1 00:00:10,101 --> 00:00:11,623 (Vdih) 2 00:00:12,384 --> 00:00:13,384 (Izdih) 3 00:00:18,014 --> 00:00:20,959 Nisem se vedno preživljala z glasbo. 4 00:00:21,863 --> 00:00:23,863 Kakšnih pet let po tem, ko sem diplomirala 5 00:00:23,887 --> 00:00:26,992 na ugledni liberalni umetnostni univerzi, 6 00:00:27,016 --> 00:00:29,354 je bilo tole moje delo. 7 00:00:29,871 --> 00:00:31,079 (Smeh) 8 00:00:31,103 --> 00:00:35,647 Bila sem samozaposlena kot živ kip "Dvometrske neveste" 9 00:00:35,671 --> 00:00:39,387 in rada pripovedujem ljudem o tem svojem delu, 10 00:00:39,411 --> 00:00:41,372 ker se vsi vedno sprašujejo, 11 00:00:41,396 --> 00:00:43,351 kdo so ti čudaki v resničnem življenju. 12 00:00:43,375 --> 00:00:44,376 (Smeh) 13 00:00:44,400 --> 00:00:45,415 Pozdravljeni. 14 00:00:45,892 --> 00:00:49,047 Nekega dne sem se pobarvala na belo in se postavila na škatlo. 15 00:00:49,071 --> 00:00:51,455 Klobuk ali pločevinko sem dala k nogam 16 00:00:51,479 --> 00:00:53,806 in ko je kdo prišel mimo in spustil nekaj denarja 17 00:00:53,830 --> 00:00:56,491 Sem mu ponudila rožo - 18 00:00:57,911 --> 00:01:00,545 in intenzivni očesni stik. 19 00:01:01,987 --> 00:01:03,687 Če niso vzeli rože, 20 00:01:03,711 --> 00:01:06,781 sem gestikulirala žalost in hrepenenje, 21 00:01:07,757 --> 00:01:09,242 ko so odhajali. 22 00:01:11,941 --> 00:01:13,372 (Smeh) 23 00:01:15,645 --> 00:01:19,611 Imela sem zelo poglobljene stike z ljudmi, 24 00:01:19,635 --> 00:01:20,946 zlasti s tistimi osamljenimi, 25 00:01:20,970 --> 00:01:24,295 ki so izgledali tako, kot da že tedne niso z nikomer govorili. 26 00:01:25,989 --> 00:01:30,288 Zgodil se je čudovit moment podaljšanega očesnega stika, 27 00:01:30,312 --> 00:01:32,605 ki je bil dovoljen na mestni ulici 28 00:01:32,629 --> 00:01:35,250 in kar malo smo se zaljubili. 29 00:01:35,941 --> 00:01:37,560 Moje oči so rekle - 30 00:01:38,433 --> 00:01:39,433 "Hvala. 31 00:01:40,028 --> 00:01:41,028 Vidim te." 32 00:01:41,925 --> 00:01:43,280 In njihove oči so rekle - 33 00:01:45,329 --> 00:01:46,828 "Nihče me nikoli ne vidi. 34 00:01:47,901 --> 00:01:48,901 Hvala." 35 00:01:50,908 --> 00:01:52,393 Včasih so me tudi nadlegovali. 36 00:01:52,417 --> 00:01:54,481 Ljudje so kričali iz svojih avtomobilov: 37 00:01:54,505 --> 00:01:55,567 "Najdi si službo!" 38 00:01:56,147 --> 00:01:58,187 (Smeh) In jaz sem si mislila: 39 00:01:58,211 --> 00:01:59,344 To je moja služba. 40 00:02:00,041 --> 00:02:03,750 Vseeno me je prizadelo, ker sem se bala, 41 00:02:03,774 --> 00:02:08,008 da delam nekaj "nepravega", 42 00:02:08,032 --> 00:02:09,940 celo sramotnega. 43 00:02:11,146 --> 00:02:15,995 Nisem se zavedala, kako pomembno in pravo izobrazbo sem dobila 44 00:02:16,093 --> 00:02:18,755 na tej škatli za svojo glasbeno kariero. 45 00:02:18,755 --> 00:02:20,327 Za vse ekonomiste, 46 00:02:20,351 --> 00:02:23,932 mogoče vas bo zanimalo, da sem zaslužila prav predvidljiv prihodek, 47 00:02:23,956 --> 00:02:28,147 kar je presenetilo tudi mene, saj nisem imela rednih strank; 48 00:02:28,171 --> 00:02:31,435 nekako 60$ ob torkih in 90$ ob petkih. 49 00:02:31,459 --> 00:02:32,720 Dohodek je bil zanesljiv. 50 00:02:32,744 --> 00:02:36,204 Istočasno sem nastopala v lokalnih nočnih klubih 51 00:02:36,228 --> 00:02:38,066 s svojim bendom, The Dresden Dolls. 52 00:02:38,090 --> 00:02:40,164 Igrala sem klavir, imeli smo odličnega bobnarja. 53 00:02:40,188 --> 00:02:42,077 Pisala sem pesmi in sčasoma 54 00:02:42,101 --> 00:02:46,463 smo zaslužili dovolj denarja, da sem lahko pustila svojo službo kipa. 55 00:02:46,487 --> 00:02:48,724 Ko smo začeli hoditi na turneje, 56 00:02:48,748 --> 00:02:51,098 nisem hotela izgubiti tega občutka 57 00:02:51,122 --> 00:02:53,798 direktnega kontakta z ljudmi, ker ga imam zares rada. 58 00:02:53,822 --> 00:02:57,753 Tako smo po vsakem nastopu podpisovali avtograme, 59 00:02:57,777 --> 00:03:00,665 se objemali z oboževalci, se družili in pogovarjali z ljudmi 60 00:03:00,689 --> 00:03:06,357 in naredili umetnost iz tega, da smo ljudi prosili za pomoč in da se nam pridružijo. 61 00:03:06,381 --> 00:03:09,503 Izsledila sem lokalne glasbenike in druge umetnike 62 00:03:09,527 --> 00:03:12,695 in pojavili so se pred našimi nastopi, 63 00:03:12,719 --> 00:03:14,183 podajali klobuk, 64 00:03:14,207 --> 00:03:16,683 potem pa so se nam pridružili na odru. 65 00:03:16,707 --> 00:03:20,092 Tako smo imeli naključno ponudbo nenavadnih cirkuških gostov. 66 00:03:20,715 --> 00:03:23,196 Potem se je pojavil Twitter 67 00:03:23,220 --> 00:03:25,252 in stvari so postale še bolj magične, 68 00:03:25,276 --> 00:03:28,011 saj sem lahko v hipu zaprosila za karkoli kjerkoli. 69 00:03:28,059 --> 00:03:30,100 Če sem potrebovala klavir za vajo, 70 00:03:30,100 --> 00:03:32,369 sem bila že uro kasneje na domu kakega oboževalca. 71 00:03:32,393 --> 00:03:33,430 Tole je v Londonu. 72 00:03:33,834 --> 00:03:35,914 Ljudje so nam prinašali doma pripravljeno hrano 73 00:03:35,938 --> 00:03:38,653 iz vseh koncev sveta v zaodrje, kjer smo skupaj jedli. 74 00:03:38,677 --> 00:03:40,059 Tole je v Seattlu. 75 00:03:40,083 --> 00:03:43,686 Oboževalci, ki so delali v muzejih ali trgovinah 76 00:03:43,710 --> 00:03:46,893 ali na kakršnikoli javni površini so pomahali, 77 00:03:46,917 --> 00:03:50,157 če sem se kar naenkrat odločila za spontan, brezplačen nastop. 78 00:03:50,181 --> 00:03:52,793 Tole je knjižnica v Aucklandu. 79 00:03:53,604 --> 00:03:58,057 V soboto sem čivknila za tale zabojček in klobuk, 80 00:03:58,081 --> 00:04:00,840 ker ju nisem želela tovoriti s seboj iz vzhodne obale. 81 00:04:00,864 --> 00:04:03,887 Dobila sem jih, zahvaljujoč Chrisu iz Newport Beacha, 82 00:04:03,911 --> 00:04:05,042 ki vas pozdravlja. 83 00:04:05,644 --> 00:04:09,326 Nekoč sem čivknila: "Kje lahko v Melbournu kupim neti posodico?" 84 00:04:09,350 --> 00:04:11,856 Medicinska sestra mi jo je pripeljala 85 00:04:11,880 --> 00:04:14,127 ravno v tem trenutku v lokal, kjer sem bila 86 00:04:14,151 --> 00:04:15,595 in kupila sem ji smoothie. 87 00:04:15,619 --> 00:04:18,159 Sedeli sva tam in se pogovarjali o negovanju in smrti. 88 00:04:18,183 --> 00:04:21,214 Obožujem to naključno bližino, 89 00:04:21,238 --> 00:04:24,595 kar je dobro, ker veliko couchsurfam. 90 00:04:25,928 --> 00:04:29,018 V dvorcih, kjer vsak član ekipe dobi svojo sobo, 91 00:04:29,042 --> 00:04:30,295 ampak ni wirelessa 92 00:04:30,319 --> 00:04:31,851 in v pankerskem skvotu, 93 00:04:31,875 --> 00:04:34,813 kjer vsi spimo na tleh v sobi brez WCja, 94 00:04:34,837 --> 00:04:37,832 ampak z wirelessom, kar je očitno boljša izbira. 95 00:04:38,654 --> 00:04:40,412 (Smeh) 96 00:04:40,999 --> 00:04:47,065 Nekoč je moja ekipa prišla s kombijem v zelo revno četrt Miamija, 97 00:04:47,089 --> 00:04:49,771 kjer smo ugotovili, da je naša couchsufring gostiteljica 98 00:04:49,795 --> 00:04:52,358 osemnajstletno dekle, ki še vedno živi pri starših. 99 00:04:52,382 --> 00:04:56,485 Vsi člani njene družine so bili ilegalni imigranti iz Hondurasa. 100 00:04:57,006 --> 00:05:00,382 Tisto noč je vsa njena družina 101 00:05:00,406 --> 00:05:03,459 prespala na kavčih in ona je spala pri svoji mami, 102 00:05:03,483 --> 00:05:05,213 da smo mi lahko spali na posteljah. 103 00:05:06,038 --> 00:05:08,855 Ko sem ležala tam sem razmišljala: 104 00:05:08,879 --> 00:05:10,578 "Ti ljudje imajo tako malo. 105 00:05:11,673 --> 00:05:12,879 Je to pošteno?" 106 00:05:13,773 --> 00:05:15,086 In zjutraj 107 00:05:15,110 --> 00:05:17,433 nas je njena mama učila delati tortilje 108 00:05:17,457 --> 00:05:19,434 in hotela mi je podariti Biblijo, 109 00:05:19,458 --> 00:05:25,027 potem me je povabila na stran in mi povedala v polomljeni angleščini: 110 00:05:25,051 --> 00:05:29,505 "Tvoja glasba je zelo pomagala moji hčerki. 111 00:05:30,584 --> 00:05:33,220 Hvala, da ste bili naši gostje. Zelo smo vam hvaležni." 112 00:05:33,894 --> 00:05:37,448 In pomislila sem: "Je pošteno". 113 00:05:38,178 --> 00:05:40,307 To je to. 114 00:05:41,329 --> 00:05:44,249 Nekaj mesecev kasneje sem bila v Manhattnu, 115 00:05:44,249 --> 00:05:46,513 čivknila sem za prenočišče in ob polnoči 116 00:05:46,537 --> 00:05:48,315 sem pozvonila na Lower East Side, 117 00:05:48,339 --> 00:05:51,108 ko sem pomislila, da tega še nikoli nisem počela sama. 118 00:05:51,132 --> 00:05:53,085 Vedno smo bili z bendom ali ekipo. 119 00:05:53,109 --> 00:05:54,947 Je to to, kar počnejo neumni ljudje? 120 00:05:55,414 --> 00:05:56,414 (Smeh) 121 00:05:56,945 --> 00:05:58,881 Ali neumni ljudje tako umrejo? 122 00:05:59,344 --> 00:06:01,869 Še preden si lahko premislim, se vrata odprejo. 123 00:06:01,893 --> 00:06:02,924 Ona je umetnica. 124 00:06:02,948 --> 00:06:05,268 On je finančni bloger za Reuters. 125 00:06:05,292 --> 00:06:07,306 Natočijo mi kozarec rdečega vina 126 00:06:07,330 --> 00:06:08,477 in ponudijo mi kopel. 127 00:06:08,501 --> 00:06:12,834 Imela sem mnogo noči, takšnih in drugačnih. 128 00:06:13,810 --> 00:06:17,457 Torej, veliko couchsurfam, veliko tudi crowdsurfam. 129 00:06:17,848 --> 00:06:20,785 Mislim, da sta couchsurfanje in crowdsurfanje 130 00:06:20,809 --> 00:06:22,719 v osnovi eno in isto. 131 00:06:23,057 --> 00:06:25,538 Padeš v svoje občinstvo 132 00:06:25,562 --> 00:06:27,078 in si vzajemno zaupaš. 133 00:06:27,429 --> 00:06:29,693 Nekoč sem vprašala člane naše predskupine, 134 00:06:29,717 --> 00:06:32,384 če bi želeli med občinstvo s klobukom, 135 00:06:32,408 --> 00:06:35,098 da bi dobili nekaj denarja, kar sem sama veliko počela. 136 00:06:35,122 --> 00:06:36,910 Kot ponavadi je bil bend navdušen, 137 00:06:36,934 --> 00:06:39,108 en od članov pa mi je rekel, 138 00:06:39,132 --> 00:06:42,990 da se ne bi mogel pripraviti do tega. 139 00:06:43,014 --> 00:06:46,704 Zdelo se mu je, kot da bi prosjači tam s klobukom. 140 00:06:47,208 --> 00:06:50,828 Prepoznala sem ta strah. 141 00:06:50,852 --> 00:06:52,941 Strah "Je to pošteno?" 142 00:06:52,965 --> 00:06:54,303 in strah "Najdi si službo." 143 00:06:55,756 --> 00:06:58,832 Medtem je moj bend postajal vse bolj pomemben. 144 00:06:58,856 --> 00:07:00,385 Podpisali smo pomembno pogodbo. 145 00:07:01,011 --> 00:07:03,925 Naša glasba je mešanica panka in kabareta. 146 00:07:03,949 --> 00:07:05,331 Ni za vsakogar. 147 00:07:05,355 --> 00:07:07,782 No, mogoče za vas je. 148 00:07:07,806 --> 00:07:09,890 (Smeh) 149 00:07:09,914 --> 00:07:13,710 Podpisali smo in navdušeno smo se lotili nove plošče. 150 00:07:13,734 --> 00:07:17,403 Ko je plošča izšla, se je prodalo kakih 25.000 izvodov 151 00:07:17,427 --> 00:07:18,716 v prvih nekaj tednih, 152 00:07:18,740 --> 00:07:21,620 založba pa je menila, da je to premalo. 153 00:07:22,708 --> 00:07:24,597 Vprašala sem: "25.000, ni to veliko?" 154 00:07:24,621 --> 00:07:26,589 Oni pa: "Ne, prodaja upada. 155 00:07:26,613 --> 00:07:27,629 To je neuspeh." 156 00:07:27,653 --> 00:07:28,668 In so odšli. 157 00:07:29,578 --> 00:07:32,938 Ravno v tem času, ko pojem in se objemam po nastopu, 158 00:07:32,962 --> 00:07:34,729 pride do mene tip, 159 00:07:34,753 --> 00:07:36,931 mi da 10 dolarski bankovec 160 00:07:36,955 --> 00:07:38,612 in reče: 161 00:07:38,636 --> 00:07:41,286 "Žal mi je, vaš CD sem si zapekel od prijatelja." 162 00:07:41,478 --> 00:07:45,361 (Smeh) 163 00:07:46,319 --> 00:07:48,827 "Bral sem tvoj blog in vem, da ne maraš svoje založbe. 164 00:07:48,851 --> 00:07:50,634 Zato bi ti rad dal ta denar." 165 00:07:51,731 --> 00:07:54,670 To se je začelo dogajati redno. 166 00:07:55,225 --> 00:07:58,666 Postala sem klobuk po svojih nastopih, 167 00:07:58,690 --> 00:08:01,952 sama sem morala stati tam in vzeti pomoč od ljudi 168 00:08:01,976 --> 00:08:04,161 in v nasprotju s tipom iz predskupine, 169 00:08:04,185 --> 00:08:06,979 sem imela veliko prakse s tem. 170 00:08:08,773 --> 00:08:09,852 Hvala. 171 00:08:10,331 --> 00:08:12,458 In takrat sem se odločila, 172 00:08:12,482 --> 00:08:15,350 da bom svojo glasbo ponudila zastonj. 173 00:08:15,374 --> 00:08:17,082 Na spletu, kadarkoli 174 00:08:17,106 --> 00:08:20,568 in je Metallica tam, Napster, slabo; 175 00:08:20,592 --> 00:08:22,258 Amanda Palmer tu 176 00:08:22,282 --> 00:08:25,557 in spodbujala bom torrente, download, deljenje, 177 00:08:25,581 --> 00:08:27,679 ampak bom prosila za pomoč, 178 00:08:27,703 --> 00:08:30,646 ker sem na ulici videla, da deluje. 179 00:08:31,023 --> 00:08:33,927 Izborila sem si prekinitev pogodbe in za naslednji projekt 180 00:08:33,927 --> 00:08:36,607 z novim bendom, The Grand Theft Orchestra, 181 00:08:36,631 --> 00:08:38,531 sem se obrnila k crowdfundingu. 182 00:08:39,359 --> 00:08:43,333 Vrgla sem se med tisoče povezav, ki sem jih ustvarila 183 00:08:43,527 --> 00:08:45,634 in prosila to množico, da me ujame. 184 00:08:46,792 --> 00:08:49,634 Cilj je bil, da zberemo 100.000 dolarjev. 185 00:08:49,658 --> 00:08:53,173 Oboževalci so me podprli z 1,2 milijona, 186 00:08:53,197 --> 00:08:56,079 kar je bil največji glasbeni crowdfunding projekt do takrat. 187 00:08:56,103 --> 00:09:00,167 (Aplavz) 188 00:09:00,191 --> 00:09:03,517 Vidite lahko, koliko ljudi je sodelovalo. 189 00:09:04,858 --> 00:09:06,350 Okoli 25.000. 190 00:09:08,239 --> 00:09:09,709 Mediji so me spraševali: 191 00:09:09,733 --> 00:09:13,187 "Amanda, glasbeni posel se potaplja ti pa spodbujaš piratstvo. 192 00:09:13,211 --> 00:09:15,545 Kako si prisilila ljudi, da so plačali za glasbo?" 193 00:09:15,569 --> 00:09:17,930 Pravi odgovor je: "Nisem jih prisilila. 194 00:09:18,398 --> 00:09:19,398 Prosila sem jih." 195 00:09:20,258 --> 00:09:24,096 Skozi to dejanje, 196 00:09:24,120 --> 00:09:25,812 sem se povezala z njimi. 197 00:09:25,836 --> 00:09:29,686 In ko se povežeš z ljudmi, ti želijo pomagati. 198 00:09:30,995 --> 00:09:34,741 To se mnogim umetnikom ne zdi ravno logično. 199 00:09:34,765 --> 00:09:36,431 Nočejo prosit za stvari. 200 00:09:36,455 --> 00:09:40,108 In tudi ni lahko. 201 00:09:40,132 --> 00:09:41,599 Ni lahko prositi. 202 00:09:42,116 --> 00:09:44,298 Veliko umetnikov ima težavo s tem. 203 00:09:44,322 --> 00:09:46,021 Ko prosiš, si ranljiv. 204 00:09:46,613 --> 00:09:51,137 Bila sem deležna veliko online kritik, 205 00:09:51,161 --> 00:09:52,758 ker sem, po uspehu na Kickstarterju 206 00:09:52,782 --> 00:09:55,717 nadaljevala s to noro prakso crowdsoursinga 207 00:09:55,741 --> 00:09:58,598 in še posebej zato, ker sem spraševala glasbenike, 208 00:09:58,622 --> 00:10:00,971 naše oboževalce, če se nam pridružijo na odru 209 00:10:00,995 --> 00:10:05,286 za nekaj pesmi, v zameno za ljubezen, vstopnice in pivo 210 00:10:05,310 --> 00:10:09,810 in takole so priredili mojo podobo in jo objavili na spletu. 211 00:10:10,342 --> 00:10:13,225 To boli na zelo poznan način. 212 00:10:13,956 --> 00:10:15,658 Ko ljudje rečejo: 213 00:10:15,682 --> 00:10:18,711 "Ne smeš več prositi za tako pomoč", 214 00:10:18,735 --> 00:10:22,931 me spominjajo na ljudi, ki se iz svojih avtomobilov derejo: "Najdi si službo." 215 00:10:23,849 --> 00:10:27,952 Ker niso bili z nami na pločniku, 216 00:10:27,976 --> 00:10:31,209 niso mogli videti izmenjave 217 00:10:31,233 --> 00:10:33,281 med menoj in mojo publiko, 218 00:10:33,305 --> 00:10:37,638 izmenjave, ki se je nam zdela zelo poštena, njim pa je tuja. 219 00:10:38,948 --> 00:10:40,971 Tole morda ni najbolj varno početje. 220 00:10:40,995 --> 00:10:43,558 To je zabava za moje Kickstarter podpornike v Berlinu. 221 00:10:43,582 --> 00:10:46,615 Na koncu noči sem se slekla in vsi so lahko risali po meni. 222 00:10:47,509 --> 00:10:49,632 Tole vam povem: če želite izkusiti 223 00:10:49,656 --> 00:10:52,127 prvinsko občutje zaupanja tujcem -- 224 00:10:52,151 --> 00:10:53,598 (smeh) 225 00:10:53,622 --> 00:10:54,813 priporočam tole, 226 00:10:54,837 --> 00:10:58,180 zlasti, če so ti tujci pijani Nemci. 227 00:10:58,204 --> 00:11:00,115 (Smeh) 228 00:11:00,139 --> 00:11:03,959 To je bila prava "ninja-stopnja" povezave z oboževalci, 229 00:11:03,983 --> 00:11:06,479 kajti, kar sem zares govorila, je bilo: 230 00:11:06,503 --> 00:11:08,047 "Toliko vam zaupam. 231 00:11:09,095 --> 00:11:10,216 Vam lahko? 232 00:11:10,984 --> 00:11:11,984 Pokažite mi." 233 00:11:13,223 --> 00:11:15,235 Večino človeške zgodovine, 234 00:11:15,259 --> 00:11:19,314 so bili glasbeniki in umetniki del skupnosti. 235 00:11:20,617 --> 00:11:24,260 Bili so povezovalci in pobudniki, ne pa nedostopne zvezde. 236 00:11:24,834 --> 00:11:29,152 Slava pomeni, da te veliko ljudi obožuje iz daljave. 237 00:11:29,176 --> 00:11:30,321 Toda internet 238 00:11:30,345 --> 00:11:33,946 in vsebina, ki jo lahko prosto delimo tam, 239 00:11:33,970 --> 00:11:36,247 nas pelje nazaj. 240 00:11:36,744 --> 00:11:40,428 Da te nekaj ljudi ljubi od blizu 241 00:11:40,452 --> 00:11:43,702 in da je teh nekaj ljudi dovolj. 242 00:11:45,003 --> 00:11:47,130 Mnogo ljudi je zmedenih glede ideje 243 00:11:47,154 --> 00:11:48,445 o drugačni prodaji. 244 00:11:48,469 --> 00:11:51,667 Zdi se jim nepredvidljiva in tvegana. Toda, vse kar sem počela: 245 00:11:51,691 --> 00:11:54,079 Kickstarter, ulica, od vrat do vrat, 246 00:11:54,103 --> 00:11:55,933 tega ne vidim kot tveganje, 247 00:11:55,957 --> 00:11:57,557 pač pa kot zaupanje. 248 00:11:58,075 --> 00:12:00,069 Spletna orodja se približujejo temu, 249 00:12:00,093 --> 00:12:04,115 da bo izmenjava postala tako lahka in instinktivna 250 00:12:04,115 --> 00:12:06,063 kot je na ulici. 251 00:12:06,603 --> 00:12:10,178 Toda tudi najodličnejša orodja nam ne bodo pomagala, 252 00:12:10,202 --> 00:12:12,646 če se ne moremo soočiti en z drugim 253 00:12:12,670 --> 00:12:15,705 in če ne zmoremo dajati in prejemati brez strahu. 254 00:12:15,729 --> 00:12:17,468 In še pomembnejše: 255 00:12:18,631 --> 00:12:21,113 prositi brez sramu. 256 00:12:21,965 --> 00:12:24,576 Skozi svojo glasbeno kariero 257 00:12:24,600 --> 00:12:29,149 sem skušala srečevati ljudi na spletu, kot takrat, ko sem stala na škatli. 258 00:12:30,003 --> 00:12:33,491 Blogam in čivkam ne le o datumih koncertov 259 00:12:33,515 --> 00:12:37,082 in o novih videih, ampak tudi o našem delu in naši umetnosti, 260 00:12:37,106 --> 00:12:40,223 o naših strahovih in naših mačkih, 261 00:12:40,247 --> 00:12:41,665 o naših napakah. 262 00:12:41,689 --> 00:12:43,370 Na ta način vidimo en drugega. 263 00:12:43,940 --> 00:12:47,534 In ko se zares vidimo, 264 00:12:47,558 --> 00:12:49,804 si želimo pomagati. 265 00:12:51,763 --> 00:12:54,902 Mislim, da si ljudje postavljajo napačno vprašanje. 266 00:12:54,926 --> 00:12:57,814 Sprašujejo se, kako prisiliti ljudi, da bodo plačali glasbo. 267 00:12:58,822 --> 00:13:01,626 Kaj če bi se začeli spraševati, 268 00:13:01,650 --> 00:13:03,984 kako dopustiti ljudem plačati za glasbo? 269 00:13:06,532 --> 00:13:07,676 Hvala. 270 00:13:07,700 --> 00:13:12,700 (Aplavz)