1
00:00:10,101 --> 00:00:16,140
[Inspiração, expiração]
2
00:00:17,435 --> 00:00:21,480
Nem sempre ganhei
a vida com a música.
3
00:00:21,480 --> 00:00:23,649
Durante uns 5 anos depois de
4
00:00:23,649 --> 00:00:27,016
acabar o curso numa universidade
excecional de artes liberais,
5
00:00:27,016 --> 00:00:31,103
este era o meu trabalho.
6
00:00:31,103 --> 00:00:35,671
Eu era uma mulher-estátua profissionalmente
independente, chamada "Noiva de Dois Metros e Meio",
7
00:00:35,671 --> 00:00:39,239
e adoro dizer às pessoas
que tive este emprego,
8
00:00:39,239 --> 00:00:41,266
porque toda a gente quer sempre saber
9
00:00:41,266 --> 00:00:44,400
quem é esta gente esquisita
na vida real.
10
00:00:44,400 --> 00:00:46,210
Olá.
11
00:00:46,210 --> 00:00:49,071
Um dia pintei-me de branco,
subi a uma caixa,
12
00:00:49,071 --> 00:00:51,479
pus um chapéu ou uma lata
aos meus pés
13
00:00:51,479 --> 00:00:53,675
e quando alguém passava
e deixava dinheiro,
14
00:00:53,675 --> 00:01:01,736
eu oferecia-lhe uma flor
e um intenso contacto visual.
15
00:01:01,736 --> 00:01:03,207
E se não aceitassem a flor,
16
00:01:03,207 --> 00:01:07,673
eu fazia um gesto de tristeza e saudade
17
00:01:07,673 --> 00:01:11,738
enquanto a pessoa se afastava.
18
00:01:11,738 --> 00:01:15,060
[Risos]
19
00:01:15,060 --> 00:01:19,384
Foi assim que tive contactos muito
profundos com pessoas,
20
00:01:19,384 --> 00:01:21,249
especialmente, pessoas solitárias
que pareciam
21
00:01:21,249 --> 00:01:24,345
já não falar com ninguém
há semanas,
22
00:01:24,345 --> 00:01:28,118
e nós tínhamos aquele
momento tão bonito
23
00:01:28,118 --> 00:01:32,629
de contacto visual prolongado,
permitido numa rua citadina,
24
00:01:32,629 --> 00:01:36,004
e de certa forma
apaixonávamo-nos um pouco.
25
00:01:36,004 --> 00:01:41,766
E os meus olhos diziam:
"Obrigada. Eu vejo-te."
26
00:01:41,766 --> 00:01:44,294
E os olhos deles diziam:
27
00:01:44,294 --> 00:01:50,481
"Nunca ninguém me vê. Obrigado."
28
00:01:50,481 --> 00:01:52,357
E às vezes era assediada.
29
00:01:52,357 --> 00:01:54,321
As pessoas gritavam-me
quando passavam de carro:
30
00:01:54,321 --> 00:01:56,602
"Vai mas é trabalhar!"
31
00:01:56,602 --> 00:02:00,041
E eu pensava:
"Este é o meu trabalho."
32
00:02:00,041 --> 00:02:03,774
Mas aquilo doía,
porque me fazia temer
33
00:02:03,774 --> 00:02:07,431
que estivesse a fazer alguma coisa
que não fosse um trabalho,
34
00:02:07,431 --> 00:02:10,887
que fosse injusto e vergonhoso.
35
00:02:10,887 --> 00:02:16,019
Não fazia ideia de quão perfeita era
a verdadeira educação que estava a receber
36
00:02:16,019 --> 00:02:18,755
para o negócio da música em cima desta caixa.
37
00:02:18,755 --> 00:02:20,254
Os economistas por aí
38
00:02:20,254 --> 00:02:23,859
devem ter interesse em saber que consegui
uma fonte de rendimento bastante previsível,
39
00:02:23,859 --> 00:02:25,562
o que foi surpreendente para mim,
40
00:02:25,562 --> 00:02:28,171
dado que não tinha clientes regulares,
41
00:02:28,171 --> 00:02:31,459
mas mais ou menos 60 dólares numa terça,
90 dólares numa sexta.
42
00:02:31,459 --> 00:02:32,996
Era consistente.
43
00:02:32,996 --> 00:02:35,490
Enquanto isso, dava concertos locais
44
00:02:35,490 --> 00:02:37,592
e tocava em clubes noturnos com
a minha banda, os Dresden Dolls.
45
00:02:37,592 --> 00:02:40,068
Esta sou eu ao piano.
Um baterista genial;
46
00:02:40,068 --> 00:02:42,101
eu escrevia as canções.
E a certa altura começámos
47
00:02:42,101 --> 00:02:46,091
a ganhar dinheiro suficiente, o que me
permitiu deixar de ser mulher-estátua,
48
00:02:46,091 --> 00:02:48,443
e quando começámos a fazer digressões,
49
00:02:48,443 --> 00:02:50,560
eu não queria mesmo perder esta sensação
50
00:02:50,560 --> 00:02:53,822
de ligação direta com as pessoas,
porque eu adorava isso.
51
00:02:53,822 --> 00:02:57,007
Por isso, depois de todos os nossos espetáculos,
assinávamos autógrafos
52
00:02:57,007 --> 00:03:00,248
e abraçávamos os fãs e ficávamos
por ali a falar com as pessoas,
53
00:03:00,248 --> 00:03:05,310
e fizemos uma arte do modo de
pedir às pessoas para nos ajudarem
54
00:03:05,310 --> 00:03:07,966
e juntarem-se a nós.
E eu ia à procura de músicos
55
00:03:07,966 --> 00:03:12,292
e artistas locais, que ficavam à porta
dos nossos espetáculos
56
00:03:12,292 --> 00:03:13,951
e passavam o chapéu
57
00:03:13,951 --> 00:03:15,501
e depois entravam e
juntavam-se a nós no palco,
58
00:03:15,501 --> 00:03:20,331
de modo que ficávamos com esta amálgama circense
de artistas convidados esquisitos e aleatórios.
59
00:03:20,331 --> 00:03:23,220
E depois apareceu o Twitter,
60
00:03:23,220 --> 00:03:25,568
que tornou as coisas ainda mais mágicas,
porque eu podia pedir,
61
00:03:25,568 --> 00:03:28,035
instantaneamente, qualquer coisa,
em qualquer sítio.
62
00:03:28,035 --> 00:03:30,100
Se precisava de um piano para ensaiar,
63
00:03:30,100 --> 00:03:33,308
uma hora depois estava na casa de um fã.
Isto é em Londres.
64
00:03:33,308 --> 00:03:35,804
As pessoas traziam-nos comida caseira
aos bastidores,
65
00:03:35,804 --> 00:03:39,628
em todo o mundo, alimentavam-nos e comiam
connosco. Isto é em Seattle.
66
00:03:39,628 --> 00:03:43,334
Fãs que trabalhavam em museus e lojas
67
00:03:43,334 --> 00:03:46,614
ou em qualquer espaço público,
recebiam com entusiasmo
68
00:03:46,614 --> 00:03:50,181
um concerto grátis, decidido
espontaneamente à última da hora.
69
00:03:50,181 --> 00:03:53,301
Isto é numa biblioteca em Auckland.
70
00:03:53,301 --> 00:03:58,161
No sábado, tweetei a pedir
este caixote e este chapéu,
71
00:03:58,161 --> 00:03:59,999
porque não os queria carregar
desde a Costa Leste [dos EUA],
72
00:03:59,999 --> 00:04:01,753
e lá apareceu este tipo
com as coisas,
73
00:04:01,753 --> 00:04:05,366
o Chris, de Newport Beach,
que manda cumprimentos.
74
00:04:05,366 --> 00:04:09,089
Uma vez tweetei: "Onde posso comprar
um bidé nasal em Melbourne?"
75
00:04:09,089 --> 00:04:11,880
E uma enfermeira
trouxe-me um do hospital,
76
00:04:11,880 --> 00:04:13,848
precisamente naquele momento,
ao café onde eu estava,
77
00:04:13,848 --> 00:04:15,249
e eu paguei-lhe um batido
78
00:04:15,249 --> 00:04:18,183
e ficámos ali a falar sobre
enfermagem e morte.
79
00:04:18,183 --> 00:04:20,976
E eu adoro este tipo de
proximidade casual,
80
00:04:20,976 --> 00:04:24,890
o que é uma sorte, porque
faço muito couchsurfing.
81
00:04:24,890 --> 00:04:28,880
Às vezes, em mansões, onde toda a gente
tem direito a um quarto próprio,
82
00:04:28,880 --> 00:04:31,658
mas não há internet sem fios;
outras vezes, em comunas punks,
83
00:04:31,658 --> 00:04:34,837
a dormir no chão do mesmo quarto,
sem casa de banho
84
00:04:34,837 --> 00:04:38,654
mas com internet sem fios,
o que é obviamente melhor.
85
00:04:38,654 --> 00:04:40,579
[Risos]
86
00:04:40,579 --> 00:04:42,982
Uma vez, chegámos com a nossa carrinha
87
00:04:42,982 --> 00:04:46,933
a um bairro muito pobre de Miami
88
00:04:46,933 --> 00:04:49,358
e descobrimos que a nossa anfitriã
do couchsurfing nessa noite
89
00:04:49,358 --> 00:04:52,382
era uma rapariga de 18 anos
que ainda vivia com os pais,
90
00:04:52,382 --> 00:04:57,006
e todos na família eram
emigrantes ilegais das Honduras.
91
00:04:57,006 --> 00:04:59,503
E naquela noite, toda a família
92
00:04:59,503 --> 00:05:02,782
dormiu nos sofás, e ela com a mãe,
93
00:05:02,782 --> 00:05:05,542
para nos darem as suas camas.
94
00:05:05,542 --> 00:05:08,046
E ali estava eu deitada, a pensar:
95
00:05:08,046 --> 00:05:11,087
"Estas pessoas têm tão pouco.
96
00:05:11,087 --> 00:05:13,806
"Isto será justo?"
97
00:05:13,806 --> 00:05:16,362
E de manhã a mãe ensinou-nos
98
00:05:16,362 --> 00:05:18,914
a fazer tortillas e quis
oferecer-me uma Biblía
99
00:05:18,914 --> 00:05:24,827
e puxou-me para um canto e
disse-me no seu fraco inglês:
100
00:05:24,827 --> 00:05:29,802
"A sua música ajudou tanto a minha filha.
101
00:05:29,802 --> 00:05:33,846
"Obrigada por passarem aqui a noite.
Estamos todos tão gratos."
102
00:05:33,846 --> 00:05:37,702
E eu pensei: "Isto é justo".
103
00:05:37,702 --> 00:05:41,383
Isto é... isto.
104
00:05:41,383 --> 00:05:43,997
Uns meses depois,
estava em Manhattan,
105
00:05:43,997 --> 00:05:46,537
tweetei a pedir um sítio onde ficar,
e à meia-noite,
106
00:05:46,537 --> 00:05:48,441
enquanto tocava a uma
campainha no Lower East Side,
107
00:05:48,441 --> 00:05:50,907
apercebi-me de que nunca tinha
feito aquilo sozinha.
108
00:05:50,907 --> 00:05:52,453
Estava sempre com a minha banda
ou com os meus amigos.
109
00:05:52,453 --> 00:05:56,945
É isto que as pessoas estúpidas fazem?
[Risos]
110
00:05:56,945 --> 00:05:59,432
É assim que as pessoas estúpidas morrem?
111
00:05:59,432 --> 00:06:01,498
E antes de poder mudar de ideias,
a porta abriu-se de repente.
112
00:06:01,498 --> 00:06:05,016
Ela é uma artista. Ele é um bloguer
da Reuters, na área financeira.
113
00:06:05,016 --> 00:06:07,330
Servem-me um copo de vinho tinto
114
00:06:07,330 --> 00:06:08,501
oferecem-me um banho,
115
00:06:08,501 --> 00:06:13,456
e eu já tive milhares de noites como esta
e como a outra.
116
00:06:13,456 --> 00:06:17,481
Faço muitas vezes couchsurfing.
E também faço muitas vezes crowdsurfing.
117
00:06:17,481 --> 00:06:20,809
Defendo que o couchsurfing e o crowdsurfing
118
00:06:20,809 --> 00:06:23,097
são basicamente a mesma coisa.
119
00:06:23,097 --> 00:06:25,601
Quando caímos para cima do público
120
00:06:25,601 --> 00:06:27,097
estamos a confiar uns nos outros.
121
00:06:27,097 --> 00:06:29,717
Uma vez perguntei a uma banda de abertura
de um concerto meu
122
00:06:29,717 --> 00:06:32,240
se queriam ir ter com o público
e passar o chapéu
123
00:06:32,240 --> 00:06:34,368
para conseguirem algum dinheiro extra,
coisa que fiz muitas vezes.
124
00:06:34,368 --> 00:06:36,513
E como sempre, a banda
ficou empolgada,
125
00:06:36,513 --> 00:06:38,625
mas houve um tipo na banda
126
00:06:38,625 --> 00:06:42,740
que me disse que simplesmente
não o conseguia fazer.
127
00:06:42,740 --> 00:06:46,728
Que sentia que estava a pedir esmola,
ao ficar ali com o chapéu.
128
00:06:46,728 --> 00:06:55,410
E eu reconheci aquele medo do
"Isto será justo?" e "Vai mas é trabalhar!"
129
00:06:55,410 --> 00:06:58,856
E, enquanto isso, a minha banda ia-se tornando
cada vez mais conhecida.
130
00:06:58,856 --> 00:07:01,130
Assinámos contrato com uma grande editora.
131
00:07:01,130 --> 00:07:03,891
A nossa música é um cruzamento
de punk com cabaret.
132
00:07:03,891 --> 00:07:06,096
Não é para toda a gente.
133
00:07:06,096 --> 00:07:09,464
Bom, talvez seja para si.
134
00:07:09,464 --> 00:07:13,408
Assinámos e criou-se todo um entusiasmo
à volta do nosso álbum seguinte.
135
00:07:13,408 --> 00:07:18,740
E quando este foi lançado, vendeu 25 mil cópias
nas primeiras semanas.
136
00:07:18,740 --> 00:07:22,116
E a editora considerou isso um fracasso.
137
00:07:22,116 --> 00:07:24,667
E eu perguntei: "25 mil, isso não é muito?"
138
00:07:24,667 --> 00:07:27,300
E eles: "Não, as vendas estão a descer.
É um fracasso."
139
00:07:27,300 --> 00:07:29,578
E afastaram-se.
140
00:07:29,578 --> 00:07:32,609
Nessa mesma altura, estava a dar
autógrafos e abraços depois de um concerto
141
00:07:32,609 --> 00:07:34,753
e um tipo vem ter comigo
142
00:07:34,753 --> 00:07:37,025
estende-me uma nota de 10 dólares
143
00:07:37,025 --> 00:07:38,379
e diz:
144
00:07:38,379 --> 00:07:42,137
"Peço desculpa, eu copiei o vosso CD
de um amigo."
145
00:07:42,137 --> 00:07:45,386
[Risos]
146
00:07:45,386 --> 00:07:48,851
"Mas eu leio o teu blogue,
sei que odeias a tua editora.
147
00:07:48,851 --> 00:07:51,385
"E só quero que fiques com este dinheiro."
148
00:07:51,385 --> 00:07:55,225
E isto começou a acontecer muitas vezes.
149
00:07:55,225 --> 00:07:58,690
Passei eu a ser o chapéu
depois dos concertos,
150
00:07:58,690 --> 00:08:01,976
mas tenho de estar ali, fisicamente,
e aceitar a ajuda das pessoas.
151
00:08:01,976 --> 00:08:04,185
E ao contrário daquele tipo na tal banda,
152
00:08:04,185 --> 00:08:08,215
eu tinha muita prática em estar ali de pé.
153
00:08:08,215 --> 00:08:10,331
Obrigada.
154
00:08:10,331 --> 00:08:12,482
E é neste momento que decido
155
00:08:12,482 --> 00:08:15,274
que vou simplesmente oferecer a minha música
156
00:08:15,274 --> 00:08:17,106
na internet, sempre que possível.
157
00:08:17,106 --> 00:08:20,342
Por isso, aqui estão os Metallica,
o Napster — maus!
158
00:08:20,342 --> 00:08:23,130
E aqui estou eu, Amanda Palmer.
Vou incentivar
159
00:08:23,130 --> 00:08:27,479
os torrents, os downloads, as partilhas,
mas vou também pedir ajuda,
160
00:08:27,479 --> 00:08:30,999
porque vi que funciona na rua.
161
00:08:30,999 --> 00:08:33,927
De modo que batalhei para sair da minha editora.
E no meu projeto seguinte,
162
00:08:33,927 --> 00:08:36,631
com a minha nova banda, "The Grand Theft Orchestra",
163
00:08:36,631 --> 00:08:39,359
virei-me para o crowdfunding
[financiamento colaborativo].
164
00:08:39,359 --> 00:08:43,527
E caí naqueles milhares
de ligações que tinha feito
165
00:08:43,527 --> 00:08:46,295
e pedi ao meu público para me apanhar.
166
00:08:46,295 --> 00:08:49,343
O objetivo era atingir os 100 mil dólares,
167
00:08:49,343 --> 00:08:52,848
e os meus fãs apoiaram-me
com quase 1,2 milhões,
168
00:08:52,848 --> 00:08:56,103
o que se tornou no maior projeto musical
de crowdfunding até hoje.
169
00:08:56,103 --> 00:09:00,191
[Aplausos]
170
00:09:00,191 --> 00:09:04,208
E podem ver quantas pessoas são.
171
00:09:04,208 --> 00:09:08,239
São cerca de 25 mil pessoas.
172
00:09:08,239 --> 00:09:10,567
E os media perguntaram: "Amanda,
173
00:09:10,567 --> 00:09:12,941
"o negócio da música está a afundar-se
e tu incentivas a pirataria.
174
00:09:12,941 --> 00:09:14,986
"Como é que impeliste aquela gente toda
a pagar pela música?"
175
00:09:14,986 --> 00:09:20,258
E a verdadeira resposta é...
Eu não os impeli. Pedi-lhes.
176
00:09:20,258 --> 00:09:23,387
E através do simples ato de pedir às pessoas,
177
00:09:23,387 --> 00:09:25,836
tinha conseguido uma ligação com elas.
178
00:09:25,836 --> 00:09:30,771
E quando conseguimos uma ligação com as pessoas,
elas querem ajudar-nos.
179
00:09:30,771 --> 00:09:34,545
É um pouco contraintuitivo para muitos artistas.
180
00:09:34,545 --> 00:09:36,200
Eles não querem pedir coisas.
181
00:09:36,200 --> 00:09:42,116
Não é fácil. Não é fácil pedir.
182
00:09:42,116 --> 00:09:44,331
E muitos artistas têm problemas com isso.
183
00:09:44,331 --> 00:09:46,572
Pedir torna-nos vulneráveis.
184
00:09:46,572 --> 00:09:50,935
E eu fui muito criticada na internet,
185
00:09:50,935 --> 00:09:52,782
quando o meu projeto no Kickstarter
se tornou famoso,
186
00:09:52,782 --> 00:09:55,564
por continuar com as minhas práticas malucas
de crowdsourcing [criação colaborativa],
187
00:09:55,564 --> 00:09:57,983
especificamente, por perguntar a músicos
188
00:09:57,983 --> 00:10:00,829
nossos fãs, se queriam
juntar-se a nós em palco
189
00:10:00,829 --> 00:10:04,331
e tocar algumas músicas,
em troca de afeto e bilhetes
190
00:10:04,331 --> 00:10:07,428
e cerveja. Esta é uma foto minha, manipulada,
191
00:10:07,428 --> 00:10:10,756
que foi publicada num website.
192
00:10:10,756 --> 00:10:13,997
E isto magoou-me de uma forma
que já me era familiar.
193
00:10:13,997 --> 00:10:16,971
E dizerem-me: "Já não podes
194
00:10:16,971 --> 00:10:18,735
"pedir esse tipo de ajuda",
195
00:10:18,735 --> 00:10:23,303
fez-me lembrar das pessoas que passavam de carro
e gritavam: "Vai mas é trabalhar!"
196
00:10:23,303 --> 00:10:27,687
Porque essas pessoas não estavam
connosco no passeio
197
00:10:27,687 --> 00:10:31,233
e não conseguiam ver a troca
198
00:10:31,233 --> 00:10:33,270
que acontecia entre mim e o meu público,
199
00:10:33,270 --> 00:10:38,760
uma troca que era muito justa para nós,
mas estranha para eles.
200
00:10:38,760 --> 00:10:40,684
Esta parte não é muito segura
em termos de trabalho.
201
00:10:40,684 --> 00:10:43,356
É a minha festa de apoiantes do
Kickstarter em Berlim.
202
00:10:43,356 --> 00:10:46,837
No fim da noite, despi-me e deixei toda a gente
desenhar no meu corpo.
203
00:10:46,837 --> 00:10:49,656
Deixem-me que vos diga que,
se querem experienciar
204
00:10:49,656 --> 00:10:52,735
o sentimento visceral de
confiar em estranhos,
205
00:10:52,735 --> 00:10:54,837
recomendo-vos isto,
206
00:10:54,837 --> 00:10:58,953
principalmente, se esses estranhos
forem alemães bêbados.
207
00:10:58,953 --> 00:11:03,595
Esta foi uma ligação aos fãs
ao nível de um mestre ninja,
208
00:11:03,595 --> 00:11:06,503
porque na realidade o que
eu estava ali a dizer era:
209
00:11:06,503 --> 00:11:09,103
"Isto é quanto eu confio em vocês.
210
00:11:09,103 --> 00:11:13,223
"Será que devo? Mostrem-me."
211
00:11:13,223 --> 00:11:15,069
Durante a maior parte
da história da humanidade,
212
00:11:15,069 --> 00:11:20,411
os músicos e artistas
formavam parte da comunidade
213
00:11:20,411 --> 00:11:24,834
como elementos de ligação e abertura;
não eram estrelas intocáveis.
214
00:11:24,834 --> 00:11:29,176
A celebridade consiste em ter muita gente
a amar-nos à distância,
215
00:11:29,176 --> 00:11:31,199
mas a internet e os conteúdos
216
00:11:31,199 --> 00:11:33,807
que nela podemos partilhar livremente
217
00:11:33,807 --> 00:11:36,744
estão a levar-nos de volta ao passado.
218
00:11:36,744 --> 00:11:40,452
Permite que algumas pessoas
nos amem de perto,
219
00:11:40,452 --> 00:11:44,939
e que essas pessoas sejam suficientes.
220
00:11:44,939 --> 00:11:47,154
Muitas pessoas ficam confusas com a ideia
221
00:11:47,154 --> 00:11:48,308
de não haver um preço fixo.
222
00:11:48,308 --> 00:11:51,690
As pessoas veem isso como um risco imprevisível,
mas tudo o que tenho feito,
223
00:11:51,690 --> 00:11:53,874
o Kickstarter, a rua, aquela campainha...
224
00:11:53,874 --> 00:11:56,002
Eu não vejo estas coisas como um risco.
225
00:11:56,002 --> 00:11:57,807
Vejo-as como confiança.
226
00:11:57,807 --> 00:12:01,315
As ferramentas online para
fazer com que a troca
227
00:12:01,315 --> 00:12:04,681
seja tão fácil e intuitiva como na rua,
228
00:12:04,681 --> 00:12:06,603
estão a chegar lá.
229
00:12:06,603 --> 00:12:10,202
Mas mesmo as ferramentas mais perfeitas
não nos vão ajudar
230
00:12:10,202 --> 00:12:12,670
se não nos conseguirmos
encarar uns aos outros,
231
00:12:12,670 --> 00:12:15,478
dando e recebendo sem medo,
232
00:12:15,478 --> 00:12:18,299
mas, mais importante ainda,
233
00:12:18,299 --> 00:12:21,818
pedindo sem ter vergonha.
234
00:12:21,818 --> 00:12:24,492
A minha carreira musical foi passada
235
00:12:24,492 --> 00:12:27,506
a tentar encontrar pessoas na internet,
236
00:12:27,506 --> 00:12:30,003
da mesma forma que o fazia
em cima daquela caixa,
237
00:12:30,003 --> 00:12:33,515
a escrever blogues e tweets não apenas
sobre as datas dos meus concertos
238
00:12:33,515 --> 00:12:37,106
e sobre o meu novo video, mas também
sobre o nosso trabalho e a nossa arte,
239
00:12:37,106 --> 00:12:41,689
os nossos medos e as nossas ressacas,
os nossos erros.
240
00:12:41,689 --> 00:12:43,707
E nós vemo-nos uns aos outros.
241
00:12:43,707 --> 00:12:47,558
E penso que quando realmente
nos vemos uns aos outros,
242
00:12:47,558 --> 00:12:50,410
nós queremos
ajudar-nos uns aos outros.
243
00:12:50,410 --> 00:12:54,926
Penso que as pessoas têm estado obcecadas
com a pergunta errada,
244
00:12:54,926 --> 00:12:58,540
que é: "Como é que obrigamos as pessoas
a pagar pela música?"
245
00:12:58,540 --> 00:13:00,988
E se começássemos a perguntar
246
00:13:00,988 --> 00:13:05,632
"Como é que deixamos
as pessoas pagar pela música?"
247
00:13:05,632 --> 00:13:08,483
Obrigada.
248
00:13:08,483 --> 00:13:12,483
[Aplausos]