1 00:02:15,200 --> 00:02:19,560 Can you please, get out now. 2 00:02:19,900 --> 00:02:27,000 Neriman? Go faster, you have to go warm water for Mantle tonight. 3 00:02:33,600 --> 00:02:35,300 Neriman 4 00:02:39,800 --> 00:02:46,600 ... Neriman .. Neriman?... Neriman? 5 00:02:48,500 --> 00:02:55,200 Lately rehearsals have became a lot more. Just imagine, at prom I will be performing in front of you. 6 00:02:55,600 --> 00:03:00,560 I think the teachers already know, that I am an expert in my profession. 7 00:03:01,200 --> 00:03:05,300 That's good. If only my family and friends, knew that I am also an expert in my profession. 8 00:03:06,000 --> 00:03:12,400 Neriman, please don't get mad, but it looks to me like your father is right. A few classes and you quit school that is crazy. 9 00:03:12,900 --> 00:03:16,200 You work so hard, It's better if you go back. 10 00:03:16,600 --> 00:03:21,500 Yes, I will return, but not to "Classical Turkish Music", I am going to retake the exams. 11 00:03:22,200 --> 00:03:27,200 What is this? What is it? Why are you laughing? 12 00:03:27,400 --> 00:03:29,600 Do I have flour on me? 13 00:03:30,100 --> 00:03:39,400 There is a lot left over to do ? Yes, Father wanted a Mantle (a test), my aunt left everything in my hands. That's why 14 00:03:39,800 --> 00:03:43,900 For me you will also make it right? When we get married? 15 00:03:45,400 --> 00:03:50,170 I am leaving now, my aunt will worry. 16 00:03:50,200 --> 00:03:55,200 Neriman. This I bought a long time ago, but I didn't have a chance to give it to you. 17 00:03:55,200 --> 00:03:59,900 When I see you, I forget about everything else in the world. 18 00:04:00,800 --> 00:04:03,900 - What is it? -This is a notebook, or something like a diary 19 00:04:04,600 --> 00:04:09,900 Ah, I understand, you find interesting my thoughts that I didn't talk about. 20 00:04:13,500 --> 00:04:23,400 I think just the opposite of that, that you care. Goodbye. 21 00:05:35,100 --> 00:05:44,900 "Love is all powerful. Always wants more. "Come with me" it says, but love "Stays" will tell you. 22 00:05:45,400 --> 00:05:50,200 Stay forever in my heart. Stay with me. 23 00:05:54,900 --> 00:05:58,700 I love you. 24 00:05:59,200 --> 00:06:01,400 My first words for you. 25 00:06:05,800 --> 00:06:08,700 I love you too. 26 00:06:20,750 --> 00:06:26,230 ''I want our last words to us..." 27 00:06:40,200 --> 00:06:47,400 Very good everyone, you all did very well. We are done for today. 28 00:06:49,100 --> 00:06:55,200 Bravo, Shinasi. Today, you were wonderful. - Do not over exaggerate. 29 00:06:56,800 --> 00:06:59,500 Okay everyone, I am leaving. 30 00:07:00,800 --> 00:07:01,700 See you later. 31 00:07:06,600 --> 00:07:14,900 Shinasi. If you noticed how many times I pressed the wrong keys. 32 00:07:15,980 --> 00:07:20,090 No, no, I haven't noticed at all. It wouldn't be a bad idea if we have some fun before the start of the concert. 33 00:07:20,200 --> 00:07:28,100 Ozlem, I think that you need to discuss this with the teachers . Yes, and I think it will be better for you this way. 34 00:07:28,700 --> 00:07:30,700 Later. 35 00:07:31,900 --> 00:07:32,800 Shinasi? 36 00:07:40,650 --> 00:07:42,120 Do you want to go for a cup of coffee? 37 00:07:42,140 --> 00:07:45,800 Right now, I have work to do. Another time. 38 00:07:46,000 --> 00:07:50,200 I promise. Okay 39 00:07:51,250 --> 00:07:54,750 Okay, bye. 40 00:07:57,100 --> 00:07:59,500 Is he in a hurry because of Neriman? - Yes, it's because of Neriman. 41 00:07:59,880 --> 00:08:05,150 I don't understand you Ozlem. With such a big hope, what are you still waiting for? 42 00:08:05,500 --> 00:08:08,000 Next case. 43 00:08:15,360 --> 00:08:20,490 Daddy, do you want coffee? - I am still not done playing music. 44 00:08:22,200 --> 00:08:28,500 i'm coming i'm coming 45 00:08:29,500 --> 00:08:33,570 I'm here - Oh Fahriye do you have to ring the door like this in each case you came 46 00:08:36,950 --> 00:08:40,580 welcome Gulter where is Neriman? 47 00:08:40,710 --> 00:08:42,530 she flight to Paris this morning 48 00:08:42,620 --> 00:08:45,110 ayy 49 00:08:45,210 --> 00:08:49,420 you will see one day that will hapen too 50 00:08:49,490 --> 00:08:54,670 breakfast in London dinner in Paris 51 00:08:54,670 --> 00:08:57,660 amin amin I hope so 52 00:08:57,840 --> 00:09:00,390 Neriman your cousin is in one of the newspaper articles, did you see her? 53 00:09:00,560 --> 00:09:04,530 I have not seen it.. show it to me 54 00:09:04,600 --> 00:09:05,600 Come and I will show it to you. Hello uncle Feyaz. 55 00:09:05,800 --> 00:09:10,000 Welcome, Fahrije. 56 00:09:10,300 --> 00:09:19,800 "Successor company" Archiolu textile ". Majid Ardzhiolu, once again proved to all what is a "playboy". 57 00:09:20,230 --> 00:09:26,860 I just returned from America, once again I fall under the target of camera along with business partner Pelin Demircan, 58 00:09:26,900 --> 00:09:32,200 one of an Istanbul elite institutions. They had fun until late in noshtta. No Majid Ardzhiolu did not like it. 59 00:09:32,700 --> 00:09:35,600 Ahh .. the dress is very nice, right? 60 00:09:39,600 --> 00:09:43,870 Ai Neriman. Do you see what life your cousin leads 61 00:09:53,650 --> 00:09:56,110 What kind of shoes you puting, Miss Wormwood? 62 00:09:56,200 --> 00:09:59,600 Leave Hacer, I myself will see. 63 00:09:59,900 --> 00:10:01,900 well 64 00:10:17,100 --> 00:10:19,800 Wormwood, did you see the paper? 65 00:10:20,200 --> 00:10:23,300 No... Mum... 66 00:10:26,700 --> 00:10:32,300 Mom. Mom! Can I see? Mom! 67 00:10:33,300 --> 00:10:34,900 What's going on? 68 00:10:38,300 --> 00:10:42,300 Mom! Give me the paper 69 00:10:42,420 --> 00:10:47,050 Nothing expensive, just news about Pelin and Majid have come out in the paper 70 00:10:47,160 --> 00:10:49,510 As usual... Good morning, Daddy! - Good morning, darling! 71 00:10:49,600 --> 00:10:50,900 Thanks mama. 72 00:10:51,200 --> 00:10:53,300 No offense soon .. 73 00:10:53,600 --> 00:10:55,200 Yeah, "good" news waiting. 74 00:10:55,900 --> 00:10:59,300 Good God, and this time comes. 75 00:11:01,190 --> 00:11:03,340 Get out! 76 00:11:03,900 --> 00:11:05,800 Where are you going breakfast? 77 00:11:05,800 --> 00:11:12,500 When I was thinking about Majid. came a great idea. I can not wait. So we will have breakfast with them. Duygu? 78 00:11:16,160 --> 00:11:18,110 Enough Pelin, I told you not to do that again! 79 00:11:20,100 --> 00:11:22,700 Give my regards to Inci Pelinche! 80 00:11:22,900 --> 00:11:24,100 Okay, Mom.. 81 00:11:25,890 --> 00:11:27,460 Fahrije, 82 00:11:27,700 --> 00:11:29,100 please. 83 00:11:37,000 --> 00:11:44,400 Uncle Faisal, Is it true that the father of this a girl called Wormwood: and the mother of Neriman are siblings? 84 00:12:01,710 --> 00:12:05,680 - Goodbye baby. - Tonight will be a bit late .. - Good. 85 00:12:06,860 --> 00:12:14,530 Daddy I thought today with colleagues from the group on a project should go in the neighborhood of Neriman. 86 00:12:15,600 --> 00:12:19,100 ., we can see and Neriman - No, Duygu! You're welcome to converge! This is redundant. 87 00:12:19,400 --> 00:12:24,600 But Dad? Neriman is the daughter of your sister, the closer we can be to each other? 88 00:12:25,000 --> 00:12:31,500 Neriman daughter of Faisal dickhead. Yes, and my sister has long been dead to me. 89 00:12:35,400 --> 00:12:42,100 If I had an uncle, I would have slept at the door. Incidentally seriously? Why do not you communicate? 90 00:12:42,600 --> 00:12:47,500 - Fahrije! How are you today? - How am I today... Let's think about... 91 00:12:48,400 --> 00:12:56,800 Gyulter a minute sis... well .. probably as yesterday suggests that tomorrow will be like today, 92 00:12:57,700 --> 00:13:02,000 And then...... Lord... this so called life, it means we live .. 93 00:13:02,280 --> 00:13:08,150 My late mother, rest in peace, used to say, "Enough of this world, even if I was between two fires" 94 00:13:08,200 --> 00:13:14,000 Your late mother very aptly described our lives. 95 00:13:14,000 --> 00:13:18,100 Closed we are between two fires, even if we can not move 96 00:13:18,190 --> 00:13:20,150 - Oh My God .. Look out! 97 00:13:20,230 --> 00:13:23,610 We are like fish in the same water we swim. 98 00:13:23,630 --> 00:13:26,790 My fish... I can not look. 99 00:13:26,960 --> 00:13:31,030 You speak beautifully, but themselves do not understand what exactly you say .. 100 00:13:31,110 --> 00:13:34,880 Fish when they are away from the sea, only tolerate torture 101 00:13:39,660 --> 00:13:41,640 Good for you, Fahrije! Good for you! 102 00:13:41,800 --> 00:13:44,300 What did I do? 103 00:13:44,300 --> 00:13:50,400 Fahrije, my dad does not like to talk about my uncle. You know that. - Why? I do not know that... 104 00:13:50,800 --> 00:13:52,400 I do not know... I do not know Fahrije? 105 00:13:52,600 --> 00:13:56,100 Well, sis Gunther... I have nothing more to ask. 106 00:13:57,200 --> 00:14:05,400 But... Neriman this Majid is not only rich, but also beautiful .. 107 00:14:06,200 --> 00:14:08,600 Do you not have another job? 108 00:14:08,800 --> 00:14:11,800 No, sis Gunther! I'm a home girl. 109 00:14:11,900 --> 00:14:12,600 Lord .. 110 00:14:17,000 --> 00:14:20,200 Walk and I will tell you. Mom, let me, you did not misunderstand me 111 00:14:20,400 --> 00:14:30,200 Go I need to talk to you, go! - Mom, let me go. I swear, I did not do anything bad .. you misunderstood me. 112 00:14:30,600 --> 00:14:37,500 If everything is as you say, you have nothing to fear! But if you do something, I'll strangle you. 113 00:14:49,000 --> 00:14:49,800 Mom I did not do anything! 114 00:14:50,700 --> 00:14:51,900 Mom Shinasi is ringing. 115 00:14:53,000 --> 00:14:54,700 Shinasi is it? Do not answer! 116 00:14:56,100 --> 00:15:00,100 Open the door, I did not do anything. 117 00:15:01,600 --> 00:15:04,100 Mother, what do we do now? 118 00:15:04,700 --> 00:15:05,700 Open the door... 119 00:15:11,120 --> 00:15:13,980 Neriman how your heart is petrified .. 120 00:15:14,050 --> 00:15:16,240 What's this? A bird? 121 00:15:16,290 --> 00:15:17,670 No, not a bird. 122 00:15:17,800 --> 00:15:18,900 It is not just a bird 123 00:15:19,300 --> 00:15:24,900 In divination, it's not a bird, it's luck, baby, destiny! 124 00:15:26,600 --> 00:15:29,200 You will get to be in the big society Neriman. 125 00:15:29,800 --> 00:15:32,000 I'll take all the exams and start school. 126 00:15:32,800 --> 00:15:33,100 No, not 127 00:15:33,170 --> 00:15:37,620 With Shinasi it will cost - they talked about it. 128 00:15:37,620 --> 00:15:42,950 Of course... thanks, of course, Shinasi .. sometimes walk with me, sometimes I can see what it looks like heaven .. 129 00:15:43,040 --> 00:15:45,240 And... what's wrong? 130 00:15:45,300 --> 00:15:51,300 I'm bored, Aunt. Yeah, not my Shinasi (women) fiance, so you want to see me. 131 00:15:51,800 --> 00:15:54,400 Neriman! Or you do not like Shinasi? 132 00:15:55,300 --> 00:15:57,900 I love him... I love him, but... 133 00:16:03,830 --> 00:16:08,470 Fahrije today will you be my model? You have to deal with painting. 134 00:16:09,190 --> 00:16:14,450 I will. But first I warn you, I need a place to sit. I caught scabies. 135 00:16:15,690 --> 00:16:19,780 A. .. what happened? - Your house as if a bomb had exploded... who screams there? 136 00:16:20,200 --> 00:16:23,800 Open... open the door! 137 00:16:24,900 --> 00:16:31,300 Sister, please open the door, save me! They will kill me! Please help me! 138 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 I can not open the door, the keys are with my mom. I can not open it... 139 00:16:35,200 --> 00:16:37,900 Oh! oh! I did nothing bad! 140 00:16:41,500 --> 00:16:42,800 God help me! 141 00:16:46,000 --> 00:16:47,300 Auntie, what happened? 142 00:16:47,900 --> 00:16:49,100 I do not know .. They only said "Help" 143 00:16:55,000 --> 00:16:56,100 Mom, do not do that to me! 144 00:16:56,440 --> 00:16:58,080 ring Shinasi 145 00:17:00,810 --> 00:17:04,040 As we did not answer her call, she must have worried. 146 00:17:04,200 --> 00:17:07,099 If you ever call, answer it calmly 147 00:17:07,099 --> 00:17:13,400 If they ask about it, say that we have a female team, talking about this and that we will not to return home til early evening. 148 00:17:15,900 --> 00:17:19,550 Mom, if Shinasi understands... 149 00:17:30,270 --> 00:17:32,720 Lord, Zehra! What's going on? 150 00:17:32,880 --> 00:17:34,660 Gyulter, we're done! 151 00:17:45,950 --> 00:17:47,270 Good job, 152 00:17:47,470 --> 00:17:50,490 Oh, oh .. thank you, thank you... welcome, Mr. Faiz. 153 00:17:50,510 --> 00:17:55,430 May God, give us successful day... I like every time I wanted to look at the results of the lottery ticket. 154 00:17:55,500 --> 00:17:58,530 You did little to pacify their interest in wealth Cemal? 155 00:17:58,700 --> 00:18:05,300 You can not understand me, Faisal... that means only those who have fallen down on the ground .. 156 00:18:07,120 --> 00:18:11,980 Here, in the past they sold their shops and houses... my heart breaks 157 00:18:12,100 --> 00:18:14,000 In my hands... there remained only the shop... 158 00:18:14,300 --> 00:18:16,100 And should there be a "thank you" to say Jem. 159 00:18:16,700 --> 00:18:20,300 From the rich to become poor... did not like that feeling of poor become rich, Faisal. 160 00:18:21,300 --> 00:18:25,600 Heart sings unconscionably. .. Anyway. 161 00:18:27,310 --> 00:18:31,930 See the results of the lottery. You may already have become rich. 162 00:18:36,910 --> 00:18:38,120 Kerim? 163 00:18:38,200 --> 00:18:40,860 Not returned from America, and your son already adorns newspapers. 164 00:18:41,520 --> 00:18:43,070 Yeah... I saw. 165 00:18:43,300 --> 00:18:45,520 Surely wine is all attitude. 166 00:18:45,610 --> 00:18:48,680 Wormwood is the daughter of his father... Every time he achieves what wants. 167 00:18:48,760 --> 00:18:51,580 See you are a good business partner to speak. 168 00:18:51,580 --> 00:18:54,420 What did I say? I only said that she was the daughter of his father. 169 00:18:55,920 --> 00:18:57,340 I wonder what's next? 170 00:18:57,450 --> 00:19:01,230 It seems to me that Wormwood will not be satisfied with the news in the papers for the return of Majid. 171 00:19:06,910 --> 00:19:08,230 Miss Wormwood come. 172 00:19:09,440 --> 00:19:10,710 Good morning all! 173 00:19:13,290 --> 00:19:15,750 Good morning, darling! 174 00:19:17,400 --> 00:19:18,400 Good morning, kitty Kerim! 175 00:19:19,300 --> 00:19:20,600 Good morning, Pelin! 176 00:19:22,060 --> 00:19:23,990 We just talked to you. 177 00:19:25,500 --> 00:19:28,900 Aunt Inci, your son did not learn to pose for the cameras. 178 00:19:29,030 --> 00:19:31,580 Yes, he looks nothing like his father. 179 00:19:33,200 --> 00:19:35,300 Majid still has not woken up? 180 00:19:35,360 --> 00:19:37,620 No, honey, he's still asleep, bummer. 181 00:19:37,690 --> 00:19:38,970 Okay, I'll wake him up. 182 00:19:39,100 --> 00:19:42,600 Wormwood, let him sleep he came back at night back late. 183 00:19:43,000 --> 00:19:48,400 No, Aunt Inci will not allow him to sleep, we have a lot of work. - I have a party for the return of Majid. 184 00:19:50,200 --> 00:19:59,100 The party will be here in a cottage on Archioglu. not really .. but you asked... You do not mind do you? 185 00:19:59,530 --> 00:20:00,710 Have a good time 186 00:20:00,810 --> 00:20:02,220 This is it 187 00:20:04,800 --> 00:20:09,400 You were right, dear... newspaper headlines are not enough of wormwood. 188 00:20:11,380 --> 00:20:14,280 Open the door, I did not do anything bad. 189 00:20:14,400 --> 00:20:17,200 Nezahat what's going on in the house? Why not open the door? 190 00:20:17,800 --> 00:20:19,300 Neriman! 191 00:20:19,340 --> 00:20:23,750 Asli, 192 00:20:26,300 --> 00:20:29,100 It seems to us that a great mistake was made .. 193 00:20:31,500 --> 00:20:33,500 not some small mistake but a very big mistake. 194 00:20:39,350 --> 00:20:42,550 Zehra, you're crazy! How can it do this? 195 00:20:42,690 --> 00:20:44,770 Why? Have you not worked in gynecology? 196 00:20:44,820 --> 00:20:47,820 Yes, but .. I no longer work. I've forgotten how to do everything. 197 00:20:47,900 --> 00:20:50,840 Please... do not do so as they please on your knees! 198 00:20:50,920 --> 00:20:55,570 Who do I take this girl to? Who should I tell about my misfortune 199 00:20:55,700 --> 00:21:02,000 If you worry so, then take her to a hospital or clinic, but not me! 200 00:21:02,500 --> 00:21:03,400 Impossible! 201 00:21:03,570 --> 00:21:09,400 Will become even worse. We'll call the police, there will be retention will be disgraced. God forbid to come across in the newsp 202 00:21:11,820 --> 00:21:14,910 Look now.. tell me the whole truth. 203 00:21:15,100 --> 00:21:18,500 - Zehra! The truth is what your daughter says. 204 00:21:19,350 --> 00:21:21,760 The truth is what my daughter says, right? 205 00:21:21,790 --> 00:21:24,220 You know what she said? 206 00:21:24,310 --> 00:21:27,000 When talking on the phone with the boy, I heard everything... 207 00:21:27,040 --> 00:21:30,750 But you know what I say? "You are all wrong you knew Mom" .. 208 00:21:30,790 --> 00:21:33,780 If you were me, who would believe Gyulter? 209 00:21:33,860 --> 00:21:39,430 What the boy spoke, or fear of me what he says? 210 00:21:42,510 --> 00:21:45,290 And if ever Neriman is in the site of Asli? - God forbid! 211 00:21:45,390 --> 00:21:46,630 You and I will then talk 212 00:21:46,700 --> 00:21:50,000 the truth is in the words of the girls? 213 00:22:07,800 --> 00:22:11,700 Please go and look... check... to calm down. 214 00:22:20,600 --> 00:22:23,700 Wormwood, honey. For the last time .. say 215 00:22:25,380 --> 00:22:27,040 I do not want a party. 216 00:22:27,070 --> 00:22:28,590 But I want Majid. 217 00:22:28,700 --> 00:22:31,400 Let us first be my way. Please! 218 00:22:31,600 --> 00:22:32,900 First time? Ha! 219 00:22:34,300 --> 00:22:36,700 You're ungrateful, Miss Wormwood! 220 00:22:36,850 --> 00:22:38,260 Majid, but please! 221 00:22:38,260 --> 00:22:40,530 I promise it'll be fun. 222 00:22:40,640 --> 00:22:42,660 No. I hate to do this. 223 00:22:42,730 --> 00:22:47,110 Will you be doing this, I will do... I will not have any responsibility in this regard. I promise. 224 00:22:47,190 --> 00:22:52,520 Wormwood, I want peace, and you want hard noise. Do not do that, please. 225 00:22:53,400 --> 00:22:55,650 I am already tired of all these parties. 226 00:22:55,730 --> 00:22:59,990 What about you? In America they are turned into Androids? 227 00:23:08,870 --> 00:23:11,170 They call for the organization of the party. 228 00:23:12,610 --> 00:23:17,920 Yes, I am listening. Yes, I called. Party outdoors! 229 00:23:19,300 --> 00:23:23,200 The villa Kerim Archiolu. 230 00:23:26,240 --> 00:23:28,040 Yes, yes .. I know 231 00:23:30,200 --> 00:23:33,840 But there are a lot of people .. for example 50 people. 232 00:23:34,940 --> 00:23:37,750 Well... I can come tomorrow and see all 233 00:23:39,340 --> 00:23:41,050 And you have a nice day. 234 00:23:44,000 --> 00:23:46,900 Mom, do not do it... Mom, I did nothing bad. 235 00:24:42,500 --> 00:24:44,300 Let me go, Mom. 236 00:26:43,700 --> 00:26:50,600 Asli .. What did they do with Asli, Fahrije? 237 00:26:52,400 --> 00:26:55,200 Checking about her "honor". 238 00:26:59,420 --> 00:27:01,870 But this is just..., Neriman. 239 00:27:04,940 --> 00:27:07,640 ... After all this will... 240 00:27:39,600 --> 00:27:42,900 Vai, vai, vai .. How is work, student? 241 00:27:43,300 --> 00:27:45,000 It's okay, and how are you? 242 00:27:45,400 --> 00:27:46,400 How to? 243 00:27:46,900 --> 00:27:49,000 What Neriman and her family were not home .. 244 00:27:49,400 --> 00:27:52,800 And? - Also I tried ringing and there is no answer. Are they all lost? 245 00:27:53,100 --> 00:27:54,400 What is so worrying? 246 00:27:55,000 --> 00:27:57,500 Let us sit somewhere and gossip. Come on. 247 00:27:58,500 --> 00:27:59,700 Wait a minute .. 248 00:28:00,800 --> 00:28:05,100 My brother! Why are you not at work? 249 00:28:05,300 --> 00:28:08,000 For this never. already tried. 250 00:28:08,400 --> 00:28:10,000 I told you, do not ask. 251 00:28:10,800 --> 00:28:12,600 Mr. Cemal again sent me to our own. 252 00:28:12,670 --> 00:28:14,600 And whatever you do, do not like. 253 00:28:14,720 --> 00:28:16,590 Look, do not start again. You yourself do not want to work, what do the poor man? 254 00:28:16,640 --> 00:28:19,490 Only if "work" has brought us only a pleasure, then no one will pay Shinasi. 255 00:28:19,590 --> 00:28:22,160 Well, well... If it is not too late, find him and talk to him. 256 00:28:22,230 --> 00:28:25,640 Say you made a mistake, promise me you will more so be it. 257 00:28:25,750 --> 00:28:27,490 You think you believe me? - You're asking me? 258 00:28:27,570 --> 00:28:29,910 If I were him, of course I would not believe it. 259 00:28:30,000 --> 00:28:38,900 I still can not believe it. Shinasi? I thought .. can we go to Mr. Cemal together? 260 00:28:39,020 --> 00:28:41,220 You say some words about your company? 261 00:28:41,300 --> 00:28:46,700 Something like .. "Cihan is a good and nice guy, but thought wrong at one time .. 262 00:28:46,760 --> 00:28:52,190 But has not yet shown what he is capable "you say... well, what Shinasi? 263 00:28:52,270 --> 00:28:56,770 Bro, you're wiser than our boys... 264 00:29:06,830 --> 00:29:09,030 IRS? 265 00:29:16,200 --> 00:29:25,000 Tell Gyulter? has there been something?... 266 00:29:34,900 --> 00:29:35,700 Yes .. 267 00:29:44,200 --> 00:29:50,600 What are you talking Gyulter? 268 00:29:52,800 --> 00:29:54,100 Mom! You ..-finished us! 269 00:29:57,160 --> 00:30:00,670 - With who commit this sin? 270 00:30:02,880 --> 00:30:05,250 Pu. To be damned! 271 00:30:06,540 --> 00:30:11,630 -Zehra, Zehra if .. - Gyulter what am I to tell Shinasi? 272 00:30:11,800 --> 00:30:19,800 Zehra, everything is already done. Get out of the room to wash your face, and relax .. Come on. Well .. Relax. 273 00:30:21,700 --> 00:30:23,600 Asli? 274 00:30:23,800 --> 00:30:26,600 What did you do, ? 275 00:30:47,690 --> 00:30:50,860 Mr. Cemal forgive me this time, huh? 276 00:30:50,990 --> 00:30:57,900 Look how sorry we on the road, will sleep less in the morning will be late for work 277 00:30:58,040 --> 00:31:02,310 before the lodge was nice - 278 00:31:02,450 --> 00:31:09,580 So he gave his word that morning before you had coffee. But he himself is here, say something, brother? 279 00:31:09,770 --> 00:31:12,710 Which way he regrets Shinasi? 280 00:31:12,800 --> 00:31:16,900 Not so, Mr. Cemal. Let us ask forgiveness, to kiss your hand and make peace now, and I do not exaggerate. 281 00:31:17,200 --> 00:31:20,100 Let me kiss your hand. - Well, well... okay. 282 00:31:20,900 --> 00:31:21,900 Thanks Maystor. 283 00:31:22,400 --> 00:31:25,000 Thanks Shinasi and Mr. Faisal... if repeated one more time... 284 00:31:25,400 --> 00:31:28,000 No, Master, will not be repeated. I give my word. 285 00:31:28,400 --> 00:31:30,300 And he gave my word... 286 00:31:30,400 --> 00:31:33,000 In this life there is nothing more expensive than our honor. 287 00:31:37,830 --> 00:31:39,760 Here take these keys and opened for coffee already. 288 00:31:39,880 --> 00:31:41,410 Thank God. 289 00:31:50,100 --> 00:31:50,960 Zehra! 290 00:31:51,090 --> 00:31:57,150 Do not be upset! Asli will explain all about that boy you met. 291 00:31:57,300 --> 00:32:04,300 He will not leave halfway girl. Since every situation is Zehra doing ..? .. 292 00:32:04,800 --> 00:32:10,200 Do not be afraid to stay in the middle of the road, girl? Do not be scared, huh? How could you so sin? 293 00:32:10,800 --> 00:32:12,200 Stop already Zehra Aunt! 294 00:32:12,200 --> 00:32:14,940 See, what did it girl! - Neriman daughter, you do not interfere! 295 00:32:15,030 --> 00:32:21,710 Who did that to you? Huh? In whose arms you been? Nezahat with whom she all this time wandered? 296 00:32:22,880 --> 00:32:24,180 Nez I have no idea, Mom! 297 00:32:24,270 --> 00:32:26,390 Give me her cell phone! Let me Gyulter 298 00:32:36,590 --> 00:32:38,410 To be damned! 299 00:32:39,040 --> 00:32:40,190 Damn! 300 00:32:40,840 --> 00:32:44,900 Zehra Aunt! Enough already! Stop it! Stop it! 301 00:32:47,880 --> 00:32:50,090 Let me out! 302 00:32:51,300 --> 00:32:52,370 Mom! Mom! 303 00:33:16,600 --> 00:33:17,100 Brother? 304 00:33:49,200 --> 00:33:57,900 Majid, is everything all right with you, dear? After your return from America, I can not guess 305 00:33:58,700 --> 00:34:02,700 Mom .. Dad does not talk business with me. 306 00:34:03,000 --> 00:34:10,699 Son, you're only a week ago went. Have a good time with your friends, a little rest, have fun, smile 307 00:34:12,500 --> 00:34:18,699 Also not bad .. I want to start working in the company... 308 00:34:20,500 --> 00:34:26,000 Now all realized it is pretty expensive, I'll talk to your father. 309 00:34:26,199 --> 00:34:37,400 Project Director. - The more you grow up, the more like your father. 310 00:35:01,450 --> 00:35:02,230 Asli tell who it is! 311 00:35:03,660 --> 00:35:09,180 I'm talking to you, who did this? - Brother... 312 00:35:09,690 --> 00:35:11,510 Who? Who? 313 00:35:12,160 --> 00:35:12,950 Emre. 314 00:35:31,140 --> 00:35:32,140 Shinasi! 315 00:35:50,860 --> 00:35:52,370 Shinasi! 316 00:36:01,500 --> 00:36:05,800 Cihan. - What happened Neriman? - Shinasi will kill Emre, run faster! 317 00:36:06,300 --> 00:36:06,600 What? 318 00:36:11,770 --> 00:36:13,010 Thanks Maystor Jemal .. 319 00:36:20,400 --> 00:36:22,300 Your time is up, will continue? 320 00:36:22,560 --> 00:36:23,550 Yes mate, I will continue. 321 00:36:25,010 --> 00:36:27,510 Bate Shinasi. 322 00:36:29,070 --> 00:36:30,340 Shinasi 323 00:36:43,670 --> 00:36:44,170 Shinasi...... 324 00:36:45,590 --> 00:36:46,590 Shinasi 325 00:36:48,260 --> 00:36:49,510 Leave me. 326 00:36:49,760 --> 00:36:50,620 Shinasi .. Shinasi Shinasi...... 327 00:36:51,700 --> 00:36:56,500 Listen carefully! It gives you time to fix what you did, or we will bury you. 328 00:37:13,070 --> 00:37:14,610 What did you do? 329 00:37:18,050 --> 00:37:19,290 Is this you Shinasi? 330 00:37:20,510 --> 00:37:21,510 Are you really like that? 331 00:37:21,700 --> 00:37:22,910 Neryman. 332 00:37:23,000 --> 00:37:25,200 If you could see with your eyes what he did .. 333 00:37:26,300 --> 00:37:28,060 you would never look in their face. 334 00:37:29,210 --> 00:37:31,460 Enough, already I am irritated do not attack me. 335 00:37:31,510 --> 00:37:33,470 What will you do? And I will beat you? 336 00:37:44,100 --> 00:37:44,800 Neryman! 337 00:37:59,320 --> 00:38:02,600 Where are my daughters? - Here 338 00:38:05,400 --> 00:38:06,880 How wonderful it smells, what Hacer. 339 00:38:08,000 --> 00:38:11,100 All you can eat, baby .. your bones are sticking out .. 340 00:38:11,300 --> 00:38:12,100 thanks a lot - 341 00:38:12,200 --> 00:38:13,300 Enjoy your meal. 342 00:38:16,360 --> 00:38:17,200 Good evening. 343 00:38:18,600 --> 00:38:27,800 We will celebrate the arrival of Majid from America. , then I'll call you, buy-buy. 344 00:38:28,630 --> 00:38:31,880 Pelinche, you already decided what to wear at the party, my dear? 345 00:38:32,500 --> 00:38:37,700 Tomorrow we will decide. Ms. Dzhansu has prepared a collection of dresses for me. - Wonderful. 346 00:38:38,970 --> 00:38:41,810 Duygu, baby, tomorrow you will go with her sister. 347 00:38:42,090 --> 00:38:43,480 Why Mom? 348 00:38:43,560 --> 00:38:45,360 To choose your dress for the party, of course. 349 00:38:45,440 --> 00:38:48,760 But Mom, do not do so with me, please .. Daddy, please say something? - I will not interfere 350 00:38:48,840 --> 00:38:51,340 This is a problem between mother and daughter. 351 00:38:51,430 --> 00:38:56,160 If it was up to you, you would go in denim pants and shirt. -Yes, I will go. So what? 352 00:38:57,240 --> 00:38:59,940 One has to wear those clothes that fit him. 353 00:39:00,020 --> 00:39:02,240 -Ay, Duygu daughter, who likes this? 354 00:39:02,320 --> 00:39:05,570 They say that girls like their aunts and Duygu also probably is like Neriman mother. 355 00:39:07,760 --> 00:39:10,040 Well, this story does not work with me 356 00:39:31,200 --> 00:39:34,900 Pu, How could you do this? What did we do ? 357 00:39:35,480 --> 00:39:37,600 Ismail, say something right! 358 00:39:38,000 --> 00:39:45,500 The brother of the girl will kill me if I did not marry Asli. - I cant do anything 359 00:39:45,700 --> 00:39:51,800 Let's go and kill unscrupulous sister. Say you're a man, what can you say your sister came to me? 360 00:39:52,120 --> 00:39:56,560 -If it's so easy to say, go say it myself! People would kill me today. 361 00:39:56,590 --> 00:40:00,400 Look! I love you now what - I'll download and trample. 362 00:40:00,440 --> 00:40:02,520 Be a little man, man! 363 00:40:02,600 --> 00:40:06,200 E! What can you do but to marry the girl together with your son! 364 00:40:06,960 --> 00:40:08,860 We do not know 365 00:40:09,000 --> 00:40:11,400 And who knows? What are you watching? Is it a lie? 366 00:40:11,720 --> 00:40:15,670 How do you know if this girl had not been with others huh? 367 00:40:16,400 --> 00:40:20,080 If the secret is know by you then others would know too. 368 00:40:21,000 --> 00:40:27,800 What happened, happened. How will you accept it and take it back into your arms? 369 00:40:30,600 --> 00:40:33,400 I have with me at home one daughter will not accept. 370 00:40:54,500 --> 00:40:57,700 Nezahat, they still did not call? 371 00:40:59,700 --> 00:41:02,600 Mother, they are probably in shock. 372 00:41:03,500 --> 00:41:06,200 It will take some time it will be taken in hand. 373 00:41:06,600 --> 00:41:08,300 If they are people they will ring! 374 00:41:12,200 --> 00:41:18,100 Dinner is ready! .. Mother... come on 375 00:41:18,980 --> 00:41:20,720 You eat. 376 00:41:38,100 --> 00:41:41,560 Shinasi, dinner is ready. 377 00:41:43,120 --> 00:41:44,980 I cooked your favorite soup. 378 00:41:45,700 --> 00:41:48,360 Abla (big sister), can you please go out! 379 00:42:00,100 --> 00:42:03,790 Is that you Shinasi? Are you really like that? 380 00:42:03,900 --> 00:42:13,300 If you can not see with your eyes what he did .. then never look in the face. 381 00:43:09,000 --> 00:43:14,500 Hello. 382 00:43:14,860 --> 00:43:16,420 Mr Mehmet, good evening. 383 00:43:18,000 --> 00:43:26,100 Today we had a family problem. That's why i could call to inform you. You don't need to worry. We will make it on time. 384 00:43:26,110 --> 00:43:28,260 Good evening. 385 00:43:28,260 --> 00:43:32,490 Mom, why didn't you tell that we can't make it? How can we make it in this kind of situation. 386 00:43:32,600 --> 00:43:37,100 We have to make it. We promised it. Hold it. 387 00:43:58,200 --> 00:44:02,600 Good evening, Shinasi abi. ("big brother": you also call older male acquaintances like that). 388 00:44:02,700 --> 00:44:08,500 If you could see yourself with my eyes, - Abi, what's up? 389 00:44:09,650 --> 00:44:12,820 Is that you Shinasi? 390 00:44:38,300 --> 00:44:40,700 Who came? 391 00:44:41,960 --> 00:44:43,720 Nobody Aunt! 392 00:45:06,440 --> 00:45:07,560 Shinasi is at the door. 393 00:45:07,600 --> 00:45:09,050 Why don't you invite him inside? 394 00:45:09,120 --> 00:45:14,000 He seems to have come to speak with Neryman. They won't feel comfortable to speak beside us. 395 00:45:14,100 --> 00:45:20,300 Neryman got today really angry at him. I will look what is happening. - Gülter! 396 00:45:20,500 --> 00:45:25,400 - But I am curious abi. - Gülten, come and sit down here. - Allright. 397 00:45:35,000 --> 00:45:37,100 I.. 398 00:45:37,400 --> 00:45:39,400 after what happened today 399 00:45:39,680 --> 00:45:42,440 i want you to understand me. 400 00:45:44,100 --> 00:45:48,200 What you did to Asly or how you beat Emre up? 401 00:45:48,300 --> 00:45:52,000 With which one should i start to understand you, Shinasi? 402 00:45:52,300 --> 00:45:54,950 I am Aslys brother. Her namus (~honor).. 403 00:45:55,040 --> 00:45:57,440 After cutting her off from life, what will you get with honor? 404 00:45:57,900 --> 00:46:03,200 What should i have done? Should i have said "Well done!" and shaken hands with Emre? 405 00:46:04,810 --> 00:46:07,230 Look, my family has a dignity. 406 00:46:07,770 --> 00:46:12,120 I am responsible for my siblings namus. I won't allow them to get harmed. 407 00:46:14,500 --> 00:46:18,400 Look carefully into the eyes of Asly. 408 00:46:19,300 --> 00:46:24,200 You will recognize, that it is not only Emre who is harming her. 409 00:46:53,200 --> 00:46:55,700 My, my... Guilty, also splurge 410 00:46:59,400 --> 00:47:02,900 What happened Neriman? - Everything is normal, daddy. 411 00:47:03,100 --> 00:47:04,000 What does Mr. Shinasi? 412 00:47:05,200 --> 00:47:08,200 Too bad that the entire street discredited 413 00:47:08,600 --> 00:47:09,100 That's what happened. 414 00:47:10,300 --> 00:47:12,200 Here's the trouble brought Asli family. 415 00:47:13,460 --> 00:47:16,040 May the Lord protect me from the enemy even if it is very difficult, very .. 416 00:47:16,920 --> 00:47:20,260 Well, aunt Zehra, Shinasi even your Aunt! 417 00:47:20,320 --> 00:47:25,560 And what will happen to them, what did you do with Asli? Emre barely escaped from Shinasi. Just not died. 418 00:47:25,680 --> 00:47:28,240 It is seen that Shinasi also crazy. 419 00:47:28,320 --> 00:47:31,400 - Have a big brother, it's so easy? 420 00:47:31,480 --> 00:47:35,160 Could humanly speaking. To understand what is difficult? 421 00:47:35,240 --> 00:47:37,800 Want to know how Asli ashamed? 422 00:47:38,360 --> 00:47:40,080 In what century we live, Aunt? 423 00:47:41,440 --> 00:47:42,490 Neriman! Stop it! 424 00:47:46,010 --> 00:47:47,640 You still think how ashamed her family! 425 00:47:47,720 --> 00:47:51,920 Falling in love .. If you fell in love, so he has to wait his frequent day of his wedding. 426 00:47:52,600 --> 00:47:57,500 Speaking of honor, to destroy hundreds of lives of young girls, Aunt. The real shame is that .. 427 00:47:58,200 --> 00:47:59,800 Neriman do not talk more shit tonight! 428 00:48:00,160 --> 00:48:02,300 And why this "honor" only applies to girls? And when you get to work on boys 429 00:48:02,380 --> 00:48:05,520 then you ask how much money you receive, then also talk about "honor" 430 00:48:06,160 --> 00:48:07,120 Neriman, I said enough! 431 00:48:11,810 --> 00:48:13,050 Do not desecrate the soul with sin 432 00:48:13,540 --> 00:48:15,520 do not forget the face of their loved ones, it's "honor." 433 00:48:18,120 --> 00:48:19,910 In my understanding this is what appears to be "fair." 434 00:48:26,100 --> 00:48:29,200 And everything else you own and can add! 435 00:48:39,320 --> 00:48:42,610 Poor thing, all trembling, I hope this does not raise the blood pressure. 436 00:48:46,080 --> 00:48:48,400 Neriman! .. Brother, help me... run .. 437 00:48:51,300 --> 00:48:52,600 Neriman? Chill out! 438 00:48:52,700 --> 00:48:55,700 Run fetch the medicine go faster! 439 00:48:56,600 --> 00:49:00,900 That's all, my daughter, all over, all right, calm down. 440 00:49:06,640 --> 00:49:08,950 All is interesting, what is the secret of this happy family life? 441 00:49:09,020 --> 00:49:11,370 Of course, first of all understanding 442 00:49:12,000 --> 00:49:14,320 I always listened to the opinion of my wife 443 00:49:15,000 --> 00:49:16,720 I trust her decisions. 444 00:49:16,760 --> 00:49:19,790 I'm lucky I'm married to a very strong woman. And that to me is a huge chance! 445 00:49:20,720 --> 00:49:23,680 Inci Ardzhiolu for me is more than a good woman. 446 00:49:24,270 --> 00:49:27,400 How about you, Mrs. Inci how he kept over the years this marriage? 447 00:49:27,900 --> 00:49:34,300 Of course, love! Think we are of those rare couples who until then see each other all this love. 448 00:49:34,890 --> 00:49:36,060 Finish 449 00:49:38,800 --> 00:49:41,100 that's it, baby .. Thanks. 450 00:49:41,520 --> 00:49:43,280 You're welcome. Deliver us great pleasure. 451 00:49:43,860 --> 00:49:46,480 Thanks... and good work, guys. 452 00:49:48,310 --> 00:49:49,980 Tea or coffee? 453 00:50:04,240 --> 00:50:05,880 Yes, sweetheart. - Kerim? Where are you dear? 454 00:50:06,000 --> 00:50:07,900 I called several times, 455 00:50:08,400 --> 00:50:09,600 very worried .. 456 00:50:10,000 --> 00:50:11,560 No need to worry. 457 00:50:12,320 --> 00:50:14,500 Gave interviews.... 458 00:50:14,920 --> 00:50:16,200 after a while you will be in the company! 459 00:50:18,800 --> 00:50:20,440 I really miss you! 460 00:50:20,500 --> 00:50:24,300 A Kerim received your gift, thank... 461 00:50:24,700 --> 00:50:25,400 Did you like it? 462 00:50:25,900 --> 00:50:27,500 I liked. 463 00:50:27,600 --> 00:50:30,700 Figel ', that will make you go, wear it in good health, love! 464 00:50:48,000 --> 00:50:51,700 Yeah, what do you think of the place? Wonderful, is it not? 465 00:50:51,800 --> 00:50:53,060 Unable better. 466 00:50:53,100 --> 00:50:55,800 Just do not want to face unpleasant surprises. 467 00:50:55,990 --> 00:50:57,630 We will do everything necessary, Miss Wormwood! 468 00:50:59,440 --> 00:51:00,500 Majid? 469 00:51:01,500 --> 00:51:05,400 Mr. Tanner deals with the organization of the party for the weekend. 470 00:51:05,700 --> 00:51:06,800 So that's it!? How nice... 471 00:51:07,000 --> 00:51:09,200 Do not worry, Mr. Majid, everything will be fine. 472 00:51:09,800 --> 00:51:11,400 Believe me, I'm not worried .. 473 00:51:12,500 --> 00:51:13,810 Excuse me. 474 00:51:14,840 --> 00:51:15,760 Majid! 475 00:51:17,190 --> 00:51:18,290 Where are you going? 476 00:51:25,760 --> 00:51:27,570 Yes, Mom! 477 00:51:49,100 --> 00:51:50,200 How is your daughter? 478 00:51:50,720 --> 00:51:51,600 Well .. 479 00:51:51,800 --> 00:51:53,600 Any news from aunt Zehra? 480 00:51:54,200 --> 00:51:58,600 No, no... Ay, what to do Zehra? Probably sitting and waiting for news. 481 00:51:59,200 --> 00:52:00,300 Just waiting for news? 482 00:52:00,590 --> 00:52:02,240 By country boy, good news 483 00:52:03,450 --> 00:52:08,260 to request the hand of Asli and then Zehra and Shinasi will settle down. 484 00:52:08,600 --> 00:52:10,700 If not, we can not silence the people. 485 00:52:12,000 --> 00:52:14,390 Incidentally, it will be very bad. God forbid! 486 00:52:15,960 --> 00:52:17,780 At least faster to get married! 487 00:52:18,100 --> 00:52:20,300 Not another word will not tell! 488 00:52:29,440 --> 00:52:30,520 I will do better. 489 00:52:32,360 --> 00:52:33,430 Auntie, Dad went through? 490 00:52:34,000 --> 00:52:34,600 Out... 491 00:52:35,300 --> 00:52:38,100 Neriman, not to hide yourself from your father? 492 00:52:40,700 --> 00:52:44,900 Are you so, my daughter? Many incorrectly received, very wrong. 493 00:52:45,400 --> 00:52:47,300 I do not know what is right, 494 00:52:47,700 --> 00:52:48,600 and what wrong, Aunt, 495 00:52:48,700 --> 00:52:50,400 really do not know 496 00:53:09,440 --> 00:53:11,180 Hi Ismail! 497 00:53:11,230 --> 00:53:12,200 Hello, Mr. Faisal 498 00:53:23,600 --> 00:53:25,000 Again had an attack (asthma)? 499 00:53:25,010 --> 00:53:27,380 Yes... but over, do not worry. 500 00:53:28,530 --> 00:53:29,230 Well... 501 00:53:29,880 --> 00:53:31,550 Are there any news from Asli? 502 00:53:31,630 --> 00:53:32,220 no 503 00:53:32,400 --> 00:53:34,000 Who knows how the poor? 504 00:53:34,200 --> 00:53:36,300 God, Neriman and I'm afraid to call .. 505 00:53:38,600 --> 00:53:42,800 Can we walk down the street to porazseem, to gather thoughts? 506 00:53:43,820 --> 00:53:45,660 I do not know where to go? 507 00:53:46,900 --> 00:53:51,200 Go to and fro in Beyoglu, Nisantasi in what you say! 508 00:53:52,800 --> 00:53:54,000 Yes, wishful it! 509 00:53:54,600 --> 00:53:59,600 Of course, razmechtah is nice to sit - sit at home and on the street running life! Life! 510 00:54:00,200 --> 00:54:02,900 But first you must ask permission from Gyulter sister, okay? 511 00:54:03,100 --> 00:54:05,000 Okay, let's go then. 512 00:54:11,220 --> 00:54:12,420 Ahh 513 00:54:12,980 --> 00:54:15,540 Ay, easy girls! 514 00:54:17,360 --> 00:54:18,580 Excuse us, Aunt! 515 00:54:19,900 --> 00:54:23,400 Aunt Fahrije said to go for a little walk? 516 00:54:23,800 --> 00:54:24,100 Impossible. 517 00:54:24,170 --> 00:54:26,150 What a walk now? 518 00:54:26,270 --> 00:54:28,500 I will not be late, sis Gyulter! 519 00:54:28,580 --> 00:54:30,780 After yesterday's everything at home overflowed. 520 00:54:32,200 --> 00:54:34,800 Indeed, not late, I promise. 521 00:54:35,100 --> 00:54:42,500 Anyway, even if I wanted to, I can not be late, that who will deal with the one that appears to me brother. 522 00:54:46,500 --> 00:54:51,100 Okay, go faster but it turns out that to get back before your father. 523 00:54:51,420 --> 00:54:52,730 well 524 00:54:59,140 --> 00:55:00,410 Bye. 525 00:55:08,280 --> 00:55:09,990 Wormwood! 526 00:55:15,140 --> 00:55:16,140 What 527 00:55:16,740 --> 00:55:17,030 nothing 528 00:55:17,100 --> 00:55:20,000 Look your beauty, I can not take my eyes off you! 529 00:55:20,300 --> 00:55:20,780 Thank you! 530 00:55:23,220 --> 00:55:25,860 Ahh .. Have not you come out? 531 00:55:26,200 --> 00:55:28,600 Do not Miss Wormwood change clothes twice 532 00:55:29,200 --> 00:55:32,600 And if she can finish with your makeup, it is possible to go... 533 00:55:33,700 --> 00:55:37,400 Thank goodness itself creates bags and not wait to receive them. 534 00:55:37,940 --> 00:55:39,550 At least the bag will look like. 535 00:55:40,230 --> 00:55:42,180 This is PLN, my favorite brand. 536 00:55:42,660 --> 00:55:44,120 Oh, I am interested. 537 00:55:45,600 --> 00:55:49,700 Wormwood, baby, help Duygu to choose a dress, okay? 538 00:55:50,200 --> 00:55:54,200 Do not worry, Mom, you know how important it is to me. 539 00:55:54,540 --> 00:55:56,830 I want everything to be wonderful. 540 00:56:00,120 --> 00:56:01,230 That's it! 541 00:57:04,450 --> 00:57:06,260 Pass! 542 00:57:09,220 --> 00:57:10,900 Goodbye! 543 00:57:20,300 --> 00:57:21,590 Shinasi, what happened to your hand? 544 00:57:21,620 --> 00:57:23,240 It hurts a little, nothing to fear. 545 00:57:23,400 --> 00:57:25,400 How to play this hand? Does not look good! 546 00:57:25,740 --> 00:57:26,870 I told you, no problem. 547 00:57:27,620 --> 00:57:29,000 Shinasi 548 00:57:30,940 --> 00:57:32,540 Will we be able to deal today? 549 00:57:32,700 --> 00:57:36,100 Ozlem, please, will not be able to work either today or tomorrow. 550 00:57:39,980 --> 00:57:41,680 Please do not push me! 551 00:57:49,700 --> 00:57:51,000 I said everything 552 00:57:51,300 --> 00:57:55,200 Leave the rest to your conscience and humanity, Ismail. 553 00:57:55,700 --> 00:58:02,700 If you say that you should not, I will not interfere. All you did your son will stay with you... 554 00:58:03,060 --> 00:58:05,140 That's life, Ishmael. 555 00:58:06,300 --> 00:58:09,300 No one will die without experienced what is condemned. 556 00:58:45,560 --> 00:58:46,420 Mother 557 00:58:46,600 --> 00:58:49,500 I'm... I want to ask you. 558 00:58:50,000 --> 00:58:52,900 Any word, you rang? 559 00:58:53,000 --> 00:58:58,800 No, but do not worry, will ring safe if they remained at least a drop of conscience. 560 00:58:59,200 --> 00:59:01,000 Not leave the girl across the road. 561 00:59:02,050 --> 00:59:03,550 All right. 562 00:59:06,300 --> 00:59:08,180 God help us! 563 00:59:25,500 --> 00:59:28,600 Fahrije, I can not tell you how tired 564 00:59:32,100 --> 00:59:37,800 Neriman, I wonder if one fine day, you will also be tired to go shopping, 565 00:59:38,140 --> 00:59:40,380 not in vain to walk? 566 00:59:40,800 --> 00:59:44,500 Only two tea how much money need. Well this is not the tea uncle Niyaz, honey. 567 00:59:45,000 --> 00:59:46,080 What do you mean .. 568 00:59:46,300 --> 00:59:48,800 Well, if we're excited. 569 00:59:50,860 --> 00:59:51,950 Yes, dear 570 00:59:52,900 --> 00:59:57,600 Yes, dear, we want the whole Istanbul to talk about this party. 571 00:59:58,000 --> 01:00:03,000 Ahh .. - What is it? - These are not the daughters of your uncle? 572 01:00:03,400 --> 01:00:05,800 Yes, they are! 573 01:00:06,500 --> 01:00:10,000 Hear Fahrije! I will pass them, but that they do not notice us! Okay, Fahrije! 574 01:00:10,600 --> 01:00:12,800 Do not let them see us! Do not let them see us! Fahrije! 575 01:00:13,500 --> 01:00:21,000 Ahh, Neriman! How are you? 576 01:00:21,500 --> 01:00:23,600 Well, how are you, Duygu? 577 01:00:24,300 --> 01:00:25,000 I am also well 578 01:00:25,500 --> 01:00:26,500 Well, my dear! 579 01:00:26,900 --> 01:00:27,500 I kiss you! 580 01:00:28,100 --> 01:00:29,800 See you at the party! 581 01:00:31,200 --> 01:00:33,960 What a coincidence, yesterday I talked to my dad about you! 582 01:00:35,500 --> 01:00:39,000 Then say hello to uncle. Goodbye! 583 01:00:39,300 --> 01:00:46,000 Neriman, we are family, we should meet more often .. 584 01:00:46,900 --> 01:00:51,000 You Pelin! - Yes, of course! More often to meet! 585 01:00:52,120 --> 01:00:55,240 In fact, I have a party this Sunday 586 01:00:55,360 --> 01:00:57,650 in a cottage on Archiolu, 587 01:00:57,700 --> 01:01:00,500 would you want to come, Neriman? 588 01:01:15,900 --> 01:01:16,500 Oh, Neriman 589 01:01:17,000 --> 01:01:23,600 Oh, where are the children. But the fault is my own, because I sent them? 590 01:01:25,220 --> 01:01:26,780 Gyulter! 591 01:01:32,300 --> 01:01:32,900 Brother! 592 01:01:33,200 --> 01:01:34,600 Neriman still has not come back? 593 01:01:34,870 --> 01:01:37,130 I called them, they come to you. 594 01:01:37,300 --> 01:01:40,900 They went to see a friend of Fahrije, 595 01:01:41,300 --> 01:01:42,200 here they are nearby. 596 01:01:42,320 --> 01:01:44,160 Do you know where this house where they went? 597 01:01:44,260 --> 01:01:46,190 Of course I do. 598 01:01:49,160 --> 01:01:49,760 well 599 01:01:52,340 --> 01:01:55,290 I'll wait Neriman. You will be my honored guest! 600 01:01:55,740 --> 01:02:00,390 Thanks Pelin, but I think I will have free time. 601 01:02:01,040 --> 01:02:03,380 Lack of time - it is difficult, of course. 602 01:02:04,380 --> 01:02:06,880 Some people do not like us, Duygu, 603 01:02:06,980 --> 01:02:08,620 they (...) poverty over time 604 01:02:16,450 --> 01:02:17,430 Goodbye, Duygu! - Light the Way! 605 01:02:17,540 --> 01:02:19,880 Skazhi, baby! -Come Fahrije! 606 01:02:20,090 --> 01:02:21,210 Tell! 607 01:02:21,340 --> 01:02:24,740 I can not believe you did this, Wormwood! 608 01:02:29,580 --> 01:02:30,260 What? 609 01:02:31,350 --> 01:02:33,520 Kidding!? 610 01:02:36,860 --> 01:02:37,740 I want to see this. 611 01:02:37,850 --> 01:02:39,200 Of course, Mr. Majid! 612 01:02:44,200 --> 01:02:49,200 No, dear, no kidding! Wormwood, I can not believe you're very lucky! 613 01:02:49,600 --> 01:02:51,000 A stunning ring with diamonds, 614 01:02:51,300 --> 01:02:53,300 surely this is a very happy girl. 615 01:02:54,000 --> 01:02:56,800 I decided to take it, prepare it. 616 01:02:57,100 --> 01:02:59,700 Of course! Congratulations! 617 01:03:00,100 --> 01:03:01,900 Majid just bought an amazing ring with diamonds. 618 01:03:02,300 --> 01:03:09,500 You can see 10 meters razstoyanie.Pelin, I think you are going to prepare . 619 01:03:10,000 --> 01:03:12,200 So your party may end up with engagement 620 01:03:14,200 --> 01:03:19,700 Duygu, come! He moved! I love you! 621 01:03:20,100 --> 01:03:22,000 Wormwood, why do you do this for Neriman? 622 01:03:22,800 --> 01:03:23,700 And Neriman cherish! 623 01:03:24,500 --> 01:03:28,300 Today, all will love it! I am very happy! 624 01:03:29,500 --> 01:03:31,900 How about two minutes they step .. 625 01:03:32,200 --> 01:03:35,300 I asked you to go unnoticed Fahrije. 626 01:03:39,600 --> 01:03:48,100 Neriman when they invited you to this party, whatever happens will out do the party girl! That's it! 627 01:03:50,200 --> 01:03:50,900 Hello .. 628 01:03:51,300 --> 01:03:57,600 Fahrije, are you blind, where are you? 629 01:03:57,800 --> 01:03:59,700 We're already on the road will soon arrive... 630 01:04:00,000 --> 01:04:00,500 aunt 631 01:04:01,500 --> 01:04:06,200 Why this Neriman not answering her phone? Tell her that her father was furious 632 01:04:06,300 --> 01:04:09,600 Well, sis Gyulter, coming already! Bai-Bai 633 01:04:11,100 --> 01:04:16,100 In a thousand years once you do something good and does not leave us alone! 634 01:04:16,500 --> 01:04:18,900 Shouting "Do not be late, where are you?" 635 01:04:19,450 --> 01:04:21,320 Why is your phone off? 636 01:04:23,100 --> 01:04:24,680 Because Shinasi? 637 01:04:26,060 --> 01:04:27,680 Well done, you did good! 638 01:04:28,490 --> 01:04:29,960 Salt his little nose! 639 01:04:33,100 --> 01:04:40,700 Neriman, the party turns out that in a cottage on Ardzhiolu? This means that we will meet Majid Ardzhiolu! 640 01:04:41,400 --> 01:04:44,800 Fahrije aunt was right! - What? 641 01:04:45,200 --> 01:04:46,800 You dream of the impossible! 642 01:04:51,460 --> 01:04:53,540 The diamond engagement ring. 643 01:04:53,700 --> 01:04:57,100 What can I say, I'm surprised! Long time coming, Wormwood! 644 01:04:57,510 --> 01:04:59,040 I'm so happy! 645 01:04:59,600 --> 01:05:04,400 Wormwood, you grew up with Majid together, together, we will get old. 646 01:05:04,900 --> 01:05:05,400 Ah Ma... 647 01:05:05,800 --> 01:05:08,000 how wonderful it sounds. 648 01:05:10,500 --> 01:05:13,400 How do you know that the ring he bought for Pelin? 649 01:05:20,500 --> 01:05:23,200 Madam, shall I prepare you dinner? 650 01:05:23,260 --> 01:05:24,020 Yes! 651 01:05:37,300 --> 01:05:38,420 How to go Fahrije! 652 01:05:39,100 --> 01:05:43,200 I can not even go in the store, and you talk of the party! 653 01:05:43,700 --> 01:05:49,200 And how can I go? Think about what you wear dresses of such events, and makeup, hairstyle? 654 01:05:49,700 --> 01:05:52,600 Even taking quarterly earnings Dad 655 01:05:53,000 --> 01:05:55,800 will not be sufficient for such a night 656 01:05:58,740 --> 01:06:00,780 Aunt Gyulter, is there news about Asli? 657 01:06:01,200 --> 01:06:04,500 No, daughter, if there was Zehra would call. 658 01:06:07,200 --> 01:06:10,000 Faster to get married and be done with it. 659 01:06:22,100 --> 01:06:26,400 Only vain turned his phone off Shinasi has not even phoned me .. and no SMS. 660 01:06:26,700 --> 01:06:27,300 Amman, forget it. 661 01:06:27,590 --> 01:06:30,220 What difference is it if they have rung or not. 662 01:06:30,820 --> 01:06:32,670 Very angry at his act 663 01:06:33,290 --> 01:06:35,160 but Shinasi my childhood friend .. 664 01:06:35,660 --> 01:06:38,280 Here, rightly said. Shinasi a child you love. 665 01:06:39,600 --> 01:06:43,300 Childhood has gone with Shinasi done. 666 01:06:44,000 --> 01:06:45,400 Fahrije! 667 01:06:46,000 --> 01:06:47,500 Brother! 668 01:07:05,600 --> 01:07:06,300 Where are you, huh? 669 01:07:06,500 --> 01:07:07,100 Ahh! 670 01:07:07,250 --> 01:07:09,620 Is Neriman'm not blind? 671 01:07:09,800 --> 01:07:12,700 To blindness! Now you'll smash! 672 01:07:14,770 --> 01:07:16,480 All right, wait! 673 01:07:20,700 --> 01:07:22,300 Good night, Aunt Gyulter! 674 01:07:23,200 --> 01:07:24,500 Similarly, Fahrije! 675 01:07:25,900 --> 01:07:30,700 Neriman, this party will go... even if for one night they become a princess. 676 01:07:31,100 --> 01:07:31,700 Oh, Fahrije! 677 01:07:32,000 --> 01:07:37,900 See, for the record, my name is Fahrije, you will go to this party! 678 01:07:38,300 --> 01:07:39,200 Fahrije! 679 01:07:39,300 --> 01:07:41,000 I'm coming! 680 01:07:41,300 --> 01:07:43,600 Oh... no peace! 681 01:08:01,300 --> 01:08:04,100 What it harbors? What happened, what happened? 682 01:08:04,400 --> 01:08:05,500 Nothing, Aunt! 683 01:08:05,800 --> 01:08:08,600 How come nothing? What are you whispering about? 684 01:08:09,500 --> 01:08:15,300 Neriman, want to tell me what you wrote about Fahrije here with your finger, 685 01:08:15,400 --> 01:08:18,600 me or your dad? 686 01:08:18,700 --> 01:08:23,899 Girl, you know what a headache I will create? Can not you at least one night to stay home? I swear I will break your teeth! 687 01:08:23,899 --> 01:08:25,899 You know, I purposely did not stay at home, lest you lose teeth. 688 01:08:26,100 --> 01:08:28,800 Besides, why get involved in my life, I am not bound to your readings? 689 01:08:29,100 --> 01:08:29,600 Of course, 690 01:08:29,600 --> 01:08:33,899 while married, you will report to me! And then let you deal with your husband! 691 01:08:34,120 --> 01:08:37,620 Amman, soon to marry that to save you! Off .. 692 01:08:40,200 --> 01:08:40,600 Fahrije! 693 01:08:40,899 --> 01:08:43,300 I'll show you! God! 694 01:08:45,399 --> 01:08:50,100 Nobody phoned, did not ask, you see? You see, what guy do you like? 695 01:08:50,300 --> 01:08:52,800 Received from you what he wants, why not ring? 696 01:08:53,000 --> 01:08:56,000 Come on, Mom! Then who will they take? 697 01:08:56,700 --> 01:08:58,899 Fool! Let me out! 698 01:09:05,899 --> 01:09:06,939 honey 699 01:09:09,620 --> 01:09:11,830 Look what has made this rude Pelin 700 01:09:12,380 --> 01:09:14,700 Not for nothing dad keeps you away from them. 701 01:09:14,819 --> 01:09:18,899 Aunt, Pelin invited me to a party in a cottage on Ardzhiolu 702 01:09:19,700 --> 01:09:24,300 Be damned party, she knows she will not be able to go, so they invited 703 01:09:24,979 --> 01:09:27,109 Who knows, maybe to go. 704 01:09:27,500 --> 01:09:28,910 Oh dear... what brought us 705 01:09:29,260 --> 01:09:31,460 Could be magic 706 01:09:31,600 --> 01:09:34,600 The kitchen has a beater (stick) to get you? 707 01:09:41,000 --> 01:09:44,600 The most famous people in Istanbul, Majid and I. .. Ah .. 708 01:09:46,600 --> 01:09:47,399 Neriman... and... 709 01:09:48,250 --> 01:09:49,040 Aa? 710 01:09:49,819 --> 01:09:50,950 Kaya Neriman? 711 01:09:51,300 --> 01:09:54,700 The street daughter of my aunt also was invited to the party. 712 01:09:55,100 --> 01:09:57,700 This is a joke! Really? 713 01:09:58,800 --> 01:10:00,900 Yes Mom. Unfortunately not. 714 01:10:01,100 --> 01:10:03,200 You never know will not change, Wormwood? 715 01:10:04,100 --> 01:10:06,800 eriman is our only relative on the side of Dad! 716 01:10:07,200 --> 01:10:11,100 Well, well. Because our only relative, she was invited to the party of the year. 717 01:10:11,200 --> 01:10:13,420 Only the poor thing has no time, what a pity! 718 01:10:14,000 --> 01:10:18,500 It would be nice if there was some free time. Interesting, probably never seen such a party? 719 01:10:18,980 --> 01:10:20,100 Of course you can! 720 01:10:20,800 --> 01:10:22,300 And you deliberately invite her knowing it. 721 01:10:22,800 --> 01:10:24,900 Wormwood, why do this? Do you need to? 722 01:10:25,420 --> 01:10:27,780 Neriman what work will be at the party? 723 01:10:28,330 --> 01:10:32,300 Ay, Mama, she anyway would not be able to come! 724 01:10:32,970 --> 01:10:36,520 Even go find the time where you will find the money for a taxi to the villa Ardzhiolu? 725 01:10:37,200 --> 01:10:39,000 You're sick! Sick! 726 01:10:39,500 --> 01:10:40,880 See who is sick? - Welcome, dear! 727 01:10:41,210 --> 01:10:42,160 Welcome home coming! 728 01:10:42,500 --> 01:10:49,200 Say so Pelin Neriman invited to the party in a cottage on Ardzhiolu dear Selim! 729 01:10:49,300 --> 01:10:49,900 Are you kidding? 730 01:10:50,400 --> 01:10:54,000 Dad, today we met with Neriman! 731 01:10:54,000 --> 01:10:56,800 When Duygu proposed to meet more often, I decided to invite her. 732 01:10:57,090 --> 01:11:00,500 Yes, daddy, and the first place - the villa of Ardzhiolu. 733 01:11:00,960 --> 01:11:03,540 This is bad? It will strengthen our family ties! 734 01:11:03,650 --> 01:11:06,520 Wormwood, it is an unwise act. 735 01:11:08,310 --> 01:11:10,540 Your goal is to humiliate and nothing more! 736 01:11:11,400 --> 01:11:14,700 You specifically asked her, knowing she would not come! 737 01:11:15,060 --> 01:11:16,110 Neriman, and Neriman! 738 01:11:16,600 --> 01:11:20,300 If she so wants to come to the party, I will send the car. 739 01:11:20,500 --> 01:11:23,900 And buy Miss Neriman few things... Is this okay? Are you happy? 740 01:11:24,370 --> 01:11:25,660 Will no longer tolerate this. 741 01:11:26,500 --> 01:11:29,020 Moreover Feayz never let Neriman in such a place. 742 01:11:29,690 --> 01:11:30,760 Certainly. 743 01:11:31,180 --> 01:11:32,110 You all talk. 744 01:11:32,900 --> 01:11:36,400 No need to remind Neriman the world that can not hold. 745 01:11:37,000 --> 01:11:43,900 This retarded man who destroyed my sister's life, I will destroy the lives of Neriman! 746 01:11:46,580 --> 01:11:47,820 Okay, if it came, Dad? 747 01:11:48,300 --> 01:11:53,100 Duygu, you do not know Feyaz but we know him. 748 01:11:53,200 --> 01:11:53,600 well, 749 01:11:53,700 --> 01:11:56,300 but do you know Neriman? 750 01:12:33,900 --> 01:12:42,400 I'm coming! - Good morning, Aunt Gyulter! Neriman awake? 751 01:12:42,900 --> 01:12:46,200 Daughter, you do not have to dream? 752 01:12:47,260 --> 01:12:48,260 Good morning, Uncle Feyaz! 753 01:12:48,700 --> 01:12:50,900 Good morning, Fahrije! Are you back and your father? 754 01:12:51,460 --> 01:12:55,100 No, uncle Feyaz not back yet. Who knows where he is? 755 01:12:56,180 --> 01:12:59,500 Ay, night and day driving lorry. 756 01:12:59,610 --> 01:13:04,420 God help you all! 757 01:13:06,370 --> 01:13:08,740 What do you do, you have to work for a living. 758 01:13:15,100 --> 01:13:16,220 Picasso, how are you? 759 01:13:16,550 --> 01:13:17,820 Say good. 760 01:13:18,740 --> 01:13:20,090 Let me see, girl! 761 01:13:24,000 --> 01:13:28,600 Ahh, girl, where are the iron bars of the window? 762 01:13:29,100 --> 01:13:33,600 Frankly, if I'd been invited to a party, I'd be doing my face 763 01:13:33,600 --> 01:13:35,300 masks and stuff, not that... 764 01:13:36,100 --> 01:13:40,600 Fahrije I will not go to this party! Stop it, please! 765 01:13:41,100 --> 01:13:42,000 Will go!, Neriman! 766 01:13:42,600 --> 01:13:44,900 You will go to this mad party 767 01:13:47,300 --> 01:13:51,000 See, I have prepared a list of everything you need for the party 768 01:13:51,520 --> 01:13:52,380 My God! 769 01:13:53,080 --> 01:13:55,740 Hairstyle, makeup, jewelery, evening dress, footwear and fees. 770 01:13:56,200 --> 01:13:59,900 Hairstyle and make-up course in our hair salon. 771 01:14:00,700 --> 01:14:04,900 We'll talk with Nevin and she will give us exact(price) and defer payment and settle it later 772 01:14:04,900 --> 01:14:07,340 With hair and makeup are all fixed up... 773 01:14:08,200 --> 01:14:12,500 But the evening (formal) dress slightly complicate things Neriman .. 774 01:14:13,200 --> 01:14:13,500 Little did? 775 01:14:13,890 --> 01:14:17,830 Fahrije, you know how much an evening dress costs? 776 01:14:18,350 --> 01:14:20,870 I will not buy, we will hire! 777 01:14:21,800 --> 01:14:27,000 From internet I recorded nyakoloko numbers of fashion houses, we can just call and find out! 778 01:14:27,400 --> 01:14:31,000 Fahrije, I can not believe I really can not! 779 01:14:51,600 --> 01:14:58,900 Hello, hello! I want to know how much is the rent per day of evening dress? 780 01:14:59,100 --> 01:15:01,040 How much? 781 01:15:03,500 --> 01:15:07,800 Probably do not understand, ask for rent, not buy! 782 01:15:10,600 --> 01:15:11,500 Thanks .. 783 01:15:16,100 --> 01:15:19,600 Anything, there are many more numbers. Surely one of them will offer a reasonable price 784 01:15:20,000 --> 01:15:23,500 Fahrije! Give it up already! Nothing to do at this party! 785 01:15:24,300 --> 01:15:25,000 Why is this? 786 01:15:25,180 --> 01:15:26,780 What do you miss? 787 01:15:37,820 --> 01:15:40,920 You will get into this house like a princess! 788 01:15:51,100 --> 01:15:53,400 Hello, hello! 789 01:15:54,300 --> 01:15:58,600 I want to know how the rent of evening dress. 790 01:16:05,700 --> 01:16:06,790 Mom, I'm leaving! 791 01:16:07,100 --> 01:16:08,060 Well done, son! 792 01:16:18,350 --> 01:16:19,520 Hello? 793 01:16:21,510 --> 01:16:25,980 To me, we're free! 794 01:16:30,100 --> 01:16:31,100 Okay, I'll wait! 795 01:16:32,530 --> 01:16:33,660 Have a nice day! 796 01:16:35,080 --> 01:16:35,950 Thank God! 797 01:16:37,800 --> 01:16:42,400 We are saved, saved! Thank God! 798 01:16:44,900 --> 01:16:45,500 Sister, 799 01:16:45,740 --> 01:16:47,600 Emre's mother call you? 800 01:16:48,100 --> 01:16:50,800 They will come, will come for your hand! 801 01:16:50,990 --> 01:16:52,120 Everything will go, sis! 802 01:16:53,140 --> 01:16:54,160 Over! 803 01:16:54,500 --> 01:16:58,100 it's over, sis! Done! 804 01:17:01,460 --> 01:17:02,420 Asli? 805 01:17:46,060 --> 01:17:47,340 Fahrije, can you call Neriman? 806 01:17:47,860 --> 01:17:48,860 She has a job, tell me! 807 01:17:49,940 --> 01:17:51,430 I'm starting to get excited! 808 01:17:52,300 --> 01:17:53,110 And what will you do? 809 01:17:55,700 --> 01:18:00,300 Ahh, I forgot .. when you get angry, you're going to fight, right? 810 01:18:03,940 --> 01:18:05,120 Neriman, can you talk a little bit? 811 01:18:05,620 --> 01:18:06,540 I'm busy Shinasi! 812 01:18:07,100 --> 01:18:12,100 Look, I went as is required to do for every brother. 813 01:18:13,180 --> 01:18:14,630 I wanted to know... 814 01:18:17,190 --> 01:18:19,390 in.. 815 01:18:20,000 --> 01:18:22,200 whatever happens, I will love you. 816 01:18:26,800 --> 01:18:28,900 Are you sure Shinasi? 817 01:18:30,700 --> 01:18:33,600 Are you sure you would love me, whatever happened? 818 01:19:02,130 --> 01:19:03,540 No, thanks! 819 01:19:03,700 --> 01:19:06,500 Yes, it's a bit expensive for us! 820 01:19:07,260 --> 01:19:09,790 No thanks, expensive! 821 01:19:10,100 --> 01:19:11,400 Yeah, well, good day! 822 01:19:13,540 --> 01:19:15,770 Everything worked except this evening dress... 823 01:19:16,300 --> 01:19:20,600 No dress, right? I said forget about the party! 824 01:19:21,200 --> 01:19:23,100 Girls! Girls! 825 01:19:23,100 --> 01:19:25,100 Thank God! Thank God! 826 01:19:25,100 --> 01:19:26,000 What happened, Aunt? 827 01:19:26,200 --> 01:19:26,900 Zehra call 828 01:19:27,200 --> 01:19:30,600 said that today they will ask for Asli hand for marriage! 829 01:19:30,800 --> 01:19:33,600 Oh .. greet everyone! 830 01:19:33,940 --> 01:19:36,200 Ay, thank God, did not let the girl only 831 01:19:36,700 --> 01:19:40,700 So there is something in the human boy, once you decide to take it. 832 01:19:41,000 --> 01:19:41,800 interesting 833 01:19:41,800 --> 01:19:44,500 will ask you whether Asli wants to marry Emre? 834 01:19:44,660 --> 01:19:45,560 Neriman? 835 01:19:46,200 --> 01:19:47,900 Well! Shut up! And it will not interfere! 836 01:19:48,200 --> 01:19:51,400 Let's go Zehra to congratulate! Come on! 837 01:19:52,340 --> 01:19:53,780 Come on! 838 01:19:55,300 --> 01:19:59,600 See how not saying we're going to gossip. 839 01:20:04,870 --> 01:20:06,020 Thanks Nezahat! 840 01:20:06,100 --> 01:20:08,500 Enjoy your meal! - Well, my daughter! Well! 841 01:20:08,500 --> 01:20:09,300 Get the scoop daughter! 842 01:20:13,100 --> 01:20:17,000 I jumped when the phone rang 843 01:20:17,100 --> 01:20:21,500 Shinasi and stood in the doorway, but not appearing to wait for the call, but I know that 844 01:20:21,900 --> 01:20:25,900 When he said: "I am the father of Emre"... Gyulter! 845 01:20:26,000 --> 01:20:30,400 Hot... like my heart flooded with cold water. 846 01:20:30,460 --> 01:20:31,690 Congratulations! 847 01:20:32,120 --> 01:20:34,670 Wait! Wait! .. Too early to be happy... 848 01:20:35,660 --> 01:20:39,760 I just hope there are no scandals to send the daughter of this house. 849 01:20:39,850 --> 01:20:42,820 I do not want even a wedding, just simply codify. 850 01:20:43,600 --> 01:20:47,200 Zehra, and you no longer be tough on Asli. 851 01:21:02,500 --> 01:21:03,500 Asli? 852 01:21:03,590 --> 01:21:05,030 Better, right? 853 01:21:05,660 --> 01:21:06,550 I'm fine! 854 01:21:06,950 --> 01:21:08,340 How I did not!? 855 01:21:10,000 --> 01:21:14,300 Our happiness, of course, is not the "honor" of the family saved. 856 01:21:14,500 --> 01:21:17,500 Said to be dishonored, and now thank god. 857 01:21:17,700 --> 01:21:22,400 Mom, sister, brother, all breathed a sigh of relief. 858 01:21:25,300 --> 01:21:28,600 So do not stay in the middle of the road itself. 859 01:21:31,000 --> 01:21:35,000 Neriman like I'm a stranger in train an unknown time. 860 01:21:35,000 --> 01:21:38,700 I want to say, "Put me where are my ride!" It's too late! 861 01:21:39,000 --> 01:21:42,900 Let's be happy those who sent me this time! 862 01:21:45,480 --> 01:21:46,310 Fahrije, 863 01:21:46,900 --> 01:21:48,600 will you come help me? 864 01:21:49,500 --> 01:21:51,100 Oh, do not give to talk quietly! 865 01:21:51,100 --> 01:21:52,000 Coming! 866 01:21:59,540 --> 01:22:00,180 Asli, 867 01:22:01,020 --> 01:22:02,260 Emre love you? 868 01:22:04,200 --> 01:22:08,900 If you were not in such a situation... would you marry Emre? 869 01:22:12,100 --> 01:22:16,300 I spoke to him, Neriman: "Do not do that! Not want" 870 01:22:16,700 --> 01:22:17,600 but he would not listen. 871 01:23:04,420 --> 01:23:06,670 You still dreaming about the party? 872 01:23:07,140 --> 01:23:08,110 Oh, Auntie! 873 01:23:15,900 --> 01:23:19,100 I know all this crap strikes them in the head Fahrije! 874 01:23:19,100 --> 01:23:22,300 What business do you have at this party? 875 01:23:22,900 --> 01:23:26,200 You're right... Who am I? 876 01:23:26,500 --> 01:23:28,600 You're our Neriman! 877 01:23:28,820 --> 01:23:32,440 Aunt if Fahrije solve the problem with the dress 878 01:23:32,920 --> 01:23:34,200 I will go to this party! 879 01:23:34,740 --> 01:23:36,420 Neriman, you want to kill me? 880 01:23:37,210 --> 01:23:38,550 What would your father say? 881 01:23:39,300 --> 01:23:41,110 What do you say Shinasi? 882 01:23:43,000 --> 01:23:46,800 Your world may be limited to this place, but not my aunt. 883 01:23:47,000 --> 01:23:50,200 I just want one night! Just one night! 884 01:23:50,200 --> 01:23:52,300 So why do it? 885 01:23:52,600 --> 01:23:55,900 Auntie, this is not desired, I wonder! 886 01:23:56,220 --> 01:23:59,910 Neriman this your interest will cost us dearly! 887 01:24:00,500 --> 01:24:05,800 Neither you nor I will be able to settle for the night. 888 01:24:43,700 --> 01:24:46,300 Will not you come down below? - For what? 889 01:24:46,900 --> 01:24:51,500 Pelin hours preparing for tomorrow's party! 890 01:24:51,740 --> 01:24:52,760 Party dedicated to you. 891 01:24:53,800 --> 01:24:59,700 Mom, tonight, Pelin arrange it for themselves and it is not connected with me. 892 01:25:04,620 --> 01:25:05,440 Majid! 893 01:25:06,100 --> 01:25:11,700 Son, father created this company for your future and the future of wormwood 894 01:25:14,040 --> 01:25:15,500 Why the laughter? 895 01:25:16,500 --> 01:25:20,900 Mother, Pelin my childhood friendship and will remain so. 896 01:25:24,900 --> 01:25:27,900 Why are you always unhappy Majid? 897 01:25:31,600 --> 01:25:37,000 Do not worry, Mom, I'm as happy as you! 898 01:25:52,600 --> 01:25:55,400 Excellent! It's the way you want! 899 01:26:00,270 --> 01:26:01,390 Excuse me. 900 01:26:24,200 --> 01:26:28,800 Anywhere, like a man misses his native place, is not it? 901 01:26:29,000 --> 01:26:31,100 If it were as simple as saying... 902 01:26:31,160 --> 01:26:32,030 What? 903 01:26:32,600 --> 01:26:35,000 You know where you belong? 904 01:26:45,500 --> 01:26:52,000 Hello? Neriman, guess what I got in the hands? 905 01:26:52,100 --> 01:26:53,300 Early morning is not my to riddles Fahrije! 906 01:26:53,700 --> 01:26:54,300 What? 907 01:26:55,060 --> 01:26:56,340 Found a dress? 908 01:26:58,300 --> 01:27:01,500 Neriman will not believe there is no such beauty 909 01:27:01,540 --> 01:27:03,660 and now in my hands. 910 01:27:04,900 --> 01:27:06,800 No, honey, I have not rented. 911 01:27:07,100 --> 01:27:10,500 You could say that she borrowed for one day! 912 01:27:10,820 --> 01:27:13,880 Neriman, then I'll tell you! 913 01:27:14,180 --> 01:27:15,380 Wait, wait, do not hang up! 914 01:27:16,140 --> 01:27:17,430 Where did you get that dress? 915 01:27:20,540 --> 01:27:22,140 From mother to Shinasi? 916 01:27:24,690 --> 01:27:26,660 Fahrije 917 01:27:27,820 --> 01:27:29,360 What did you do? 918 01:27:33,740 --> 01:27:34,760 Take it to the car! 919 01:27:35,900 --> 01:27:36,980 Just be very careful! 920 01:27:37,440 --> 01:27:38,190 Do not worry, Miss Wormwood! 921 01:27:39,060 --> 01:27:39,750 Mom .. 922 01:27:40,380 --> 01:27:44,030 Where are you going, Wormwood? 923 01:27:44,900 --> 01:27:48,700 And yesterday evening you came back late, please get some rest! 924 01:27:48,700 --> 01:27:51,670 No, Mom, go! Until placed in line garden 925 01:27:52,180 --> 01:27:54,780 Majid may not be interested. All leave me! 926 01:27:55,300 --> 01:27:59,700 Wormwood! View this party to turn into a surprise celebration on the occasion of your engagement. 927 01:27:59,800 --> 01:28:02,100 Surprise? This will not be a surprise to anyone. 928 01:28:02,610 --> 01:28:04,070 If it would be expected news. 929 01:28:04,630 --> 01:28:05,300 You're right, honey! 930 01:28:06,380 --> 01:28:07,150 Good morning! 931 01:28:07,540 --> 01:28:08,190 Good to be! 932 01:28:12,020 --> 01:28:12,710 Duygu 933 01:28:13,100 --> 01:28:15,700 Please smile at today's party... 934 01:28:16,200 --> 01:28:17,400 Really? 935 01:28:17,900 --> 01:28:19,280 Yes, that's right! 936 01:28:23,800 --> 01:28:26,000 Fahrije? This is crazy! 937 01:28:26,000 --> 01:28:31,000 Think about it, you will lose your mind for a day! So what? 938 01:28:31,200 --> 01:28:32,600 How did you get that? 939 01:28:33,900 --> 01:28:35,100 This morning I went to see Asli, 940 01:28:35,400 --> 01:28:37,700 And see, aunt Zehra 941 01:28:38,000 --> 01:28:38,900 gets angry and tries to pack it. 942 01:28:39,500 --> 01:28:41,700 She had a shop in Nisantasi and she took a dress 943 01:28:41,900 --> 01:28:46,700 but today a lot of work, the parents of the groom will come to a match and such... 944 01:28:46,740 --> 01:28:49,840 And I said, "Auntie Zehra if you want I'll take it"... 945 01:28:50,870 --> 01:28:52,320 And she believed you, right? 946 01:28:53,000 --> 01:28:57,500 Neriman, we will treat only a day late. Do not exaggerate! 947 01:28:57,900 --> 01:28:58,800 Well! 948 01:28:58,900 --> 01:29:00,600 And if the store calls my aunt Zehra, 949 01:29:00,660 --> 01:29:02,000 What happens then, Fahrije? 950 01:29:03,530 --> 01:29:04,870 And I'm hooked, baby .. 951 01:29:05,820 --> 01:29:06,990 This morning I called the store... 952 01:29:08,500 --> 01:29:10,030 I can not believe Fahrije! 953 01:29:10,900 --> 01:29:16,800 I said, excuse me, but due to unforeseen circumstances I will take it tomorrow. 954 01:29:16,800 --> 01:29:19,600 They replied "good." 955 01:29:20,700 --> 01:29:22,540 Do not look so! 956 01:29:23,520 --> 01:29:24,160 Fahrije, 957 01:29:24,700 --> 01:29:26,560 if Zehra aunt finds out about this... 958 01:29:27,910 --> 01:29:29,690 God... do not even want to think about it. 959 01:29:30,800 --> 01:29:33,500 Do you not think they get to their deeds. 960 01:29:33,900 --> 01:29:39,500 So, who will open the box? You or me? 961 01:29:39,500 --> 01:29:40,400 I will open it! 962 01:29:55,340 --> 01:29:57,060 Fahrije... very beautiful... 963 01:29:58,000 --> 01:30:03,400 Princess Diana has not worn a dress, dead, dead! 964 01:30:13,100 --> 01:30:15,900 Arrange these everywhere, nothing is missing. 965 01:30:17,500 --> 01:30:19,900 What did you do? What is planned? 966 01:30:20,500 --> 01:30:26,100 These things, right? Put those opposite against. Let it be enough. 967 01:30:27,200 --> 01:30:27,800 Wormwood? 968 01:30:28,100 --> 01:30:31,700 How is it? Looks fabulous, right? 969 01:30:32,180 --> 01:30:33,560 Will now insult you, dear Wormwood! 970 01:30:34,200 --> 01:30:38,000 Majid? Even if you do, you can not insult me! 971 01:30:40,580 --> 01:30:41,980 Why didn't you say anything? 972 01:30:42,620 --> 01:30:43,500 For what? 973 01:30:44,100 --> 01:30:48,000 Well, I will not ask. Whatever it is, in the evening we will learn, right? 974 01:31:09,700 --> 01:31:10,790 Neriman! 975 01:31:12,780 --> 01:31:13,820 You crazy? 976 01:31:16,020 --> 01:31:16,660 What's this? 977 01:31:18,390 --> 01:31:19,360 Where did you get it? 978 01:31:20,940 --> 01:31:22,230 We took it for a bit! 979 01:31:23,140 --> 01:31:24,560 Beautiful, is not Aunt Gyulter? 980 01:31:25,020 --> 01:31:26,520 Fahrije, you do not talk! 981 01:31:26,600 --> 01:31:28,800 Everything happens for you! 982 01:31:29,500 --> 01:31:33,900 Auntie, they invited me to this party the daughter of my uncle, not Fahrije. 983 01:31:34,100 --> 01:31:36,900 A call must be answered with a visit. 984 01:31:38,500 --> 01:31:40,900 Auntie, I just want one night. 985 01:31:41,460 --> 01:31:42,950 Listen, I promise you, 986 01:31:43,400 --> 01:31:47,700 will leave home at 7 and return home by 12 .. 987 01:31:48,060 --> 01:31:49,340 Cinderella .. 988 01:31:50,980 --> 01:31:52,630 For 5 hours, only 5 h. 989 01:31:53,300 --> 01:31:57,900 If you do not help me, I can not get out of this house. 990 01:32:01,600 --> 01:32:03,700 Neriman, you want to kill me? 991 01:32:04,900 --> 01:32:06,000 No, no! 992 01:32:06,300 --> 01:32:07,900 So you will not die! Hey, God! 993 01:32:08,200 --> 01:32:11,000 Auntie, please do not make me upset! 994 01:32:11,400 --> 01:32:16,600 This is the only night, which I can say: " I saw, and experience this" 995 01:32:59,200 --> 01:33:04,600 Hello, Fahrije! Are you sick yourself? 996 01:33:05,500 --> 01:33:09,600 What's wrong? And her brother is not safe at home? 997 01:33:10,000 --> 01:33:18,400 - It's your bad? No, I can not come doyda. Sick and alone at home. Only then will they think! 998 01:33:19,800 --> 01:33:21,800 Sure, let's go! Poor thing, is alone at home. 999 01:33:22,600 --> 01:33:29,000 Fahrije is very ill, can not even stand on her feet. Says, come to me. -Brother! 1000 01:33:30,300 --> 01:33:34,300 Well my daughter. Alzheimer's nothing like. Go 1001 01:33:35,600 --> 01:33:42,900 Hello Fahrije! Well, come well 1002 01:33:42,920 --> 01:33:48,670 Neriman, pour it into a bowl of soup. Let's eat it still warm. 1003 01:33:52,000 --> 01:33:55,800 Daddy. love you very much 1004 01:35:19,700 --> 01:35:24,800 Neriman, do not be late! 1005 01:35:24,910 --> 01:35:28,950 No later than 12, by that time to be home. 1006 01:35:29,030 --> 01:35:32,390 Well, Aunt. Do not worry. 1007 01:35:36,800 --> 01:35:38,500 You put the bracelet on that was your mothers. 1008 01:35:39,200 --> 01:35:42,900 Yes. I will tonight my mom is with me. 1009 01:35:43,200 --> 01:35:50,800 Neriman, it's the only memory left of your mother. Be careful not to lose it! 1010 01:35:51,400 --> 01:35:51,900 All right. 1011 01:35:52,700 --> 01:35:53,700 Aunt? 1012 01:35:58,000 --> 01:36:00,000 Thank you very much. 1013 01:36:09,920 --> 01:36:11,190 Neriman, 1014 01:36:11,270 --> 01:36:13,000 do not do anything bad! 1015 01:36:41,400 --> 01:36:42,900 How Cinderella? 1016 01:36:43,400 --> 01:36:45,900 Fahrije, I'm so excited! 1017 01:36:46,000 --> 01:36:48,300 - Try not to pass out at the party! 1018 01:36:48,900 --> 01:36:55,200 Quickly, we wait. Do hairstyle. What happened to your shoes? - I found the number 38! 1019 01:36:55,400 --> 01:36:59,700 But I wear number 36. Nothing scary, we'll put a little cotton. 1020 01:37:31,200 --> 01:37:34,800 Super is ready. - Enjoy your meal, Miss Wormwood. 1021 01:37:36,710 --> 01:37:41,040 Yes, Mr. Majid. Orange juice. I'll get it. 1022 01:37:52,620 --> 01:37:55,550 Give it to me, I'll take it. 1023 01:38:37,790 --> 01:38:39,830 Shehriban, how are the preparations? 1024 01:38:39,880 --> 01:38:41,510 Okay, everything is ready. 1025 01:38:41,590 --> 01:38:45,510 Tonight Kerim will be on the farm. 1026 01:38:45,550 --> 01:38:50,990 If there are problems, please call! Stay at the house! - Do not worry, ma'am. 1027 01:38:52,640 --> 01:38:54,230 breeze 1028 01:38:57,200 --> 01:39:00,700 Your orange juice. - Oh, Miss Wormwood. thank you 1029 01:39:01,200 --> 01:39:03,900 Below are all working at the restaurant. 1030 01:39:04,500 --> 01:39:07,700 Tonight will explode. 1031 01:39:11,770 --> 01:39:14,390 Majid, why are you not in the mood? 1032 01:39:27,600 --> 01:39:35,700 Look at you... do not laugh! - And this is why? Do not laugh! 1033 01:39:36,100 --> 01:39:42,200 Ugh, Wormwood! Do not do that! Are we children? Is what I'm doing you? 1034 01:39:49,590 --> 01:39:50,830 How do I look? 1035 01:39:50,870 --> 01:39:53,830 - Incredibly, Neriman! 1036 01:39:54,100 --> 01:39:56,900 Very nice look... 1037 01:39:57,100 --> 01:40:02,200 This street, this beauty is not seen. Do not touch that! Like this! 1038 01:40:03,100 --> 01:40:05,100 Nevin, thank you very much! - Nothing! 1039 01:40:05,190 --> 01:40:07,760 Most importantly, have fun. 1040 01:40:11,500 --> 01:40:15,600 Thank you very much Nevin! Drink coffee, right? 1041 01:40:16,400 --> 01:40:19,700 Well! See ya! - Watch the shoes! 1042 01:40:22,050 --> 01:40:25,830 Fahrije so highly excited that now I will burst out of the stomach. 1043 01:40:25,900 --> 01:40:29,030 What would happen if everything breaks? 1044 01:40:29,100 --> 01:40:30,720 Leave now! 1045 01:40:30,750 --> 01:40:32,810 What could go wrong? 1046 01:40:41,590 --> 01:40:43,500 Come on! The cab's waiting! 1047 01:40:46,590 --> 01:40:49,040 Hey, it'll be very nice! 1048 01:40:49,200 --> 01:40:52,400 Fahrije if Dad taught over with me. And Shinasi .. 1049 01:40:52,400 --> 01:40:59,800 Amman Neriman! Do not think about it now! You will get out of this street, you will get into another world 1050 01:41:00,400 --> 01:41:03,700 you get some fresh air and you'll be back! That's it! 1051 01:41:20,700 --> 01:41:25,400 Give my regards to Majid Ardzhoulu! 1052 01:41:36,800 --> 01:41:38,400 Oh, Fahrije! 1053 01:42:31,100 --> 01:42:33,700 Welcome, Mr. Mete. Good night. 1054 01:42:52,360 --> 01:42:55,040 Miss, excuse me. Can I know your name? 1055 01:42:55,120 --> 01:42:58,780 Neriman Solmaz. - Thank you! 1056 01:43:02,140 --> 01:43:04,980 Welcome. Welcome and good time. 1057 01:43:29,400 --> 01:43:31,800 Majid, the party is great. - I did nothing. 1058 01:43:31,880 --> 01:43:33,930 It's a credit to wormwood. 1059 01:43:35,700 --> 01:43:37,420 Everything now begins! 1060 01:43:37,950 --> 01:43:41,120 Majid, will you stay in Istanbul, and will again return abroad? 1061 01:43:43,540 --> 01:43:44,710 I do not know. 1062 01:43:45,160 --> 01:43:50,650 All these trips are over. Before leaving Istanbul, you will need to obtain a visa from me 1063 01:45:05,400 --> 01:45:10,200 Hello! Wormwood? Majid? 1064 01:45:10,550 --> 01:45:12,030 Duygu? 1065 01:45:12,100 --> 01:45:17,200 Majid, you know Duygu wanted today to come to the party? 1066 01:45:24,550 --> 01:45:25,860 How are you Majid? 1067 01:45:25,930 --> 01:45:28,310 Oh, how I look, Duygu? 1068 01:45:28,900 --> 01:45:29,900 bored 1069 01:45:30,300 --> 01:45:32,900 Majid, do you like your party? 1070 01:45:34,110 --> 01:45:35,310 veeery 1071 01:45:36,900 --> 01:45:38,400 Come! - Who? 1072 01:45:39,400 --> 01:45:40,500 Neriman 1073 01:45:42,260 --> 01:45:43,180 Neriman! 1074 01:46:11,500 --> 01:46:13,000 Neriman, great look! 1075 01:46:13,900 --> 01:46:15,300 Very glad to see you! 1076 01:46:15,600 --> 01:46:16,000 Thank you! 1077 01:46:16,500 --> 01:46:17,600 Come on 1078 01:46:17,900 --> 01:46:20,300 I want you to meet with your friends. 1079 01:46:30,230 --> 01:46:33,100 Neriman my aunts daughter. - Really? 1080 01:46:33,190 --> 01:46:35,530 Nice! 1081 01:46:40,350 --> 01:46:41,380 And to me! 1082 01:46:49,590 --> 01:46:50,650 Neriman, 1083 01:46:51,350 --> 01:46:52,910 what change? 1084 01:46:57,910 --> 01:46:59,750 Neriman, want something to drink? 1085 01:47:01,120 --> 01:47:04,100 If you have relatives, why have not we met? 1086 01:47:05,270 --> 01:47:06,690 Because we Neriman .. 1087 01:47:06,790 --> 01:47:10,630 We live... Neriman lives little away from us. We do not see each other very often. 1088 01:47:11,340 --> 01:47:15,950 Yes, that's the problem. Between us there is a huge gap. 1089 01:47:15,980 --> 01:47:18,090 In another city you live? 1090 01:47:18,700 --> 01:47:22,310 No. In another world can say. 1091 01:48:17,400 --> 01:48:21,400 Sorry. - How can I help you? - Where is the toilet? - Upstairs, Miss! 1092 01:48:49,060 --> 01:48:52,460 How beautiful Istanbul if you look here. 1093 01:49:28,000 --> 01:49:37,900 Rejoice, Neriman! Smile, smile! - Neriman! 1094 01:49:38,980 --> 01:49:44,100 You owe me! - What for? - 1095 01:49:44,200 --> 01:49:46,800 Almost fall, and I saved you 1096 01:49:47,900 --> 01:49:50,200 But I'm not like your help! 1097 01:49:52,100 --> 01:49:56,700 Neriman, how are you? Rejoice in you? - Yes. 1098 01:49:56,900 --> 01:50:00,600 It is possible that our conception of Bezalel vary, but... 1099 01:50:02,120 --> 01:50:06,110 If you are tired of this music, we can provide you a brief musical interlude. 1100 01:50:09,800 --> 01:50:14,700 Shh .. It's the most wonderful music for the evening. 1101 01:50:14,800 --> 01:50:19,700 So it should be, so they get paid. - Prelude Opus 28... 1102 01:50:20,100 --> 01:50:23,100 Melody of love magic. - 1103 01:50:24,000 --> 01:50:27,900 Chopin. - Composer sonatas sinless love. 1104 01:50:30,690 --> 01:50:36,540 To experience love is quite another real thing, it is bound to live face to face. 1105 01:50:37,700 --> 01:50:46,600 Chopin was so in love and devoted to his wife, that even after his death sartsuto is buried in the city where she lived 1106 01:50:47,500 --> 01:50:55,300 Passion, jealousy, devotion, love. In the music of Chopin has everything explains true love. 1107 01:50:55,400 --> 01:51:01,200 No one can compel another to experience such feelings alone is not the test. 1108 01:51:07,220 --> 01:51:08,990 Miss Wormwood looking for you. - 1109 01:51:12,000 --> 01:51:14,300 Be right back. - Good. 1110 01:51:21,810 --> 01:51:27,300 Then dance and love for Chopin. 1111 01:53:27,100 --> 01:53:32,000 Thanks .. It was wonderful. 1112 01:53:32,500 --> 01:53:33,500 Yes 1113 01:53:33,800 --> 01:53:36,300 and I think it was wonderful. 1114 01:53:45,100 --> 01:53:48,600 That .. You know. 1115 01:53:50,300 --> 01:53:51,600 Please, you know. 1116 01:53:51,800 --> 01:53:57,600 You have greeting from Fahrije. - Where is Fahrije? 1117 01:53:58,200 --> 01:54:00,000 Does not matter. 1118 01:54:01,000 --> 01:54:04,500 And... What did you mean? 1119 01:54:16,330 --> 01:54:18,350 Will you dance one more time with me? 1120 01:54:24,300 --> 01:54:28,000 This music? - Come with me! 1121 01:54:28,970 --> 01:54:29,810 Where? 1122 01:54:29,830 --> 01:54:31,330 Wait! 1123 01:54:31,900 --> 01:54:35,700 Where? Let go of my arm! 1124 01:54:49,600 --> 01:54:51,300 Majid! - Majid Where? 1125 01:54:51,400 --> 01:54:54,300 The party continues on the boat. 1126 01:54:54,800 --> 01:54:57,300 Majid Majid... .. 1127 01:54:59,600 --> 01:55:01,900 Let's go on the boat then. 1128 01:55:21,250 --> 01:55:22,780 fir 1129 01:55:24,260 --> 01:55:27,970 Majid, wait! 1130 01:55:31,220 --> 01:55:32,590 fir 1131 01:55:49,110 --> 01:55:50,860 Wait, they're coming! No, they are not coming 1132 01:55:50,900 --> 01:55:54,830 But .. - Neriman, sit down if you want, or you will fall. 1133 01:56:44,310 --> 01:56:45,700 Oh .. 1134 01:56:49,380 --> 01:56:54,180 Gyulter? My God. 1135 01:56:55,220 --> 01:56:57,610 Why so scared, Gyulter? 1136 01:56:57,700 --> 01:57:04,050 I do not know, brother. Thus suddenly called me, I was scared. 1137 01:57:26,860 --> 01:57:28,860 Like it? - No. 1138 01:57:29,000 --> 01:57:32,300 Why? I thought you'd like it. 1139 01:57:32,900 --> 01:57:37,400 But I do not like. Please, can we please go back? 1140 01:57:37,510 --> 01:57:39,970 Neriman, why are you so scared? 1141 01:57:40,460 --> 01:57:44,060 I don't like all those who remain in the sea alone with a stranger! 1142 01:57:45,200 --> 01:57:47,700 Neriman, all know me. 1143 01:57:53,630 --> 01:57:57,620 In fact, I do not knowyou, Neriman. 1144 01:58:01,700 --> 01:58:05,380 But I want to know... 1145 01:58:10,220 --> 01:58:12,220 Who are you? 1146 01:58:28,100 --> 01:58:36,200 Call Neriman see how Fahrije is ? - To call, brother? 1147 01:59:04,100 --> 01:59:11,300 Neriman, where are you my daughter? How is Fahrije? And without change? 1148 01:59:11,500 --> 01:59:18,200 She has not yet returned, Aunt Gyulter. But do not worry, I will be back soon, safe travels. 1149 01:59:18,600 --> 01:59:20,000 You're still a little distracted uncle Feyaz. 1150 01:59:20,500 --> 01:59:20,800 Aa. 1151 01:59:21,580 --> 01:59:27,190 Let me ask you something. You're a good actress... 1152 01:59:27,220 --> 01:59:30,970 Hey God, for today's game I deserved an Oscar! 1153 01:59:31,100 --> 01:59:32,800 Ahh, stomach hurt her? 1154 01:59:32,900 --> 01:59:41,000 You tell her that tomorrow she would such a drug prepared... nothing more will not hurt. 1155 01:59:41,200 --> 01:59:44,900 Well, well, my daughter. Stay a little longer there. 1156 01:59:45,000 --> 01:59:48,500 Tell her that your aunt wishes her a speedy recovery. 1157 01:59:48,800 --> 01:59:53,000 Your father and wishes a speedy recovery. Come daughter, good night 1158 01:59:53,620 --> 01:59:55,260 Come on, good night. 1159 01:59:58,260 --> 02:00:03,620 Still not good. You let her stay a little more, you solved it. 1160 02:00:19,200 --> 02:00:23,000 Go back now, please. 1161 02:00:23,120 --> 02:00:25,030 No, go back 1162 02:00:33,900 --> 02:00:36,500 Do not do that! Why? 1163 02:00:39,500 --> 02:00:42,000 Majid, back off! 1164 02:00:50,340 --> 02:00:53,220 Neriman you kidding me? Get down! 1165 02:00:56,220 --> 02:00:59,250 Neriman no kidding! get down, please, below! 1166 02:01:07,070 --> 02:01:11,820 - I spoke to him "Do not do that! Not want," but he would not listen. - What are they doing with Asli, Fahrije? - Checking... 1167 02:01:25,300 --> 02:01:29,700 Doing shit Neriman! - Majid, do not come, stay away! 1168 02:01:30,200 --> 02:01:31,700 Neriman! 1169 02:01:32,500 --> 02:01:33,700 Neriman!