1 00:00:10,101 --> 00:00:16,140 [Inspiração, expiração] 2 00:00:17,435 --> 00:00:21,480 Nem sempre ganhei a vida com a música. 3 00:00:21,480 --> 00:00:23,649 Durante uns 5 anos depois de 4 00:00:23,649 --> 00:00:27,016 acabar o curso numa universidade excecional de artes liberais, 5 00:00:27,016 --> 00:00:31,103 este era o meu trabalho. 6 00:00:31,103 --> 00:00:35,671 Eu era uma mulher-estátua profissionalmente independente, chamada "Noiva de Dois Metros e Meio", 7 00:00:35,671 --> 00:00:39,239 e adoro dizer às pessoas que tive este emprego, 8 00:00:39,239 --> 00:00:41,266 porque toda a gente quer sempre saber 9 00:00:41,266 --> 00:00:44,400 quem é esta gente esquisita na vida real. 10 00:00:44,400 --> 00:00:46,210 Olá. 11 00:00:46,210 --> 00:00:49,071 Um dia pintei-me de branco, subi a uma caixa, 12 00:00:49,071 --> 00:00:51,479 pus um chapéu ou uma lata aos meus pés 13 00:00:51,479 --> 00:00:53,675 e quando alguém passava e deixava dinheiro, 14 00:00:53,675 --> 00:01:01,736 eu oferecia-lhe uma flor e um intenso contacto visual. 15 00:01:01,736 --> 00:01:03,207 E se não aceitassem a flor, 16 00:01:03,207 --> 00:01:07,673 eu fazia um gesto de tristeza e saudade 17 00:01:07,673 --> 00:01:11,738 enquanto a pessoa se afastava. 18 00:01:11,738 --> 00:01:15,060 [Risos] 19 00:01:15,060 --> 00:01:19,384 Foi assim que tive contactos muito profundos com pessoas, 20 00:01:19,384 --> 00:01:21,249 especialmente, pessoas solitárias que pareciam 21 00:01:21,249 --> 00:01:24,345 já não falar com ninguém há semanas, 22 00:01:24,345 --> 00:01:28,118 e nós tínhamos aquele momento tão bonito 23 00:01:28,118 --> 00:01:32,629 de contacto visual prolongado, permitido numa rua citadina, 24 00:01:32,629 --> 00:01:36,004 e de certa forma apaixonávamo-nos um pouco. 25 00:01:36,004 --> 00:01:41,766 E os meus olhos diziam: "Obrigada. Eu vejo-te." 26 00:01:41,766 --> 00:01:44,294 E os olhos deles diziam: 27 00:01:44,294 --> 00:01:50,481 "Nunca ninguém me vê. Obrigado." 28 00:01:50,481 --> 00:01:52,357 E às vezes era assediada. 29 00:01:52,357 --> 00:01:54,321 As pessoas gritavam-me quando passavam de carro: 30 00:01:54,321 --> 00:01:56,602 "Vai mas é trabalhar!" 31 00:01:56,602 --> 00:02:00,041 E eu pensava: "Este é o meu trabalho." 32 00:02:00,041 --> 00:02:03,774 Mas aquilo doía, porque me fazia temer 33 00:02:03,774 --> 00:02:07,431 que estivesse a fazer alguma coisa que não fosse um trabalho, 34 00:02:07,431 --> 00:02:10,887 que fosse injusto e vergonhoso. 35 00:02:10,887 --> 00:02:16,019 Não fazia ideia de quão perfeita era a verdadeira educação que estava a receber 36 00:02:16,019 --> 00:02:18,755 para o negócio da música em cima desta caixa. 37 00:02:18,755 --> 00:02:20,254 Os economistas por aí 38 00:02:20,254 --> 00:02:23,859 devem ter interesse em saber que consegui uma fonte de rendimento bastante previsível, 39 00:02:23,859 --> 00:02:25,562 o que foi surpreendente para mim, 40 00:02:25,562 --> 00:02:28,171 dado que não tinha clientes regulares, 41 00:02:28,171 --> 00:02:31,459 mas mais ou menos 60 dólares numa terça, 90 dólares numa sexta. 42 00:02:31,459 --> 00:02:32,996 Era consistente. 43 00:02:32,996 --> 00:02:35,490 Enquanto isso, dava concertos locais 44 00:02:35,490 --> 00:02:37,592 e tocava em clubes noturnos com a minha banda, os Dresden Dolls. 45 00:02:37,592 --> 00:02:40,068 Esta sou eu ao piano. Um baterista genial; 46 00:02:40,068 --> 00:02:42,101 eu escrevia as canções. E a certa altura começámos 47 00:02:42,101 --> 00:02:46,091 a ganhar dinheiro suficiente, o que me permitiu deixar de ser mulher-estátua, 48 00:02:46,091 --> 00:02:48,443 e quando começámos a fazer digressões, 49 00:02:48,443 --> 00:02:50,560 eu não queria mesmo perder esta sensação 50 00:02:50,560 --> 00:02:53,822 de ligação direta com as pessoas, porque eu adorava isso. 51 00:02:53,822 --> 00:02:57,007 Por isso, depois de todos os nossos espetáculos, assinávamos autógrafos 52 00:02:57,007 --> 00:03:00,248 e abraçávamos os fãs e ficávamos por ali a falar com as pessoas, 53 00:03:00,248 --> 00:03:05,310 e fizemos uma arte do modo de pedir às pessoas para nos ajudarem 54 00:03:05,310 --> 00:03:07,966 e juntarem-se a nós. E eu ia à procura de músicos 55 00:03:07,966 --> 00:03:12,292 e artistas locais, que ficavam à porta dos nossos espetáculos 56 00:03:12,292 --> 00:03:13,951 e passavam o chapéu 57 00:03:13,951 --> 00:03:15,501 e depois entravam e juntavam-se a nós no palco, 58 00:03:15,501 --> 00:03:20,331 de modo que ficávamos com esta amálgama circense de artistas convidados esquisitos e aleatórios. 59 00:03:20,331 --> 00:03:23,220 E depois apareceu o Twitter, 60 00:03:23,220 --> 00:03:25,568 que tornou as coisas ainda mais mágicas, porque eu podia pedir, 61 00:03:25,568 --> 00:03:28,035 instantaneamente, qualquer coisa, em qualquer sítio. 62 00:03:28,035 --> 00:03:30,100 Se precisava de um piano para ensaiar, 63 00:03:30,100 --> 00:03:33,308 uma hora depois estava na casa de um fã. Isto é em Londres. 64 00:03:33,308 --> 00:03:35,804 As pessoas traziam-nos comida caseira aos bastidores, 65 00:03:35,804 --> 00:03:39,628 em todo o mundo, alimentavam-nos e comiam connosco. Isto é em Seattle. 66 00:03:39,628 --> 00:03:43,334 Fãs que trabalhavam em museus e lojas 67 00:03:43,334 --> 00:03:46,614 ou em qualquer espaço público, recebiam com entusiasmo 68 00:03:46,614 --> 00:03:50,181 um concerto grátis, decidido espontaneamente à última da hora. 69 00:03:50,181 --> 00:03:53,301 Isto é numa biblioteca em Auckland. 70 00:03:53,301 --> 00:03:58,161 No sábado, tweetei a pedir este caixote e este chapéu, 71 00:03:58,161 --> 00:03:59,999 porque não os queria carregar desde a Costa Leste [dos EUA], 72 00:03:59,999 --> 00:04:01,753 e lá apareceu este tipo com as coisas, 73 00:04:01,753 --> 00:04:05,366 o Chris, de Newport Beach, que manda cumprimentos. 74 00:04:05,366 --> 00:04:09,089 Uma vez tweetei: "Onde posso comprar um bidé nasal em Melbourne?" 75 00:04:09,089 --> 00:04:11,880 E uma enfermeira trouxe-me um do hospital, 76 00:04:11,880 --> 00:04:13,848 precisamente naquele momento, ao café onde eu estava, 77 00:04:13,848 --> 00:04:15,249 e eu paguei-lhe um batido 78 00:04:15,249 --> 00:04:18,183 e ficámos ali a falar sobre enfermagem e morte. 79 00:04:18,183 --> 00:04:20,976 E eu adoro este tipo de proximidade casual, 80 00:04:20,976 --> 00:04:24,890 o que é uma sorte, porque faço muito couchsurfing. 81 00:04:24,890 --> 00:04:28,880 Às vezes, em mansões, onde toda a gente tem direito a um quarto próprio, 82 00:04:28,880 --> 00:04:31,658 mas não há internet sem fios; outras vezes, em comunas punks, 83 00:04:31,658 --> 00:04:34,837 a dormir no chão do mesmo quarto, sem casa de banho 84 00:04:34,837 --> 00:04:38,654 mas com internet sem fios, o que é obviamente melhor. 85 00:04:38,654 --> 00:04:40,579 [Risos] 86 00:04:40,579 --> 00:04:42,982 Uma vez, chegámos com a nossa carrinha 87 00:04:42,982 --> 00:04:46,933 a um bairro muito pobre de Miami 88 00:04:46,933 --> 00:04:49,358 e descobrimos que a nossa anfitriã do couchsurfing nessa noite 89 00:04:49,358 --> 00:04:52,382 era uma rapariga de 18 anos que ainda vivia com os pais, 90 00:04:52,382 --> 00:04:57,006 e todos na família eram emigrantes ilegais das Honduras. 91 00:04:57,006 --> 00:04:59,503 E naquela noite, toda a família 92 00:04:59,503 --> 00:05:02,782 dormiu nos sofás, e ela com a mãe, 93 00:05:02,782 --> 00:05:05,542 para nos darem as suas camas. 94 00:05:05,542 --> 00:05:08,046 E ali estava eu deitada, a pensar: 95 00:05:08,046 --> 00:05:11,087 "Estas pessoas têm tão pouco. 96 00:05:11,087 --> 00:05:13,806 "Isto será justo?" 97 00:05:13,806 --> 00:05:16,362 E de manhã a mãe ensinou-nos 98 00:05:16,362 --> 00:05:18,914 a fazer tortillas e quis oferecer-me uma Biblía 99 00:05:18,914 --> 00:05:24,827 e puxou-me para um canto e disse-me no seu fraco inglês: 100 00:05:24,827 --> 00:05:29,802 "A sua música ajudou tanto a minha filha. 101 00:05:29,802 --> 00:05:33,846 "Obrigada por passarem aqui a noite. Estamos todos tão gratos." 102 00:05:33,846 --> 00:05:37,702 E eu pensei: "Isto é justo". 103 00:05:37,702 --> 00:05:41,383 Isto é... isto. 104 00:05:41,383 --> 00:05:43,997 Uns meses depois, estava em Manhattan, 105 00:05:43,997 --> 00:05:46,537 tweetei a pedir um sítio onde ficar, e à meia-noite, 106 00:05:46,537 --> 00:05:48,441 enquanto tocava a uma campainha no Lower East Side, 107 00:05:48,441 --> 00:05:50,907 apercebi-me de que nunca tinha feito aquilo sozinha. 108 00:05:50,907 --> 00:05:52,453 Estava sempre com a minha banda ou com os meus amigos. 109 00:05:52,453 --> 00:05:56,945 É isto que as pessoas estúpidas fazem? [Risos] 110 00:05:56,945 --> 00:05:59,432 É assim que as pessoas estúpidas morrem? 111 00:05:59,432 --> 00:06:01,498 E antes de poder mudar de ideias, a porta abriu-se de repente. 112 00:06:01,498 --> 00:06:05,016 Ela é uma artista. Ele é um bloguer da Reuters, na área financeira. 113 00:06:05,016 --> 00:06:07,330 Servem-me um copo de vinho tinto 114 00:06:07,330 --> 00:06:08,501 oferecem-me um banho, 115 00:06:08,501 --> 00:06:13,456 e eu já tive milhares de noites como esta e como a outra. 116 00:06:13,456 --> 00:06:17,481 Faço muitas vezes couchsurfing. E também faço muitas vezes crowdsurfing. 117 00:06:17,481 --> 00:06:20,809 Defendo que o couchsurfing e o crowdsurfing 118 00:06:20,809 --> 00:06:23,097 são basicamente a mesma coisa. 119 00:06:23,097 --> 00:06:25,601 Quando caímos para cima do público 120 00:06:25,601 --> 00:06:27,097 estamos a confiar uns nos outros. 121 00:06:27,097 --> 00:06:29,717 Uma vez perguntei a uma banda de abertura de um concerto meu 122 00:06:29,717 --> 00:06:32,240 se queriam ir ter com o público e passar o chapéu 123 00:06:32,240 --> 00:06:34,368 para conseguirem algum dinheiro extra, coisa que fiz muitas vezes. 124 00:06:34,368 --> 00:06:36,513 E como sempre, a banda ficou empolgada, 125 00:06:36,513 --> 00:06:38,625 mas houve um tipo na banda 126 00:06:38,625 --> 00:06:42,740 que me disse que simplesmente não o conseguia fazer. 127 00:06:42,740 --> 00:06:46,728 Que sentia que estava a pedir esmola, ao ficar ali com o chapéu. 128 00:06:46,728 --> 00:06:55,410 E eu reconheci aquele medo do "Isto será justo?" e "Vai mas é trabalhar!" 129 00:06:55,410 --> 00:06:58,856 E, enquanto isso, a minha banda ia-se tornando cada vez mais conhecida. 130 00:06:58,856 --> 00:07:01,130 Assinámos contrato com uma grande editora. 131 00:07:01,130 --> 00:07:03,891 A nossa música é um cruzamento de punk com cabaret. 132 00:07:03,891 --> 00:07:06,096 Não é para toda a gente. 133 00:07:06,096 --> 00:07:09,464 Bom, talvez seja para si. 134 00:07:09,464 --> 00:07:13,408 Assinámos e criou-se todo um entusiasmo à volta do nosso álbum seguinte. 135 00:07:13,408 --> 00:07:18,740 E quando este foi lançado, vendeu 25 mil cópias nas primeiras semanas. 136 00:07:18,740 --> 00:07:22,116 E a editora considerou isso um fracasso. 137 00:07:22,116 --> 00:07:24,667 E eu perguntei: "25 mil, isso não é muito?" 138 00:07:24,667 --> 00:07:27,300 E eles: "Não, as vendas estão a descer. É um fracasso." 139 00:07:27,300 --> 00:07:29,578 E afastaram-se. 140 00:07:29,578 --> 00:07:32,609 Nessa mesma altura, estava a dar autógrafos e abraços depois de um concerto 141 00:07:32,609 --> 00:07:34,753 e um tipo vem ter comigo 142 00:07:34,753 --> 00:07:37,025 estende-me uma nota de 10 dólares 143 00:07:37,025 --> 00:07:38,379 e diz: 144 00:07:38,379 --> 00:07:42,137 "Peço desculpa, eu copiei o vosso CD de um amigo." 145 00:07:42,137 --> 00:07:45,386 [Risos] 146 00:07:45,386 --> 00:07:48,851 "Mas eu leio o teu blogue, sei que odeias a tua editora. 147 00:07:48,851 --> 00:07:51,385 "E só quero que fiques com este dinheiro." 148 00:07:51,385 --> 00:07:55,225 E isto começou a acontecer muitas vezes. 149 00:07:55,225 --> 00:07:58,690 Passei eu a ser o chapéu depois dos concertos, 150 00:07:58,690 --> 00:08:01,976 mas tenho de estar ali, fisicamente, e aceitar a ajuda das pessoas. 151 00:08:01,976 --> 00:08:04,185 E ao contrário daquele tipo na tal banda, 152 00:08:04,185 --> 00:08:08,215 eu tinha muita prática em estar ali de pé. 153 00:08:08,215 --> 00:08:10,331 Obrigada. 154 00:08:10,331 --> 00:08:12,482 E é neste momento que decido 155 00:08:12,482 --> 00:08:15,274 que vou simplesmente oferecer a minha música 156 00:08:15,274 --> 00:08:17,106 na internet, sempre que possível. 157 00:08:17,106 --> 00:08:20,342 Por isso, aqui estão os Metallica, o Napster — maus! 158 00:08:20,342 --> 00:08:23,130 E aqui estou eu, Amanda Palmer. Vou incentivar 159 00:08:23,130 --> 00:08:27,479 os torrents, os downloads, as partilhas, mas vou também pedir ajuda, 160 00:08:27,479 --> 00:08:30,999 porque vi que funciona na rua. 161 00:08:30,999 --> 00:08:33,927 De modo que batalhei para sair da minha editora. E no meu projeto seguinte, 162 00:08:33,927 --> 00:08:36,631 com a minha nova banda, "The Grand Theft Orchestra", 163 00:08:36,631 --> 00:08:39,359 virei-me para o crowdfunding [financiamento colaborativo]. 164 00:08:39,359 --> 00:08:43,527 E caí naqueles milhares de ligações que tinha feito 165 00:08:43,527 --> 00:08:46,295 e pedi ao meu público para me apanhar. 166 00:08:46,295 --> 00:08:49,343 O objetivo era atingir os 100 mil dólares, 167 00:08:49,343 --> 00:08:52,848 e os meus fãs apoiaram-me com quase 1,2 milhões, 168 00:08:52,848 --> 00:08:56,103 o que se tornou no maior projeto musical de crowdfunding até hoje. 169 00:08:56,103 --> 00:09:00,191 [Aplausos] 170 00:09:00,191 --> 00:09:04,208 E podem ver quantas pessoas são. 171 00:09:04,208 --> 00:09:08,239 São cerca de 25 mil pessoas. 172 00:09:08,239 --> 00:09:10,567 E os media perguntaram: "Amanda, 173 00:09:10,567 --> 00:09:12,941 "o negócio da música está a afundar-se e tu incentivas a pirataria. 174 00:09:12,941 --> 00:09:14,986 "Como é que impeliste aquela gente toda a pagar pela música?" 175 00:09:14,986 --> 00:09:20,258 E a verdadeira resposta é... Eu não os impeli. Pedi-lhes. 176 00:09:20,258 --> 00:09:23,387 E através do simples ato de pedir às pessoas, 177 00:09:23,387 --> 00:09:25,836 tinha conseguido uma ligação com elas. 178 00:09:25,836 --> 00:09:30,771 E quando conseguimos uma ligação com as pessoas, elas querem ajudar-nos. 179 00:09:30,771 --> 00:09:34,545 É um pouco contraintuitivo para muitos artistas. 180 00:09:34,545 --> 00:09:36,200 Eles não querem pedir coisas. 181 00:09:36,200 --> 00:09:42,116 Não é fácil. Não é fácil pedir. 182 00:09:42,116 --> 00:09:44,331 E muitos artistas têm problemas com isso. 183 00:09:44,331 --> 00:09:46,572 Pedir torna-nos vulneráveis. 184 00:09:46,572 --> 00:09:50,935 E eu fui muito criticada na internet, 185 00:09:50,935 --> 00:09:52,782 quando o meu projeto no Kickstarter se tornou famoso, 186 00:09:52,782 --> 00:09:55,564 por continuar com as minhas práticas malucas de crowdsourcing [criação colaborativa], 187 00:09:55,564 --> 00:09:57,983 especificamente, por perguntar a músicos 188 00:09:57,983 --> 00:10:00,829 nossos fãs, se queriam juntar-se a nós em palco 189 00:10:00,829 --> 00:10:04,331 e tocar algumas músicas, em troca de afeto e bilhetes 190 00:10:04,331 --> 00:10:07,428 e cerveja. Esta é uma foto minha, manipulada, 191 00:10:07,428 --> 00:10:10,756 que foi publicada num website. 192 00:10:10,756 --> 00:10:13,997 E isto magoou-me de uma forma que já me era familiar. 193 00:10:13,997 --> 00:10:16,971 E dizerem-me: "Já não podes 194 00:10:16,971 --> 00:10:18,735 "pedir esse tipo de ajuda", 195 00:10:18,735 --> 00:10:23,303 fez-me lembrar das pessoas que passavam de carro e gritavam: "Vai mas é trabalhar!" 196 00:10:23,303 --> 00:10:27,687 Porque essas pessoas não estavam connosco no passeio 197 00:10:27,687 --> 00:10:31,233 e não conseguiam ver a troca 198 00:10:31,233 --> 00:10:33,270 que acontecia entre mim e o meu público, 199 00:10:33,270 --> 00:10:38,760 uma troca que era muito justa para nós, mas estranha para eles. 200 00:10:38,760 --> 00:10:40,684 Esta parte não é muito segura em termos de trabalho. 201 00:10:40,684 --> 00:10:43,356 É a minha festa de apoiantes do Kickstarter em Berlim. 202 00:10:43,356 --> 00:10:46,837 No fim da noite, despi-me e deixei toda a gente desenhar no meu corpo. 203 00:10:46,837 --> 00:10:49,656 Deixem-me que vos diga que, se querem experienciar 204 00:10:49,656 --> 00:10:52,735 o sentimento visceral de confiar em estranhos, 205 00:10:52,735 --> 00:10:54,837 recomendo-vos isto, 206 00:10:54,837 --> 00:10:58,953 principalmente, se esses estranhos forem alemães bêbados. 207 00:10:58,953 --> 00:11:03,595 Esta foi uma ligação aos fãs ao nível de um mestre ninja, 208 00:11:03,595 --> 00:11:06,503 porque na realidade o que eu estava ali a dizer era: 209 00:11:06,503 --> 00:11:09,103 "Isto é quanto eu confio em vocês. 210 00:11:09,103 --> 00:11:13,223 "Será que devo? Mostrem-me." 211 00:11:13,223 --> 00:11:15,069 Durante a maior parte da história da humanidade, 212 00:11:15,069 --> 00:11:20,411 os músicos e artistas formavam parte da comunidade 213 00:11:20,411 --> 00:11:24,834 como elementos de ligação e abertura; não eram estrelas intocáveis. 214 00:11:24,834 --> 00:11:29,176 A celebridade consiste em ter muita gente a amar-nos à distância, 215 00:11:29,176 --> 00:11:31,199 mas a internet e os conteúdos 216 00:11:31,199 --> 00:11:33,807 que nela podemos partilhar livremente 217 00:11:33,807 --> 00:11:36,744 estão a levar-nos de volta ao passado. 218 00:11:36,744 --> 00:11:40,452 Permite que algumas pessoas nos amem de perto, 219 00:11:40,452 --> 00:11:44,939 e que essas pessoas sejam suficientes. 220 00:11:44,939 --> 00:11:47,154 Muitas pessoas ficam confusas com a ideia 221 00:11:47,154 --> 00:11:48,308 de não haver um preço fixo. 222 00:11:48,308 --> 00:11:51,690 As pessoas veem isso como um risco imprevisível, mas tudo o que tenho feito, 223 00:11:51,690 --> 00:11:53,874 o Kickstarter, a rua, aquela campainha... 224 00:11:53,874 --> 00:11:56,002 Eu não vejo estas coisas como um risco. 225 00:11:56,002 --> 00:11:57,807 Vejo-as como confiança. 226 00:11:57,807 --> 00:12:01,315 As ferramentas online para fazer com que a troca 227 00:12:01,315 --> 00:12:04,681 seja tão fácil e intuitiva como na rua, 228 00:12:04,681 --> 00:12:06,603 estão a chegar lá. 229 00:12:06,603 --> 00:12:10,202 Mas mesmo as ferramentas mais perfeitas não nos vão ajudar 230 00:12:10,202 --> 00:12:12,670 se não nos conseguirmos encarar uns aos outros, 231 00:12:12,670 --> 00:12:15,478 dando e recebendo sem medo, 232 00:12:15,478 --> 00:12:18,299 mas, mais importante ainda, 233 00:12:18,299 --> 00:12:21,818 pedindo sem ter vergonha. 234 00:12:21,818 --> 00:12:24,492 A minha carreira musical foi passada 235 00:12:24,492 --> 00:12:27,506 a tentar encontrar pessoas na internet, 236 00:12:27,506 --> 00:12:30,003 da mesma forma que o fazia em cima daquela caixa, 237 00:12:30,003 --> 00:12:33,515 a escrever blogues e tweets não apenas sobre as datas dos meus concertos 238 00:12:33,515 --> 00:12:37,106 e sobre o meu novo video, mas também sobre o nosso trabalho e a nossa arte, 239 00:12:37,106 --> 00:12:41,689 os nossos medos e as nossas ressacas, os nossos erros. 240 00:12:41,689 --> 00:12:43,707 E nós vemo-nos uns aos outros. 241 00:12:43,707 --> 00:12:47,558 E penso que quando realmente nos vemos uns aos outros, 242 00:12:47,558 --> 00:12:50,410 nós queremos ajudar-nos uns aos outros. 243 00:12:50,410 --> 00:12:54,926 Penso que as pessoas têm estado obcecadas com a pergunta errada, 244 00:12:54,926 --> 00:12:58,540 que é: "Como é que obrigamos as pessoas a pagar pela música?" 245 00:12:58,540 --> 00:13:00,988 E se começássemos a perguntar 246 00:13:00,988 --> 00:13:05,632 "Como é que deixamos as pessoas pagar pela música?" 247 00:13:05,632 --> 00:13:08,483 Obrigada. 248 00:13:08,483 --> 00:13:12,483 [Aplausos]