:38:54,230
breeze
1028
01:38:57,200 --> 01:39:00,700
Your orange juice. - Oh, Miss Wormwood. thank you
1029
01:39:01,200 --> 01:39:03,900
Below are all working at the restaurant.
1030
01:39:04,500 --> 01:39:07,700
Tonight will explode.
1031
01:39:11,770 --> 01:39:14,390
Majid, why are you not in the mood?
1032
01:39:27,600 --> 01:39:35,700
Look at you... do not laugh! - And this is why? Do not laugh!
1033
01:39:36,100 --> 01:39:42,200
Ugh, Wormwood! Do not do that! Are we children? Is what I'm doing you?
1034
01:39:49,590 --> 01:39:50,830
How do I look?
1035
01:39:50,870 --> 01:39:53,830
- Incredibly, Neriman!
1036
01:39:54,100 --> 01:39:56,900
Very nice look...
1037
01:39:57,100 --> 01:40:02,200
This street, this beauty is not seen. Do not touch that! Like this!
1038
01:40:03,100 --> 01:40:05,100
Nevin, thank you very much! - Nothing!
1039
01:40:05,190 --> 01:40:07,760
Most importantly, have fun.
1040
01:40:11,500 --> 01:40:15,600
Thank you very much Nevin! Drink coffee, right?
1041
01:40:16,400 --> 01:40:19,700
Well! See ya! - Watch the shoes!
1042
01:40:22,050 --> 01:40:25,830
Fahrije so highly excited that now I will burst out of the stomach.
1043
01:40:25,900 --> 01:40:29,030
What would happen if everything breaks?
1044
01:40:29,100 --> 01:40:30,720
Leave now!
1045
01:40:30,750 --> 01:40:32,810
What could go wrong?
1046
01:40:41,590 --> 01:40:43,500
Come on! The cab's waiting!
1047
01:40:46,590 --> 01:40:49,040
Hey, it'll be very nice!
1048
01:40:49,200 --> 01:40:52,400
Fahrije if Dad taught over with me. And Shinasi ..
1049
01:40:52,400 --> 01:40:59,800
Amman Neriman! Do not think about it now! You will get out of this street, you will get into another world
1050
01:41:00,400 --> 01:41:03,700
you get some fresh air and you'll be back! That's it!
1051
01:41:20,700 --> 01:41:25,400
Give my regards to Majid Ardzhoulu!
1052
01:41:36,800 --> 01:41:38,400
Oh, Fahrije!
1053
01:42:31,100 --> 01:42:33,700
Welcome, Mr. Mete. Good night.
1054
01:42:52,360 --> 01:42:55,040
Miss, excuse me. Can I know your name?
1055
01:42:55,120 --> 01:42:58,780
Neriman Solmaz. - Thank you!
1056
01:43:02,140 --> 01:43:04,980
Welcome. Welcome and good time.
1057
01:43:29,400 --> 01:43:31,800
Majid, the party is great. - I did nothing.
1058
01:43:31,880 --> 01:43:33,930
It's a credit to wormwood.
1059
01:43:35,700 --> 01:43:37,420
Everything now begins!
1060
01:43:37,950 --> 01:43:41,120
Majid, will you stay in Istanbul, and will again return abroad?
1061
01:43:43,540 --> 01:43:44,710
I do not know.
1062
01:43:45,160 --> 01:43:50,650
All these trips are over. Before leaving Istanbul, you will need to obtain a visa from me
1063
01:45:05,400 --> 01:45:10,200
Hello! Wormwood? Majid?
1064
01:45:10,550 --> 01:45:12,030
Duygu?
1065
01:45:12,100 --> 01:45:17,200
Majid, you know Duygu wanted today to come to the party?
1066
01:45:24,550 --> 01:45:25,860
How are you Majid?
1067
01:45:25,930 --> 01:45:28,310
Oh, how I look, Duygu?
1068
01:45:28,900 --> 01:45:29,900
bored
1069
01:45:30,300 --> 01:45:32,900
Majid, do you like your party?
1070
01:45:34,110 --> 01:45:35,310
veeery
1071
01:45:36,900 --> 01:45:38,400
Come! - Who?
1072
01:45:39,400 --> 01:45:40,500
Neriman
1073
01:45:42,260 --> 01:45:43,180
Neriman!
1074
01:46:11,500 --> 01:46:13,000
Neriman, great look!
1075
01:46:13,900 --> 01:46:15,300
Very glad to see you!
1076
01:46:15,600 --> 01:46:16,000
Thank you!
1077
01:46:16,500 --> 01:46:17,600
Come on
1078
01:46:17,900 --> 01:46:20,300
I want you to meet with your friends.
1079
01:46:30,230 --> 01:46:33,100
Neriman my aunts daughter. - Really?
1080
01:46:33,190 --> 01:46:35,530
Nice!
1081
01:46:40,350 --> 01:46:41,380
And to me!
1082
01:46:49,590 --> 01:46:50,650
Neriman,
1083
01:46:51,350 --> 01:46:52,910
what change?
1084
01:46:57,910 --> 01:46:59,750
Neriman, want something to drink?
1085
01:47:01,120 --> 01:47:04,100
If you have relatives, why have not we met?
1086
01:47:05,270 --> 01:47:06,690
Because we Neriman ..
1087
01:47:06,790 --> 01:47:10,630
We live... Neriman lives little away from us. We do not see each other very often.
1088
01:47:11,340 --> 01:47:15,950
Yes, that's the problem. Between us there is a huge gap.
1089
01:47:15,980 --> 01:47:18,090
In another city you live?
1090
01:47:18,700 --> 01:47:22,310
No. In another world can say.
1091
01:48:17,400 --> 01:48:21,400
Sorry. - How can I help you? - Where is the toilet? - Upstairs, Miss!
1092
01:48:49,060 --> 01:48:52,460
How beautiful Istanbul if you look here.
1093
01:49:28,000 --> 01:49:37,900
Rejoice, Neriman! Smile, smile! - Neriman!
1094
01:49:38,980 --> 01:49:44,100
You owe me! - What for? -
1095
01:49:44,200 --> 01:49:46,800
Almost fall, and I saved you
1096
01:49:47,900 --> 01:49:50,200
But I'm not like your help!
1097
01:49:52,100 --> 01:49:56,700
Neriman, how are you? Rejoice in you? - Yes.
1098
01:49:56,900 --> 01:50:00,600
It is possible that our conception of Bezalel vary, but...
1099
01:50:02,120 --> 01:50:06,110
If you are tired of this music, we can provide you a brief musical interlude.
1100
01:50:09,800 --> 01:50:14,700
Shh .. It's the most wonderful music for the evening.
1101
01:50:14,800 --> 01:50:19,700
So it should be, so they get paid. - Prelude Opus 28...
1102
01:50:20,100 --> 01:50:23,100
Melody of love magic. -
1103
01:50:24,000 --> 01:50:27,900
Chopin. - Composer sonatas sinless love.
1104
01:50:30,690 --> 01:50:36,540
To experience love is quite another real thing, it is bound to live face to face.
1105
01:50:37,700 --> 01:50:46,600
Chopin was so in love and devoted to his wife, that even after his death sartsuto is buried in the city where she lived
1106
01:50:47,500 --> 01:50:55,300
Passion, jealousy, devotion, love. In the music of Chopin has everything explains true love.
1107
01:50:55,400 --> 01:51:01,200
No one can compel another to experience such feelings alone is not the test.
1108
01:51:07,220 --> 01:51:08,990
Miss Wormwood looking for you. -
1109
01:51:12,000 --> 01:51:14,300
Be right back. - Good.
1110
01:51:21,810 --> 01:51:27,300
Then dance and love for Chopin.
1111
01:53:27,100 --> 01:53:32,000
Thanks .. It was wonderful.
1112
01:53:32,500 --> 01:53:33,500
Yes
1113
01:53:33,800 --> 01:53:36,300
and I think it was wonderful.
1114
01:53:45,100 --> 01:53:48,600
That .. You know.
1115
01:53:50,300 --> 01:53:51,600
Please, you know.
1116
01:53:51,800 --> 01:53:57,600
You have greeting from Fahrije. - Where is Fahrije?
1117
01:53:58,200 --> 01:54:00,000
Does not matter.
1118
01:54:01,000 --> 01:54:04,500
And... What did you mean?
1119
01:54:16,330 --> 01:54:18,350
Will you dance one more time with me?
1120
01:54:24,300 --> 01:54:28,000
This music? - Come with me!
1121
01:54:28,970 --> 01:54:29,810
Where?
1122
01:54:29,830 --> 01:54:31,330
Wait!
1123
01:54:31,900 --> 01:54:35,700
Where? Let go of my arm!
1124
01:54:49,600 --> 01:54:51,300
Majid! - Majid Where?
1125
01:54:51,400 --> 01:54:54,300
The party continues on the boat.
1126
01:54:54,800 --> 01:54:57,300
Majid Majid... ..
1127
01:54:59,600 --> 01:55:01,900
Let's go on the boat then.
1128
01:55:21,250 --> 01:55:22,780
fir
1129
01:55:24,260 --> 01:55:27,970
Majid, wait!
1130
01:55:31,220 --> 01:55:32,590
fir
1131
01:55:49,110 --> 01:55:50,860
Wait, they're coming! No, they are not coming
1132
01:55:50,900 --> 01:55:54,830
But .. - Neriman, sit down if you want, or you will fall.
1133
01:56:44,310 --> 01:56:45,700
Oh ..
1134
01:56:49,380 --> 01:56:54,180
Gyulter? My God.
1135
01:56:55,220 --> 01:56:57,610
Why so scared, Gyulter?
1136
01:56:57,700 --> 01:57:04,050
I do not know, brother. Thus suddenly called me, I was scared.
1137
01:57:26,860 --> 01:57:28,860
Like it? - No.
1138
01:57:29,000 --> 01:57:32,300
Why? I thought you'd like it.
1139
01:57:32,900 --> 01:57:37,400
But I do not like. Please, can we please go back?
1140
01:57:37,510 --> 01:57:39,970
Neriman, why are you so scared?
1141
01:57:40,460 --> 01:57:44,060
I don't like all those who remain in the sea alone with a stranger!
1142
01:57:45,200 --> 01:57:47,700
Neriman, all know me.
1143
01:57:53,630 --> 01:57:57,620
In fact, I do not knowyou, Neriman.
1144
01:58:01,700 --> 01:58:05,380
But I want to know...
1145
01:58:10,220 --> 01:58:12,220
Who are you?
1146
01:58:28,100 --> 01:58:36,200
Call Neriman see how Fahrije is ? - To call, brother?
1147
01:59:04,100 --> 01:59:11,300
Neriman, where are you my daughter? How is Fahrije? And without change?
1148
01:59:11,500 --> 01:59:18,200
She has not yet returned, Aunt Gyulter. But do not worry, I will be back soon, safe travels.
1149
01:59:18,600 --> 01:59:20,000
You're still a little distracted uncle Feyaz.
1150
01:59:20,500 --> 01:59:20,800
Aa.
1151
01:59:21,580 --> 01:59:27,190
Let me ask you something. You're a good actress...
1152
01:59:27,220 --> 01:59:30,970
Hey God, for today's game I deserved an Oscar!
1153
01:59:31,100 --> 01:59:32,800
Ahh, stomach hurt her?
1154
01:59:32,900 --> 01:59:41,000
You tell her that tomorrow she would such a drug prepared... nothing more will not hurt.
1155
01:59:41,200 --> 01:59:44,900
Well, well, my daughter. Stay a little longer there.
1156
01:59:45,000 --> 01:59:48,500
Tell her that your aunt wishes her a speedy recovery.
1157
01:59:48,800 --> 01:59:53,000
Your father and wishes a speedy recovery. Come daughter, good night
1158
01:59:53,620 --> 01:59:55,260
Come on, good night.
1159
01:59:58,260 --> 02:00:03,620
Still not good. You let her stay a little more, you solved it.
1160
02:00:19,200 --> 02:00:23,000
Go back now, please.
1161
02:00:23,120 --> 02:00:25,030
No, go back
1162
02:00:33,900 --> 02:00:36,500
Do not do that! Why?
1163
02:00:39,500 --> 02:00:42,000
Majid, back off!
1164
02:00:50,340 --> 02:00:53,220
Neriman you kidding me? Get down!
1165
02:00:56,220 --> 02:00:59,250
Neriman no kidding! get down, please, below!
1166
02:01:07,070 --> 02:01:11,820
- I spoke to him "Do not do that! Not want," but he would not listen. - What are they doing with Asli, Fahrije? - Checking...
1167
02:01:25,300 --> 02:01:29,700
Doing shit Neriman! - Majid, do not come, stay away!
1168
02:01:30,200 --> 02:01:31,700
Neriman!
1169
02:01:32,500 --> 02:01:33,700
Neriman!