1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 2 00:00:39,000 --> 00:00:39,000 Do not miss your cone from the stoup. - I saw them first. 3 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 That the best wins. - You want them all. 4 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 Yes. 5 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Stay, Simone. 6 00:00:45,000 --> 00:00:53,000 Stop Ms. de Beauvoir harass, 7 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 or I get the usher. 8 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 Dirty rat! 9 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 Fucking young priest! 10 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 You do not do in a library! 11 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 It's enough! Gentlemen, stop it! 12 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 Are you hurt? 13 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 He is poor, mean, unreliable .. 14 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 .. but his conquests do not count. They say that Sartre was a genius. 15 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 Who? - All superior 'Norma Liens. 16 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 That rascal is a 'Standard Alien'? 17 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Now my heart pounding. 18 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 You will succeed, I'm sure. 19 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Good luck. - Are you coming? 20 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 I can't, I'm sorry Simone. 21 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 I need you. 22 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 Professor If I refuse, You can sweep me along. 23 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 My mother will get me. 24 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 You're not alone! 25 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Simone, I leave the Sorbonne. 26 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 Is your mother her words come back? 27 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 I am old. - Spot You with me? 28 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 I act this quickly and I go along your mother defused. 29 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Do you like working with your future, that's important. 30 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 It is a crime for you prevention study. 31 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 You're the most gifted among us. 32 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 For you it is simple, your goal is to be a teacher. 33 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 Would you rather be a man's housekeeper? 34 00:02:22,000 --> 00:02:26,000 Not his housekeeper, but his wife. That is not the same. 35 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 I want a white lace dress and a great man on my arm .. 36 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 .. and have many children in my house around. 37 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 I'm not like you. 38 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 But we still like each other. That's great, right? 39 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 Don't be late, Ms. future aggregate. 40 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Walk to your future. 41 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 Father! 42 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 My dear daddy. 43 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 I got my permission to aggregate and my teacher certificate in one year to do. 44 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 I can do in one year what others do in 2 do. - Come here I kiss you. 45 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 It is the first time the Sorbonne permits. 46 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 I've always said that You men have brains. 47 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Get your two diplomas. It is necessary. 48 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 Father ... 49 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Are you a bit proud of your daughter? 50 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 I am reassured. 51 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 In any case, we have no opportunity for you to find work, so .. 52 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 Simone Why you so sensitive? Where is that good for, Georges? 53 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Who would want your daughter? 54 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 She is also ugly and poor. 55 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 She must do her living. 56 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 Give her the example. Go find work. 57 00:04:04,000 --> 00:04:09,000 Return to your cloth! Your own penance here chaste woman! 58 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 A chaste woman without money. 59 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 The dowry that your father promised me? Where is she? 60 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 He has lied to me, the bandit! It was that money that I married you. 61 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 For nothing else, hear me! He has me in grade lowers. 62 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 And it is choppy! It works like a bevertje. 63 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Beaver in English. Beaver Beauvoir. 64 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 Want to leave me alone. 65 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Do you like it, your nickname? 66 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 It seems that you are invincible 're Laguite. 67 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 I respect that! 68 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 Do you have literary ambitions? 69 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 That's my business. 70 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 A person who is not famous for his 28th will never know glory. 71 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 That sentence is not yours, but R. Toepfer. 72 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 It surpasses me. 73 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 It seems you're only 21. 74 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 You're far ahead of your time. - And you a double album. 75 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 The pros were too stupid to me I really appreciate. 76 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 But I'm already 24 years. 77 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Then you have four years remaining to become famous. 78 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 You'd better not waste your time. 79 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 I write. 80 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 With full conviction. Several books at once. 81 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 You also write, right? - More modest. 82 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 Memoirs? Novels? - A treatise. 83 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 About what? - A multiple morals. 84 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 What does it mean multiple morality? 85 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 Above the religion, there are higher values, moral values. 86 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 Interesting. 87 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 My mother is Catholic, my father atheist, but they share the essential. 88 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 And what is that essential? - On a decent manner. 89 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 What are you decent. 90 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 It is useless to waste ink bad for your liver to justify. 91 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 You look for excuses to do just the citizenry to hear. 92 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 I cry for a trifle. 93 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 I am very feminine. - I weep not. 94 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Let me go! - Impossible! 95 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 I pity you too much. 96 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Perhaps we can together to the unit work? 97 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 What do you think, beauty? 98 00:06:07,000 --> 00:06:11,000 Stop your sales pitch! I'm not pretty, but not idiotic. 99 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 You're intelligent. And beautiful. 100 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 I found your beautiful from the first time. 101 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Stop torturing me! 102 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 You're beautiful, Beaver! 103 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 You have that luck, damn! 104 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 Will you ever know? 105 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Then you are the ideal woman. 106 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 Since six years that the lessons open to the daughter sweetly, 107 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 .. the places are expensive. 108 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 You disturb not only between males to stay? 109 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 Let her feel, say! 110 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 Only here I do not like of female companionship. 111 00:07:32,000 --> 00:07:36,000 After deliberation, the jury the aggregation of philosophy .. 112 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 of whom I am privileged to chair .. 113 00:07:38,000 --> 00:07:42,000 .. following final candidates successful states. 114 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 First, Mr.. Jean-Paul Sartre. 115 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Second, 116 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 .. Ms. Bertrand Simone de Beauvoir. 117 00:07:53,000 --> 00:07:58,000 Third, Mr. Pierre Boivin and Jean Hypo Liet. 118 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 Fifth, Mr. Paul Nizan. 119 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 Sixth, 120 00:08:03,000 --> 00:08:07,000 Mr. Maurice Savin. Seventh, Ms. Jeanne Roussel. 121 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 Eighth, Mr.. Chvo Philippe. 122 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 Ninth, Mr. Kidney Gandillac the Employer. 123 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Thank you for your attention .. 124 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 .. and our congratulations to the brilliant winners. 125 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 Cap off, Louse. 126 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 The latest aggregate of all time. Both men and women are astonished. 127 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 This would be a nice biography, big boys. 128 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Bever, We start with a loud clang. 129 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 The first after Sartre, that's perfectly true. 130 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 Absolutely perfect. 131 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 What is your mother now invented? 132 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 I'm going to talk to them, You'll see. 133 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Am I not beautiful whore? 134 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 I have never used I'm still as new. 135 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Stop it! You scare me. 136 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 Help me! Help me, she's sick! 137 00:09:00,000 --> 00:09:04,000 Lola, get in the car. Stand up, please. 138 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 What have you done to her? Why is she in this state? 139 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 By emotion. 140 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 She will meet a nice marriage. 141 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 Who? 142 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 She's agreement, You ask her opinion? 143 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 It makes her crazy! - One day she will thank me for this. 144 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 You got her head in baffled. 145 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 I forbid you my daughter yet to approach their writing. 146 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 Lola, stay with me! 147 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 We can make it out, I work, we have no need, I aggregate. 148 00:09:36,000 --> 00:09:40,000 In our teacher. Beauvoir, reduce women not to work. 149 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 Lola, stay with me! Get out that car! 150 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Do not do, Lola! 151 00:10:41,000 --> 00:10:41,000 Sartre! 152 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 I could no longer sleep in Paris. 153 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 I missed you too! 154 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 I'm not finished. - I can not wait. 155 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 I want you, Beaver. I miss you. 156 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 This is not right. 157 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Sir, madam. - Mr. .. 158 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 I have been informed about your coming to Merignac. 159 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 We're in Provence they gossip here soon. 160 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Who then? - It is not relevant. 161 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 Two cousins of Simone will announce their engagement. 162 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 Their dowries are already regulated. 163 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Your presence could jeopardize everything. 164 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 Miss de Beauvoir, and I have absolutely our philosophical reflections follow. 165 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 I recommend you immediately Merignac to leave. - No, sir. 166 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 But .. 167 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 .. I commend it to you. - Keep it up! 168 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 Or I get the Virtue your two nieces at that. 169 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 And for the gossip? They gossip. 170 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Come on sir, pull off your coat! 171 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 We settle this man to man. 172 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 Georges, where you going? 173 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 Still come back to fight! 174 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 And you go home! 175 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 Simone, we're going away. - I can not believe it! 176 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 My father is afraid of Sartre. 177 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 I am the daughter of a coward. My father is a nasty character! 178 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 Shut up, a little respect! - Thus, the bourgeoisie, Beaver! 179 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 They have nothing to offer. There is nothing for them to respect. 180 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 Are you asleep? 181 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 I did not believe anymore. 182 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 Do not wake the innkeeper. 183 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 I was too hard against your parents? - Very hard. 184 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 You've done well. You gave me a real lesson in courage. 185 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 Return to Paris with me. - You're going too fast. 186 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 What do you want anyway? 187 00:13:04,000 --> 00:13:07,000 I ask you to marry? 188 00:13:07,000 --> 00:13:11,000 I will never marry. No man will have me as wife. 189 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 Do not take on such an air. 190 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 You still living with mom and dad. 191 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 You're like Lola, Freedom makes you scared. 192 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 You have not understood. 193 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 Make love to me. 194 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 Good morning! 195 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 I am your professor of philosophy. 196 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 My name is Jean-Paul Sartre, you have my first disciples. 197 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 Is it true that you Mr. Moutier replaces because he has a nervous breakdown? 198 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 They've told me. 199 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 I do not Moutier, but this makes him sympathetic. 200 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 It is not very professional to me. 201 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 I have no intention opzichtertje to play. 202 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 I do not just stand in front speeches when no one is listening. 203 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 You come as you are interested. 204 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 I will not record absences. 205 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 But when you come conversation and then we switch off .. 206 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 We do not pretend we are together. We are together. 207 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 Currently I am working on logic and psychology. 208 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 I'm making a book, I talk about my research and I call upon you .. 209 00:14:21,000 --> 00:14:24,000 .. to say what you think. - Be interested in what we think? 210 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 What do you call? - Tyssen. 211 00:14:27,000 --> 00:14:27,000 Charles. 212 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 The other is not only one I see. 213 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 It is also the one who sees me. 214 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 He participates in my world, within the limits of conscience and the certainty of it. 215 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 Therefore, what each person thinking of you interests me. 216 00:14:41,000 --> 00:14:45,000 I have both of you to learn if you love me. 217 00:14:45,000 --> 00:14:48,000 With your agreement we set the further discussion in class. The call. 218 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 I want away from home. 219 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 I want to rent a room, father. 220 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 No way. 221 00:15:02,000 --> 00:15:05,000 We have not made sacrifices to see you end up in the gutter. 222 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 That young man has to burrow into your head. - Let Sartre beyond. 223 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 I just want to live. In addition, he has asked me anything. 224 00:15:12,000 --> 00:15:15,000 He better not ask He has gotten everything he wanted. 225 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 But ale, George! Say something to her! 226 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 And then you say I I put on a pedestal! 227 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 Here, this is for you. 228 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Read this, in MeV. Cornelou, it is important. 229 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 Did you read my post! 230 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 With what right? 231 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 Why is she dead? 232 00:15:50,000 --> 00:15:54,000 Why so suddenly? They do not just die on his 20th. 233 00:15:54,000 --> 00:15:58,000 The doctors do not know really. Probably encephalitis. 234 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 You have slain her. You saw her die rather than Fri 235 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 The sadness makes you derail. 236 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 You have forbidden her to study .. 237 00:16:19,000 --> 00:16:23,000 .. so she would marry against her will with a rich Catholic nerd. 238 00:16:24,000 --> 00:16:28,000 Ms., we are merely instruments in God's hands. 239 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 You killed my girlfriend. 240 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 She was so soft. 241 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 So trusting. 242 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 All this for the absurd decency. 243 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 I despise you, I hate you. 244 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 You and your scum. 245 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 We need to talk about money. 246 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 What do we care who paid. 247 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 I would not depend on a man I've worked hard for my autonomy. 248 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 I am your father. 249 00:17:10,000 --> 00:17:11,000 I do not use money as a weapon. 250 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 I've just inherited from an uncle and is now well-heeled. 251 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 I can not take your money. 252 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 What is mine, is yours and vice versa. 253 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 Did a little faith in me. 254 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 Let us drink to our first night as adults. 255 00:17:27,000 --> 00:17:31,000 Money should explode like a grenade. 256 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 Now we have everything ready and clearly agree. 257 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 No lies between us. 258 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 I hate lies as much as you. 259 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 I have no message to monogamy. 260 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 What do you mean? 261 00:17:49,000 --> 00:17:50,000 I love like crazy for you. 262 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 And I will always love you. 263 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 But I'm a writer. 264 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 And then? 265 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 I do not like the old slide life of the academy. 266 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 I have space, innovation, excitement. 267 00:18:02,000 --> 00:18:05,000 I need you only need, but I want accidental love to know. 268 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 What do you mean by random? 269 00:18:09,000 --> 00:18:12,000 Immaterial not essential. 270 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 The opposite of need, you know. 271 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 I? 272 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 You want some? - I am also a writer. 273 00:18:22,000 --> 00:18:25,000 Random love, , I also needed. 274 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 I do not know, it depends. 275 00:18:29,000 --> 00:18:32,000 From what? My experience is still smaller than yours. 276 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 Would you like another men know? 277 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 Admit that you would hate? 278 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 It would be fair. - Admit that you would be jealous? 279 00:18:42,000 --> 00:18:45,000 Not if we meet all tell in detail. 280 00:18:46,000 --> 00:18:50,000 You degoutant! - How was your experience including me. 281 00:18:50,000 --> 00:18:53,000 And we are of our rich double life through writing. -You're crazy! 282 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 For that you a woman with guts. 283 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 And you're the one. - I am not. 284 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 You are unique in your kind, I know you better than yourself. 285 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 Stop flatter, I'm not stupid. 286 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 I've never been so sincere. 287 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 I swear, Beaver. 288 00:19:08,000 --> 00:19:11,000 I suggest you really love a treaty. 289 00:19:12,000 --> 00:19:15,000 No civil marriage hypocrisy where everyone is cheating and lying. 290 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 An arrangement. 291 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 You bluff? 292 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 I do not want to hear the citizenry. 293 00:19:28,000 --> 00:19:31,000 They just give me the choice to be married or are just languishing. 294 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 So I take you at your word. 295 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 I accept the treaty. 296 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 A lover. 297 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 It seems that Ms. Bouvoir unlike everyone wants. 298 00:20:00,000 --> 00:20:03,000 I, I call that a chicken. 299 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Do you prefer a rather old goat? 300 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 Good morning. 301 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 Put you down. 302 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 Which of you has Gide read anything? 303 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 My mother has forbidden, MS. 304 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 She is wrong. 305 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 In modern literature is the one who is the deepest in the search for sensations. 306 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 She says he is immoral, MS. 307 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 We go to Earth food study. 308 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 The hero is paederast. 309 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 Silence. 310 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 My parents are going complain to the director. 311 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 Who wants to even move? 312 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 Good. 313 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 I tolerate no break from my lesson. 314 00:21:18,000 --> 00:21:19,000 Get your captions appear. 315 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 Forward! Whack! Good. Again. 316 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 Harder! Harder! 317 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 Do it! 318 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 Ale, whack! 319 00:21:35,000 --> 00:21:38,000 Harder! Harder! So! 320 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 Without ulterior motives? 321 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 I dared not to save, because you're pro. 322 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 Respect for the institution, that paralyzes. 323 00:21:52,000 --> 00:21:53,000 I want free thinkers. 324 00:21:53,000 --> 00:21:56,000 It will make more graduates than all other classes. 325 00:21:57,000 --> 00:22:00,000 So far the educational interlude, but now walking to the brothels. 326 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 Have a good trip? 327 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 I hope we one day in same city to be named. 328 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 Then we will meet see every day. 329 00:22:28,000 --> 00:22:31,000 I get a scholarship to next year to Berlin. 330 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 To Berlin? No way. 331 00:22:35,000 --> 00:22:36,000 Since when have you something written? 332 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 I do not matter. 333 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 We were a hurricane of freedom across the world blow. 334 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 We live there for 4 years to go. 335 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 I am 28 years, I am. 336 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 I wrote hundreds of pages, and I have not published! Zero! 337 00:22:50,000 --> 00:22:53,000 What would you change by to be exiled to Germany? -All. 338 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 We live a life without interest without chaos. 339 00:22:57,000 --> 00:23:00,000 It dries us, makes us talentless. 340 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 It makes me happy. - Wake up, goddamn it! 341 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 You still end like an old nag. 342 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 And what news of Sartre in Berlin? 343 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 Drinks no one with me? - Not at this hour. 344 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 Sartre has met a French girl, a rather dreamy. 345 00:23:45,000 --> 00:23:46,000 He calls her the moon girl. 346 00:23:46,000 --> 00:23:49,000 That will never change, my poor baby. 347 00:23:49,000 --> 00:23:53,000 The kind of couple that we invented is free, not jealous or hypocritical. 348 00:23:53,000 --> 00:23:56,000 Is that everything he said about Berlin? - It works like crazy. 349 00:23:56,000 --> 00:24:00,000 He also begins a novel. - But what he says of National Socialism? 350 00:24:00,000 --> 00:24:04,000 No politics, please! For Sartre, Hitler is but a burning cigarette! 351 00:24:04,000 --> 00:24:07,000 What a blindness. An ostrich that the danger does not want to see. 352 00:24:07,000 --> 00:24:10,000 If Sartre is not in politics is interested in politics it will get him. 353 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 The Communists are just warmongers. 354 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 Was the slaughter of the 14th is not enough? 355 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 What are you doing here? 356 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 Me love you, ma'am. 357 00:24:49,000 --> 00:24:53,000 I love you but you're here no business. The rules forbid it. 358 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 The rules can not care less. - Go home! 359 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 You're always alone. 360 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 It seems that your loved one not have to look around. 361 00:25:03,000 --> 00:25:04,000 You're sad. 362 00:25:05,000 --> 00:25:08,000 Sometimes when you think nobody sees you, you weep. 363 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 I do not want you're sad. 364 00:25:21,000 --> 00:25:24,000 Lunar girl and her mistress, Lumi. 365 00:25:40,000 --> 00:25:43,000 But they are not dissatisfied about me, charming boy. 366 00:25:44,000 --> 00:25:47,000 I've obeyed you, as always. 367 00:25:48,000 --> 00:25:51,000 Yesterday I made love with someone else. 368 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 It was not a man. 369 00:26:07,000 --> 00:26:10,000 Surprise! - Little man! You're back! 370 00:26:10,000 --> 00:26:13,000 Is that your novel? Have you finished it? 371 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 Flat tire. - Excuse me? 372 00:26:47,000 --> 00:26:50,000 Span! I do not know what to me. 373 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 It's not bad. 374 00:26:53,000 --> 00:26:57,000 I am impotent. - But no, this happens to all men. 375 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 In Berlin I had no problems. 376 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 Other women worked well. 377 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 Why are you being so blunt? 378 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 Because I slept with a girl? 379 00:27:07,000 --> 00:27:08,000 On the contrary. 380 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 It must remain passionate. 381 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 I expected a lover and You will give me a mistress. 382 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 You always amazed me as. 383 00:27:20,000 --> 00:27:23,000 With another man, I would not. 384 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 I'm horny! 385 00:27:50,000 --> 00:27:53,000 That nasty stuff is probably dangerous. - They offered me as a guinea pig ... 386 00:27:53,000 --> 00:27:56,000 .. the effects of mescaline to explore while I write about the imagination. 387 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 Do you think that I denied it? - Fortunately, you do not write about crime .. 388 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 .. or you were required to kill! 389 00:28:01,000 --> 00:28:03,000 Until I am a doctor, this is my job. 390 00:28:04,000 --> 00:28:06,000 It is not a luxury, I read your novel. 391 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 Against whom did you do? 392 00:28:08,000 --> 00:28:09,000 Against one of your students? 393 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 It's always the same if I dare criticize it. 394 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 No applause from me if you do not deserve. 395 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 What prevents you from writing, If you still have talent? 396 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 Criticizing is easy, I know. 397 00:28:18,000 --> 00:28:19,000 What does not. 398 00:28:19,000 --> 00:28:22,000 Look at this sheet, it is too stiff! It's dead as French marble! 399 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 Sir! The doctor is expecting you. 400 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 Saved by the drugs! 401 00:28:26,000 --> 00:28:29,000 But otherwise do without me and spare me especially. 402 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 You visit, Beaver. 403 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 Let it not stop you to work. 404 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 Hurry, I'll be late. 405 00:29:11,000 --> 00:29:12,000 What you see on the ground? 406 00:29:12,000 --> 00:29:15,000 Beetles. - What are beetles? 407 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 A lobster! Please note, it is huge! 408 00:29:22,000 --> 00:29:25,000 You catch yourself, there are either crawfish or beetles! 409 00:29:25,000 --> 00:29:26,000 Sartre please! Pull you anyway! 410 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 Stop it! You look like a village idiot. 411 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 It is not possible! 412 00:29:34,000 --> 00:29:37,000 He is ready for the straitjacket, your path. - Are you still here? 413 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Will you accompany him to my house, got class. 414 00:29:39,000 --> 00:29:41,000 Do not come too late, I take care of him. 415 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 It does. It'll go. 416 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 Do you recognize me anymore? 417 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 You've already made love with a man? 418 00:29:50,000 --> 00:29:51,000 Man or woman, that does not matter to me. 419 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 But ugly as you earthly I can not. 420 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 I throw it. 421 00:30:00,000 --> 00:30:01,000 Are you feeling better? 422 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 Are you hungry? 423 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 Lumi is not with you? - Departed. 424 00:30:08,000 --> 00:30:11,000 Do not you think that they require beginning to attract us? 425 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 Lumi draws you in? 426 00:30:12,000 --> 00:30:14,000 She has a clear conscience and spontaneously. 427 00:30:15,000 --> 00:30:18,000 A natural personality. She laughs and weeps like a child. 428 00:30:18,000 --> 00:30:19,000 Sometimes you're unbearable. 429 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 She refuses and surrenders as a real woman. 430 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 What do you mean? 431 00:30:24,000 --> 00:30:25,000 Lumi should not have me. 432 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 What did I see them? 433 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 You have the power to persuade her. 434 00:30:29,000 --> 00:30:30,000 Take me for an a matchmaker? 435 00:30:31,000 --> 00:30:31,000 It belittles everything. 436 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 You want to have her because I sleep with her? 437 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 Of course. - The mescaline makes you demented. 438 00:30:37,000 --> 00:30:41,000 Together we can shape it. An incarnation of our philosophy to make. 439 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 We are the parents they deserve. Parents without taboos. 440 00:30:43,000 --> 00:30:44,000 Incestuous parents! 441 00:30:45,000 --> 00:30:47,000 You have one side that can not loosing your caste biased! 442 00:30:48,000 --> 00:30:50,000 let that devil is narrow. 443 00:30:50,000 --> 00:30:52,000 Where are you going? 444 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 That's not you anymore. - Stay here! 445 00:30:55,000 --> 00:30:56,000 You can not meet our treaty. 446 00:31:16,000 --> 00:31:16,000 You know, your Sartre. 447 00:31:16,000 --> 00:31:18,000 He sits on my buttocks when you've turned your back. 448 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 Shut up, idiot. - Do not believe me? 449 00:31:21,000 --> 00:31:23,000 Do you realize that before he calling you? - Honor? 450 00:31:25,000 --> 00:31:26,000 You're completely insane! 451 00:31:26,000 --> 00:31:30,000 Sartre and me, we are equal. Give him his smile back, do it for me. 452 00:31:30,000 --> 00:31:33,000 I can not stand unhappy to see him. 453 00:31:54,000 --> 00:31:55,000 Hello, Nergon. 454 00:31:56,000 --> 00:31:58,000 They Porto in this strange neighborhood? - You've had enough! 455 00:31:58,000 --> 00:32:01,000 A double postage for this girl! And fast! 456 00:32:03,000 --> 00:32:05,000 Mom is angry? - I get a kiss from you. 457 00:32:06,000 --> 00:32:07,000 What I am sick of you! 458 00:32:10,000 --> 00:32:12,000 We sit here, Tyssen! 459 00:32:13,000 --> 00:32:16,000 My friend Tyssen, who decides wanted to be shot in Spain. 460 00:32:16,000 --> 00:32:17,000 Pleasant, Good day. 461 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 And? Have you seen Malraux? 462 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 He dismissed me. Me with a gun could handle. 463 00:32:22,000 --> 00:32:23,000 I just wanted to learn. - So much the better. 464 00:32:23,000 --> 00:32:27,000 You're too pretty to die. - He was pastor's son. 465 00:32:27,000 --> 00:32:28,000 Then study philosophy. 466 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 Useful and less dangerous than politics. 467 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 "L'Imagination 'will be published. 468 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 He has found a publisher. - It's not too soon! 469 00:32:35,000 --> 00:32:35,000 Congratulations. 470 00:32:36,000 --> 00:32:39,000 The publisher has half of discarded because it was too pretentious. 471 00:32:40,000 --> 00:32:41,000 Shut up! - It's the truth. 472 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 You are right, Lumi. 473 00:32:44,000 --> 00:32:47,000 You are the angel who assessed From a crystal sky. 474 00:32:52,000 --> 00:32:53,000 Enough! 475 00:33:08,000 --> 00:33:09,000 But my little girl! No! 476 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 You gotta hide! 477 00:33:37,000 --> 00:33:39,000 Take me out! Save me! 478 00:33:40,000 --> 00:33:41,000 You choked me! 479 00:33:41,000 --> 00:33:45,000 I would not sleep with your path. I can not, have mercy! 480 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 You have two beautiful sluts. You hurt her! 481 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 Do not touch me, you! 482 00:33:52,000 --> 00:33:53,000 Never! 483 00:33:55,000 --> 00:33:58,000 You must know, it's crazy how good it is with him. 484 00:33:58,000 --> 00:34:01,000 He is beautiful and has a soft skin .. - What did she? 485 00:34:01,000 --> 00:34:04,000 About Tyssen, you path! - Are you sleeping with him? 486 00:34:07,000 --> 00:34:08,000 Fuck! 487 00:34:10,000 --> 00:34:11,000 We have to clean. 488 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 I know who I am going to propose. 489 00:34:14,000 --> 00:34:18,000 She is submissive as you prefer. - I am in pain. - Turns heads. 490 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 Please note, it's sting. 491 00:34:23,000 --> 00:34:25,000 I just got you into the world, Beaver. 492 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 You must Lumi out of your head. 493 00:34:28,000 --> 00:34:29,000 Wordy they still kill you. 494 00:34:30,000 --> 00:34:31,000 Bring them back to me. 495 00:34:31,000 --> 00:34:34,000 I've Lumi necessary I can not live without her. 496 00:35:04,000 --> 00:35:08,000 Nergon, of course I deceived him, but he does not know. 497 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 We are a happy couple. 498 00:35:10,000 --> 00:35:13,000 But they want to be original. 499 00:35:17,000 --> 00:35:18,000 Excuse me for being late. 500 00:35:20,000 --> 00:35:21,000 Is it? 501 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 Do I have a mulled wine cinnamon order? 502 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 I want to do. 503 00:35:26,000 --> 00:35:28,000 The publisher of Lille Sartre read his novel. 504 00:35:28,000 --> 00:35:31,000 We have the intervention of Nizan for 'Melancolia. 505 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 Paul makes it necessary to Gallimard. You must rest. 506 00:35:35,000 --> 00:35:38,000 You do not fit out, Simone! - Breathe! 507 00:35:39,000 --> 00:35:40,000 Simone! 508 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 Yes? 509 00:36:04,000 --> 00:36:05,000 Put it down. 510 00:36:06,000 --> 00:36:08,000 Put it on the floor what is in your way. 511 00:36:20,000 --> 00:36:22,000 Chocolates at Junette. 512 00:36:23,000 --> 00:36:24,000 Thank you. 513 00:36:27,000 --> 00:36:30,000 Had I known I was come to the hospital. 514 00:36:30,000 --> 00:36:32,000 How's my father? 515 00:36:32,000 --> 00:36:36,000 He is worried about you. - It was just a bad cold. 516 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 A lung is damaged, and other risks the same. 517 00:36:41,000 --> 00:36:42,000 It's much better to me. 518 00:36:44,000 --> 00:36:45,000 You could die. 519 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 I had forgotten your exquisite taste. 520 00:36:50,000 --> 00:36:53,000 Now you need a real cure. 521 00:36:53,000 --> 00:36:55,000 A ranked life. 522 00:36:56,000 --> 00:37:00,000 Will you tell me that God has me penalized because I did not married? 523 00:37:01,000 --> 00:37:05,000 He will never marry you. Besides, where is he? 524 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 Sartre does. 525 00:37:08,000 --> 00:37:11,000 He was placed in Normandy. 526 00:37:11,000 --> 00:37:13,000 Pros choose their high school does not. 527 00:37:13,000 --> 00:37:15,000 It shall be for you? 528 00:37:18,000 --> 00:37:21,000 You can smell the wax and wash into your way of thinking. 529 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 What has caused to live as you live? 530 00:37:27,000 --> 00:37:30,000 See yourself again Board prior to spit. 531 00:37:35,000 --> 00:37:38,000 Return home with me. - You'd better leave. 532 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 The doctor gave me excitement prohibited. 533 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 The Gallimard like my novel, t'is far. 534 00:38:37,000 --> 00:38:40,000 Take yours off soon. Our dreams are to come. 535 00:38:41,000 --> 00:38:42,000 I'm happy for you. 536 00:38:43,000 --> 00:38:46,000 They do not 'Melancolia' as the subject They make "La Nausee 'for. 537 00:38:47,000 --> 00:38:50,000 That is good. - My poor Beaver. 538 00:38:50,000 --> 00:38:53,000 You even have the power not to enthusiastic. 539 00:38:53,000 --> 00:38:56,000 I have everything on your to blame. Without your support, 540 00:38:57,000 --> 00:38:59,000 .. Your patience, your intelligence, your generosity ... 541 00:38:59,000 --> 00:39:02,000 It exaggerates, but thanks. 542 00:39:03,000 --> 00:39:04,000 You point me? 543 00:39:05,000 --> 00:39:08,000 It seems to me that we are useless still sleep together. 544 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 Look at me as your final I pronounce phrases! 545 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 Already 10 years we are unclear. 546 00:39:14,000 --> 00:39:17,000 You're the other half of my soul. - Come on the matter. 547 00:39:19,000 --> 00:39:21,000 I hate jealousy, but I'm jealous. 548 00:39:22,000 --> 00:39:25,000 Dead jealous. I can not go. 549 00:39:26,000 --> 00:39:29,000 I've never wanted to hurt you. - We hurt each other. 550 00:39:29,000 --> 00:39:32,000 Fortunately Lumi strong. - I was jealous. 551 00:39:33,000 --> 00:39:36,000 I could not bear to see them happy and rejected me. -They will always reject. 552 00:39:36,000 --> 00:39:39,000 I do not care. It's done, promise! 553 00:39:40,000 --> 00:39:43,000 I'm an author, I am published all women will love me. 554 00:39:43,000 --> 00:39:45,000 I do not want more topics your chance to love. 555 00:39:46,000 --> 00:39:48,000 You're not like those others. You know that. 556 00:39:48,000 --> 00:39:50,000 I suffer under too much. 557 00:39:52,000 --> 00:39:57,000 Sartre, sex is between us is not important. 558 00:39:57,000 --> 00:39:59,000 Let's stop right away, it will be easier. 559 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 Easier? 560 00:40:01,000 --> 00:40:03,000 We can give a different species flock imagine. 561 00:40:03,000 --> 00:40:07,000 One couple that is not fucking, no torque. - Working together is an important charity. 562 00:40:07,000 --> 00:40:09,000 Do you want my balls cut off? 563 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 I want to protect. 564 00:40:16,000 --> 00:40:20,000 Chastity is the cost so we can link remain. I want it to remain. 565 00:40:20,000 --> 00:40:24,000 How do you do to stay happy your body to torture? Absurd. 566 00:40:24,000 --> 00:40:26,000 You did not understand. - You're hard to follow, Beaver. 567 00:40:26,000 --> 00:40:29,000 I do not sex .. .. I like sex with you on. 568 00:40:30,000 --> 00:40:31,000 I want a place where no ... 569 00:40:31,000 --> 00:40:34,000 .. others may ravish me, in a place where I always necessary. 570 00:40:35,000 --> 00:40:38,000 I can only enjoy of this mutual freedom. 571 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 I do not want the small satellite the royal couple. 572 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 The third wheel on the car. 573 00:40:49,000 --> 00:40:52,000 You must rid of that old. 574 00:40:52,000 --> 00:40:55,000 I want you're the first and last. 575 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 I adore you, do not cry. 576 00:40:57,000 --> 00:40:58,000 Swear to me that it did with that old box. 577 00:40:59,000 --> 00:41:02,000 I told you already sworn. - Swear to me again. On your heart. 578 00:41:12,000 --> 00:41:14,000 Swear to me? 579 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 Are these writers then? 580 00:41:18,000 --> 00:41:20,000 They are further scrubbed than their books. 581 00:41:20,000 --> 00:41:23,000 Nobody's stopping you. It is his-Sartre reception, not yours. I do what I want. 582 00:41:24,000 --> 00:41:26,000 What they may be irritating your little sister! - Sartre invited her, not me. 583 00:41:26,000 --> 00:41:29,000 Let alone Sartre. Let him enjoy his victory. 584 00:41:38,000 --> 00:41:42,000 To better the absurdity of life to reveal. 585 00:41:42,000 --> 00:41:44,000 Conviction for a debut novel. 586 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 The Beaver. 587 00:41:46,000 --> 00:41:48,000 A very charming beaver. 588 00:41:48,000 --> 00:41:53,000 I questioned Mr.. Sartre on the strange beast which he dedicated his book. 589 00:41:53,000 --> 00:41:56,000 François Mauriac. Glad to know you lady. 590 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 Simone de Beauvoir, pleasant. - I thank all of Beaver. 591 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 Actually, I write for her. 592 00:42:01,000 --> 00:42:03,000 Modern people still have becoming their muse. That is reassuring. 593 00:42:04,000 --> 00:42:06,000 It is not her thing to mucus, she's a hardy spirit. 594 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 She has thousands of reviews. Without her approval. 595 00:42:09,000 --> 00:42:10,000 Her approval? 596 00:42:11,000 --> 00:42:13,000 Your fiance is so .. .. the boss? 597 00:42:13,000 --> 00:42:15,000 My fiance? 598 00:42:15,000 --> 00:42:18,000 Excuse me, I thought ... - I do not marry. 599 00:42:19,000 --> 00:42:22,000 No children, no home. Each his hotel room. 600 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 A gypsy life. - A writer lives. 601 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 You also write? 602 00:42:30,000 --> 00:42:32,000 I see M. Gallimard. 603 00:42:33,000 --> 00:42:36,000 I'm going to tell him all the best I 'La Nausee' find. 604 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 You have the Pope of Letters in baffled. 605 00:42:43,000 --> 00:42:45,000 I did it intentionally, so He would talk about us everywhere. 606 00:43:08,000 --> 00:43:11,000 I think finally have a title found for my novel. 607 00:43:11,000 --> 00:43:14,000 We did Sartre and Lumi in Paris left for some touring! 608 00:43:14,000 --> 00:43:17,000 Not to work. - "Legitimize defense," what do you think? 609 00:43:17,000 --> 00:43:18,000 Why legitimate self-defense? 610 00:43:18,000 --> 00:43:22,000 I'm going to avenge my young rival on the end of the novel by her murder. 611 00:43:22,000 --> 00:43:24,000 Lumi you kill? You just killed my wife? 612 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 We have every right in the literature. 613 00:43:26,000 --> 00:43:31,000 Writing makes you drunk. Do not mark How free I feel because I write back. 614 00:43:40,000 --> 00:43:41,000 You know I likes me. 615 00:44:09,000 --> 00:44:12,000 It is known that Hitler Czechoslovakia wanted, now he has hair! 616 00:44:13,000 --> 00:44:14,000 Now he can get out. 617 00:44:15,000 --> 00:44:18,000 Hide your joy! - I do not drink the capitulation .. 618 00:44:19,000 --> 00:44:21,000 .. that bastard - They preferred peace disgrace. 619 00:44:22,000 --> 00:44:24,000 Now they dishonor and war. - Sartre is not Churchill. 620 00:44:25,000 --> 00:44:26,000 He looks no further than his coward. 621 00:44:27,000 --> 00:44:31,000 It's now that we must bite sleeves so that they can not rearm. 622 00:44:32,000 --> 00:44:33,000 Can not you see it go backwards .. 623 00:44:34,000 --> 00:44:37,000 .. to run faster to hell. - Stop the pessimist to hang out. 624 00:44:37,000 --> 00:44:40,000 Thanks to the agreements of Munich, We have a few years reprieve. 625 00:44:40,000 --> 00:44:42,000 It will allow us time to arrive, you delay. 626 00:44:42,000 --> 00:44:45,000 Anything rather than war. 627 00:44:47,000 --> 00:44:48,000 Come on. 628 00:44:50,000 --> 00:44:52,000 Never seen such a talented beaver seen in swimming. 629 00:44:55,000 --> 00:44:57,000 You did it intentionally! 630 00:44:57,000 --> 00:45:01,000 Tania is right; you are like a cold frog. 631 00:45:02,000 --> 00:45:05,000 Still, if your embedded Serpent! - More blood suck. 632 00:45:05,000 --> 00:45:08,000 I have to drag her to her train, she did not want you taking its place. 633 00:45:09,000 --> 00:45:12,000 Intense discussion and reconciliations ridiculous, do you need that you feel alive? 634 00:45:13,000 --> 00:45:16,000 How are the young Tyssen? - Talk to anyone about. 635 00:45:16,000 --> 00:45:18,000 I have sworn that Lumi will not know. 636 00:45:18,000 --> 00:45:21,000 Are you so afraid of losing? - I want her. 637 00:45:21,000 --> 00:45:23,000 Tyssen do not know that between Lumi and me continues. 638 00:45:24,000 --> 00:45:28,000 Is it because you sleep with them and not with me, you can write back? 639 00:45:39,000 --> 00:45:42,000 The Soviets have signed a treaty with the fascists. 640 00:45:42,000 --> 00:45:46,000 Stalin has betrayed us and Sided with Hitler. Your-Stalin? 641 00:45:47,000 --> 00:45:50,000 My intestines hurt, I feel like screaming like a child. 642 00:45:50,000 --> 00:45:54,000 If Thorez not accuse Moscow, I throw my party card to his face. 643 00:45:54,000 --> 00:45:57,000 Hitler invaded Poland can now calm. 644 00:45:58,000 --> 00:46:01,000 We have indicated to Poland's borders to protect. 645 00:46:01,000 --> 00:46:04,000 France will be obliged to war participate? - That there is likely to arrive. 646 00:46:05,000 --> 00:46:07,000 I do not want you to will be shot. 647 00:46:07,000 --> 00:46:11,000 We're going to shoot us all. Both pacifists and others. 648 00:46:59,000 --> 00:47:01,000 I have asked the National Education for my salary to be paid to you. 649 00:47:01,000 --> 00:47:03,000 You're head of the family. 650 00:47:05,000 --> 00:47:07,000 I will be your mother and Tania fit, I promise. 651 00:47:08,000 --> 00:47:10,000 Remember me to write every day. 652 00:47:11,000 --> 00:47:13,000 Re-edit the third chapter about civil defense. 653 00:47:13,000 --> 00:47:15,000 It could be better. 654 00:47:16,000 --> 00:47:18,000 Your novel is formidable! 655 00:47:27,000 --> 00:47:28,000 How shall I live without you? 656 00:47:33,000 --> 00:47:35,000 We leave, get in! In the trucks! 657 00:47:38,000 --> 00:47:40,000 Come on in the cars. 658 00:48:13,000 --> 00:48:15,000 1, 2, 3, 4. 659 00:48:15,000 --> 00:48:18,000 Down. 1. Up. 660 00:48:19,000 --> 00:48:20,000 1, 2, 3, 4. 661 00:48:21,000 --> 00:48:22,000 3. Breathe. 662 00:48:23,000 --> 00:48:25,000 5. Exhale. 663 00:48:26,000 --> 00:48:29,000 Charming Bever, Tania is sick and calls to me. 664 00:48:29,000 --> 00:48:32,000 The only way out of this damn barracks escape is to marry her. 665 00:48:32,000 --> 00:48:35,000 A purely symbolic marriage obvious. 666 00:48:35,000 --> 00:48:37,000 That gives me the right to six full days leave. 667 00:48:38,000 --> 00:48:40,000 Tanja I will to believe I only have three, 668 00:48:40,000 --> 00:48:42,000 I am three, I reserve you for my baby. 669 00:48:43,000 --> 00:48:44,000 Just you and me. 670 00:48:44,000 --> 00:48:46,000 What a joy! 671 00:48:46,000 --> 00:48:48,000 10. Arms straight. 672 00:48:52,000 --> 00:48:54,000 I walk to the rectory. The Germans invaded Holland. 673 00:48:55,000 --> 00:48:58,000 The carnage begins. - Are all soldiers requisitioned? 674 00:48:58,000 --> 00:49:02,000 Sure, the poor boys one years in the barracks waiting. 675 00:49:03,000 --> 00:49:04,000 Done with great war. 676 00:49:35,000 --> 00:49:37,000 You have next to the basket targeting. 677 00:49:37,000 --> 00:49:41,000 Luckily I've picked up. - Have you seen this? 678 00:49:41,000 --> 00:49:44,000 All those tender pet names he gives you what is your point to make. 679 00:49:44,000 --> 00:49:47,000 Why does he marry Tania and not with you? 680 00:49:48,000 --> 00:49:50,000 A symbolic wedding, he says. He laughs with you! 681 00:49:50,000 --> 00:49:52,000 Sure to leave to get obvious. 682 00:49:52,000 --> 00:49:56,000 He will neither leave nor have marriage, but is not with me. 683 00:49:57,000 --> 00:50:00,000 Can I count on you you shut up? 684 00:50:00,000 --> 00:50:02,000 Wooden cross, iron cross. 685 00:50:03,000 --> 00:50:06,000 If I was going to gossip, why I give you back the note? 686 00:50:07,000 --> 00:50:09,000 Go back to class. 687 00:50:10,000 --> 00:50:12,000 Thanks, my dog. 688 00:50:13,000 --> 00:50:15,000 Thanks. Go ahead. 689 00:50:25,000 --> 00:50:27,000 Can men and women simultaneously hold? 690 00:50:27,000 --> 00:50:29,000 Do you prefer me or him? 691 00:50:29,000 --> 00:50:31,000 Go home, I must to continue writing my book. 692 00:50:33,000 --> 00:50:35,000 You have no right so send me away. 693 00:50:36,000 --> 00:50:38,000 You know what risks I take to be with you be? 694 00:50:39,000 --> 00:50:42,000 My holy mother will tear my eyes out. 695 00:50:42,000 --> 00:50:45,000 More reason to leave. Come on. 696 00:50:45,000 --> 00:50:48,000 I'm your worst student and the most in love with you. 697 00:50:48,000 --> 00:50:51,000 So we stay here and we love until the end of the war. 698 00:51:01,000 --> 00:51:02,000 Ah, there you are! 699 00:51:03,000 --> 00:51:05,000 Your mother will be happy. 700 00:51:07,000 --> 00:51:08,000 And you? 701 00:51:09,000 --> 00:51:13,000 Are you happy to see me? - Since when are you in with what I feel? 702 00:51:17,000 --> 00:51:19,000 After more than ten years absence. 703 00:51:25,000 --> 00:51:26,000 After a rather difficult operation these, 704 00:51:27,000 --> 00:51:30,000 .. He was a fat broth or a good steak needs. 705 00:51:32,000 --> 00:51:33,000 I can to get eggs. 706 00:51:34,000 --> 00:51:36,000 Or butter. - On the black market? 707 00:51:36,000 --> 00:51:39,000 Your father will never want. 708 00:51:40,000 --> 00:51:43,000 * Our defeat is due our inaction. 709 00:51:43,000 --> 00:51:47,000 * The spirit of enjoyment destroyed what spirit of sacrifice .. 710 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 .. constructs. 711 00:51:48,000 --> 00:51:52,000 Bottom! I swear on my honor not a jew to be, nor Mason. 712 00:51:53,000 --> 00:51:54,000 Date and signature, thank you 713 00:51:54,000 --> 00:51:59,000 Baptism evidence before I the end of the week. 714 00:52:04,000 --> 00:52:05,000 Let's hurry up, please. 715 00:52:39,000 --> 00:52:40,000 Simone? 716 00:52:42,000 --> 00:52:44,000 Simone, wake up. 717 00:52:47,000 --> 00:52:50,000 Want a glass of water? - No. 718 00:52:52,000 --> 00:52:53,000 Listen. 719 00:52:55,000 --> 00:52:56,000 It does not bother me to die. 720 00:52:57,000 --> 00:52:59,000 But no priest! 721 00:53:01,000 --> 00:53:03,000 I was your mistake to underestimate. 722 00:53:03,000 --> 00:53:05,000 I must apologize. 723 00:53:07,000 --> 00:53:12,000 Your mother, talk to her. Prevent hair. 724 00:53:14,000 --> 00:53:17,000 Not God's doing to my grave. - Roger, father. 725 00:53:18,000 --> 00:53:19,000 Understood. 726 00:53:21,000 --> 00:53:23,000 I will do my best. 727 00:53:23,000 --> 00:53:25,000 But you know Mommy. 728 00:53:47,000 --> 00:53:49,000 You're back. 729 00:53:53,000 --> 00:53:55,000 I obtained a false medical certificate .. 730 00:53:55,000 --> 00:53:58,000 .. that partial blindness orientation and turbid states. 731 00:53:59,000 --> 00:54:01,000 Have they fired you under of a false document? 732 00:54:01,000 --> 00:54:04,000 Uilskuikens who gave me first 15 days to rot in Drancy. 733 00:54:05,000 --> 00:54:08,000 I've tricked them well. -15 Days? That explains your bad mood, baby. 734 00:54:08,000 --> 00:54:10,000 You understand nothing. 735 00:54:10,000 --> 00:54:12,000 And quit with me ridiculous names. 736 00:54:16,000 --> 00:54:18,000 I do not know how you should take. 737 00:54:18,000 --> 00:54:20,000 You're not alone in the world! The Wordy time that you realize. 738 00:54:21,000 --> 00:54:22,000 For me you are alone in the world. 739 00:54:22,000 --> 00:54:24,000 Nothing has changed. - Stop the violins. 740 00:54:25,000 --> 00:54:28,000 No more dreams, the perverse pleasure and arrogant behavior, 741 00:54:28,000 --> 00:54:29,000 ... For me it's over. 742 00:54:30,000 --> 00:54:31,000 Want it your wedding Tania to announce? 743 00:54:32,000 --> 00:54:33,000 I have not come back to marry, but to fight. 744 00:54:34,000 --> 00:54:35,000 Notify me crazy, the war is done! 745 00:54:38,000 --> 00:54:41,000 We will no longer be as men We accept the regime of Vichy. 746 00:54:42,000 --> 00:54:44,000 We will throw out the sleeves. 747 00:54:47,000 --> 00:54:51,000 They have slain Nizan. He had everything from previously understood. 748 00:54:51,000 --> 00:54:54,000 It was my friend, my youth. 749 00:54:54,000 --> 00:54:56,000 I miss him. 750 00:55:12,000 --> 00:55:16,000 I know what it cost you at that moment of the church to surrender. 751 00:55:30,000 --> 00:55:33,000 MeV. de Beauvoir, my participation. 752 00:55:33,000 --> 00:55:36,000 They said you might be interested would be for my services .. 753 00:55:36,000 --> 00:55:37,000 .. I am brocanteur. 754 00:55:37,000 --> 00:55:41,000 Come see me again tomorrow. - Did you have an idea what you want to sell? 755 00:55:42,000 --> 00:55:44,000 Furniture, bookshelves, almost everything. 756 00:55:44,000 --> 00:55:48,000 We'll talk about tomorrow. - Sell your your furniture? 757 00:55:52,000 --> 00:55:54,000 This apartment will look even scarier. 758 00:55:54,000 --> 00:55:57,000 I want to leave. - To where to go? 759 00:55:57,000 --> 00:56:00,000 For something smaller and modern. 760 00:56:01,000 --> 00:56:04,000 Me would like windows are large, a mezzanine. 761 00:56:04,000 --> 00:56:07,000 An art studio. - Yeah, whatever. 762 00:56:08,000 --> 00:56:10,000 Frankly I do not see live in a studio. 763 00:56:10,000 --> 00:56:12,000 I want to study. 764 00:56:12,000 --> 00:56:13,000 At your age? 765 00:56:14,000 --> 00:56:16,000 Still compassion! 766 00:56:17,000 --> 00:56:20,000 I prepared a certificate for a librarian assistance. - What that? 767 00:56:21,000 --> 00:56:24,000 I need to find work because your father left me a penny back. 768 00:56:25,000 --> 00:56:27,000 I dream of all time I was a little girl. 769 00:56:27,000 --> 00:56:30,000 Why dad's death awaited to allow you to turn? 770 00:56:31,000 --> 00:56:35,000 I did not offend him. A woman is what her husband makes her. 771 00:56:35,000 --> 00:56:37,000 He repeated like that effect. 772 00:56:38,000 --> 00:56:41,000 If it goes to offend, he had not same scruples against you. 773 00:56:42,000 --> 00:56:43,000 What is all this meanness need? 774 00:56:44,000 --> 00:56:47,000 I have to wait until he died before see you dreaming of a little luck. 775 00:56:48,000 --> 00:56:50,000 Exactly whether I should rejoice the death of my husband. 776 00:56:50,000 --> 00:56:52,000 You feel freer, one can not miss. 777 00:56:52,000 --> 00:56:54,000 I have always obeyed, my whole life. 778 00:56:55,000 --> 00:56:58,000 I want some of my own thinking, what's bad? 779 00:56:59,000 --> 00:57:02,000 A woman is what makes her husband, this sense it demeaning if one is thinking! 780 00:57:03,000 --> 00:57:03,000 What do you tell? 781 00:57:04,000 --> 00:57:05,000 They've trained. 782 00:57:06,000 --> 00:57:07,000 If an animal. 783 00:57:09,000 --> 00:57:13,000 Your parents, your spouse, You're flesh and fire. 784 00:57:13,000 --> 00:57:16,000 So talk to your mother. - They've maimed and confused .. 785 00:57:16,000 --> 00:57:18,000 .. but there are still a small flame on. 786 00:57:24,000 --> 00:57:26,000 Two months on that bike rotten roads of the free zone. 787 00:57:26,000 --> 00:57:29,000 For nothing! To show our faces spit everywhere we passed. 788 00:57:30,000 --> 00:57:31,000 You have nothing to reproach yourself! 789 00:57:31,000 --> 00:57:34,000 Let us know writers try to recruit for our network. 790 00:57:35,000 --> 00:57:38,000 Without external contacts, may a small isolated group like ours .. 791 00:57:38,000 --> 00:57:40,000 .. not stand between mastodons when the Gaullists and Communists. 792 00:57:40,000 --> 00:57:42,000 Our group is the Mon 793 00:57:42,000 --> 00:57:46,000 My third vote is dead in the egg. I have homicidal tendencies. 794 00:57:46,000 --> 00:57:48,000 Malraux me as a puppet handled. 795 00:57:49,000 --> 00:57:52,000 Sartre, action is not for you, Imagine happy writing. 796 00:57:54,000 --> 00:57:57,000 Contemptuous of that board of Malraux, make it your most feared weapon. 797 00:57:57,000 --> 00:58:01,000 The feeling of loaded pistols, that's what you told me. 798 00:58:01,000 --> 00:58:05,000 All the time I dreamed I was there My own Parisian resistance fighters. 799 00:58:05,000 --> 00:58:09,000 Instead of a resistance fighter who writes, you'd better have a writer who is opposed. 800 00:58:09,000 --> 00:58:10,000 Fight back in a different way. 801 00:58:10,000 --> 00:58:13,000 Only, you can still stronger. 802 00:58:31,000 --> 00:58:33,000 One can hear in the entire hotel! 803 00:58:35,000 --> 00:58:38,000 The hotel is owned by the family. Are you ready to unpack? 804 00:58:38,000 --> 00:58:40,000 Almost. - Gift! 805 00:58:41,000 --> 00:58:44,000 To thank me to receive from you. 806 00:58:44,000 --> 00:58:47,000 Mohair! Your love is crazy, Marina. 807 00:58:48,000 --> 00:58:51,000 Is there not in it, to us he Croesus. - And here! 808 00:58:51,000 --> 00:58:54,000 Would you give me a hand with my unit? 809 00:58:54,000 --> 00:58:57,000 You can count on me, but give it to Marina, that's not for my age. 810 00:58:59,000 --> 00:59:00,000 Give, give. 811 00:59:01,000 --> 00:59:03,000 Beaver's 35th digested difficult. 812 00:59:08,000 --> 00:59:10,000 Nergon is my style games. 813 00:59:10,000 --> 00:59:13,000 Bravo! - And Lumi takes to play Elektra. 814 00:59:14,000 --> 00:59:16,000 How did you do that? 815 00:59:16,000 --> 00:59:18,000 Oh, thank you! 816 00:59:20,000 --> 00:59:21,000 Congratulations! 817 00:59:23,000 --> 00:59:26,000 Youth, crime, hatred, innocence, these are strong words, damn! 818 00:59:26,000 --> 00:59:29,000 That is not: give me the butter! 819 00:59:29,000 --> 00:59:32,000 You see, Lumi? - The police can invade every minute. 820 00:59:32,000 --> 00:59:34,000 If that happens we will never Text your play. 821 00:59:34,000 --> 00:59:36,000 That is no reason for her verbrodden! 822 00:59:38,000 --> 00:59:39,000 Where is Elbi? 823 00:59:39,000 --> 00:59:42,000 I must leave you. I am with my director summoned. 824 00:59:42,000 --> 00:59:45,000 What do we do when no censorship visa Elbi can get from the damn sleeves? 825 00:59:45,000 --> 00:59:47,000 The walls have ears. 826 00:59:51,000 --> 00:59:53,000 It worked, We got our visa censorship. 827 00:59:54,000 --> 00:59:56,000 The large René Delange has unblocked the situation. 828 00:59:56,000 --> 00:59:58,000 Excuse me, I gotta go. - Do you have gone? 829 01:00:01,000 --> 01:00:05,000 Miss de Beauvoir's behavior depends both as in the education .. 830 01:00:06,000 --> 01:00:09,000 .. a contempt of all discipline and family morality. 831 01:00:09,000 --> 01:00:11,000 her attitude seems unacceptable .. 832 01:00:11,000 --> 01:00:13,000 .. France aims at the hour .. 833 01:00:13,000 --> 01:00:16,000 .. to restore its family and moral values. 834 01:00:17,000 --> 01:00:19,000 It is signed by the Minister in person. 835 01:00:21,000 --> 01:00:24,000 They condemned the people do not Alvor they were able to explain. 836 01:00:24,000 --> 01:00:28,000 I charge you to inform You resigned from the National Education. 837 01:00:29,000 --> 01:00:32,000 You are on a hair prison escape. 838 01:00:32,000 --> 01:00:35,000 Miracle in the police investigation decided to classify without effect. 839 01:00:35,000 --> 01:00:37,000 What police investigation? 840 01:00:39,000 --> 01:00:42,000 I could not tell you, but the mother Marina Caladine .. 841 01:00:42,000 --> 01:00:45,000 .. has filed charges against you. - With what motive? 842 01:00:45,000 --> 01:00:47,000 Mislead minors. 843 01:00:51,000 --> 01:00:52,000 I am a good teacher. 844 01:00:53,000 --> 01:00:57,000 Even excellent. And you know well. 845 01:01:04,000 --> 01:01:06,000 Slut who sends me through This way a warning. 846 01:01:06,000 --> 01:01:09,000 She finds it appalling that I am a jew love. 847 01:01:09,000 --> 01:01:12,000 She thinks she's so me will return to its nest. 848 01:01:12,000 --> 01:01:14,000 Go talk to her, try to talk to her. 849 01:01:14,000 --> 01:01:17,000 We have to calm her down, she is dangerous. 850 01:01:17,000 --> 01:01:19,000 He faces too much. 851 01:01:19,000 --> 01:01:22,000 Her mother can not bring me down. Are you sure nothing will happen to me? 852 01:01:22,000 --> 01:01:25,000 My father has a long arm when he money they will get over his lie. 853 01:01:26,000 --> 01:01:29,000 Stop with the clever to hang you have to hide, disappear. 854 01:01:29,000 --> 01:01:30,000 Ms. Caladine scares me. 855 01:01:31,000 --> 01:01:33,000 I'm not going to die because I do not want to die. 856 01:01:33,000 --> 01:01:34,000 Simple as that. 857 01:01:35,000 --> 01:01:37,000 Let the bastards do not win! Fights back. 858 01:01:38,000 --> 01:01:38,000 He's right. 859 01:01:39,000 --> 01:01:41,000 Seek help because The investigation has yielded nothing. 860 01:01:41,000 --> 01:01:44,000 And Sartre? - Sartre is a man, that's different. 861 01:01:44,000 --> 01:01:46,000 He can do as it should and he is not the first the best! 862 01:01:46,000 --> 01:01:48,000 He is famous. 863 01:01:48,000 --> 01:01:51,000 What do you call I help? - Steady. 864 01:01:51,000 --> 01:01:54,000 At the moment parents suspect only the case with Marina. 865 01:01:54,000 --> 01:01:56,000 If they discover the other ... - Keep your Vichy not lesbians? 866 01:01:58,000 --> 01:02:01,000 I'm not a lesbian. A lesbian is a woman .. 867 01:02:01,000 --> 01:02:03,000 .. no men can and skies who only sleeps with women. 868 01:02:03,000 --> 01:02:05,000 A lesbian is a woman who sleeps with women. Point. 869 01:02:06,000 --> 01:02:07,000 Cord her mouth, Sartre. 870 01:02:07,000 --> 01:02:10,000 If we will seek help we get the full brunt and me. 871 01:02:11,000 --> 01:02:12,000 You can not win. 872 01:02:13,000 --> 01:02:16,000 They will be of benefit to me to dismiss the National Education. 873 01:02:16,000 --> 01:02:19,000 Then we have my salary not for us to cook. 874 01:02:22,000 --> 01:02:26,000 Chicory got made. I even hit some milk. 875 01:02:26,000 --> 01:02:29,000 I'm not staying. - But why? 876 01:02:31,000 --> 01:02:33,000 What is wrong? Thank you. 877 01:02:34,000 --> 01:02:36,000 The National Education I just discarded. 878 01:02:36,000 --> 01:02:40,000 Apparently, my life and my lack of education essentials. 879 01:02:41,000 --> 01:02:43,000 I can not give more money. - My God. 880 01:02:44,000 --> 01:02:49,000 But triumph. I am the sword caused scandals. 881 01:02:49,000 --> 01:02:50,000 You warned me enough. 882 01:02:50,000 --> 01:02:54,000 Confuse me with those hypocrites who sold to the Germans. 883 01:02:54,000 --> 01:02:57,000 I do not need a lesson in propriety of such people. 884 01:02:57,000 --> 01:03:00,000 Take your money back, You will need it. 885 01:03:00,000 --> 01:03:02,000 But some remain. 886 01:03:20,000 --> 01:03:21,000 Bravo. 887 01:03:21,000 --> 01:03:23,000 It was very good. Really. 888 01:03:23,000 --> 01:03:26,000 It was overwhelming. - I'm proud of you. 889 01:03:29,000 --> 01:03:31,000 Was it good? - Bravo. 890 01:03:32,000 --> 01:03:34,000 We are in misery! 891 01:03:34,000 --> 01:03:35,000 It was to feast. 892 01:03:35,000 --> 01:03:36,000 La Nausee comes to your heart ". 893 01:03:36,000 --> 01:03:39,000 That was the criticism of Le Gerbe. - It is this that makes me collaborator browser. 894 01:03:40,000 --> 01:03:41,000 Come Camus, do it. 895 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 Good evening. 896 01:03:43,000 --> 01:03:46,000 You're excellent in everything. Philosophy, novels, articles ... 897 01:03:47,000 --> 01:03:48,000 What a nerve. In full occupation. 898 01:03:49,000 --> 01:03:51,000 Thank you. - Nothing escapes it to you. 899 01:03:51,000 --> 01:03:54,000 Everyone understands that your piece a tribute to freedom. 900 01:03:55,000 --> 01:03:57,000 That is not to fill the cash register. 901 01:03:59,000 --> 01:04:01,000 It was beautiful. 902 01:04:08,000 --> 01:04:09,000 Come inside. 903 01:04:17,000 --> 01:04:18,000 I need to talk no one is there. 904 01:04:18,000 --> 01:04:21,000 Are you worried about 'Les Mouches'? 905 01:04:21,000 --> 01:04:23,000 They deceived the Germans not that easy. 906 01:04:23,000 --> 01:04:26,000 Why not write when no minimal risk to take? 907 01:04:26,000 --> 01:04:29,000 Your article smells depending on defamation From 10 km from Vichy. 908 01:04:30,000 --> 01:04:31,000 I was not around to 'Les Mouches' talk. 909 01:04:31,000 --> 01:04:34,000 About what? - Drum roll. 910 01:04:35,000 --> 01:04:37,000 First: Gallimard takes L'Being and Nothingness le. 911 01:04:37,000 --> 01:04:40,000 You know, this era is little favorable to libertarian philosophy. 912 01:04:40,000 --> 01:04:41,000 On the contrary. 913 01:04:41,000 --> 01:04:45,000 Nothing better than the oppression of my call for peace and anarchy to appreciate. 914 01:04:45,000 --> 01:04:48,000 They will all be against you, the Krauts and those old brushes from the Sorbonne. 915 01:04:50,000 --> 01:04:53,000 I have had the 722 pages of my First philosophy dedicated beam. 916 01:04:54,000 --> 01:04:55,000 Admit that I have not stolen. 917 01:04:56,000 --> 01:04:57,000 I admit. 918 01:05:00,000 --> 01:05:01,000 Would you not know the half? 919 01:05:03,000 --> 01:05:04,000 Or maybe you already guessed? 920 01:05:05,000 --> 01:05:06,000 No. 921 01:05:07,000 --> 01:05:10,000 Anyway! Gallimard is your publication. 922 01:05:10,000 --> 01:05:11,000 Welcome to the club author. 923 01:05:11,000 --> 01:05:14,000 We together with the same publisher? This is too good! 924 01:05:14,000 --> 01:05:16,000 They want to change the title of your novel. 925 01:05:17,000 --> 01:05:19,000 They propose "L'Invite" for i. p. v. 'Legitimize Defense. Agreement? 926 01:05:19,000 --> 01:05:20,000 Why not? 927 01:05:21,000 --> 01:05:22,000 Stay here, Sartre. 928 01:05:23,000 --> 01:05:25,000 We need to celebrate. - Not tonight. 929 01:05:25,000 --> 01:05:28,000 Otherwise, Tania Ramona me sing. 930 01:06:05,000 --> 01:06:07,000 Julien is dead. 931 01:06:07,000 --> 01:06:10,000 Did your mother out? - I do not know. 932 01:06:11,000 --> 01:06:16,000 The Germans have his father and also his sister shot. 933 01:06:16,000 --> 01:06:19,000 It is our fault. 934 01:06:28,000 --> 01:06:29,000 Slut! 935 01:06:33,000 --> 01:06:35,000 You will pay for those sleeves! 936 01:06:36,000 --> 01:06:39,000 They have slain my boyfriend! 937 01:06:41,000 --> 01:06:44,000 They shot him like a dog. 938 01:06:46,000 --> 01:06:50,000 I'm going to destroy her, which collabo! 939 01:06:50,000 --> 01:06:52,000 She is there nothing in between. 940 01:06:52,000 --> 01:06:54,000 Everything she did was us to be of service. 941 01:06:55,000 --> 01:06:57,000 She is just a bin! 942 01:06:58,000 --> 01:07:00,000 A dirty profiteer! 943 01:07:01,000 --> 01:07:02,000 It will be saved. 944 01:07:03,000 --> 01:07:06,000 Excuse me. - I want them broken. 945 01:07:07,000 --> 01:07:11,000 I want them broken. - Sartre? 946 01:07:11,000 --> 01:07:15,000 I've read that the Allies Normandy landing went. 947 01:07:58,000 --> 01:08:01,000 We at the hefty 2h. In the morning, Paris hours. Forget it. 948 01:08:01,000 --> 01:08:03,000 You send me your paper and wait. 949 01:08:03,000 --> 01:08:07,000 Manhattan, Harlem Jazz, Hollywood, the whiskey, I can not believe it! 950 01:08:08,000 --> 01:08:10,000 Bever! Verbrod not my pleasure, Please! 951 01:08:10,000 --> 01:08:12,000 You had promised me. 952 01:08:12,000 --> 01:08:15,000 We had to celebrate together. This opportunity is too good, understand me. 953 01:08:15,000 --> 01:08:18,000 Do you know what you suffer me to leave? 954 01:08:18,000 --> 01:08:20,000 Unless I have great confidence in you had, I would not go to America. 955 01:08:21,000 --> 01:08:23,000 How can I get paper, it is rationed? 956 01:08:23,000 --> 01:08:25,000 The administrative review file is not even complete. 957 01:08:25,000 --> 01:08:27,000 Draw your plan Merlo Ponti. 958 01:08:27,000 --> 01:08:29,000 Will you help her? - Sure, of course. 959 01:08:29,000 --> 01:08:33,000 Forget the authors who had promised a donation for the first No to find out. 960 01:09:03,000 --> 01:09:05,000 Think we can ask him his motion to reconsider? 961 01:09:05,000 --> 01:09:07,000 You dream! Even if he agrees We have no time. 962 01:09:07,000 --> 01:09:09,000 It is artistic! It slows down the reading. 963 01:09:09,000 --> 01:09:12,000 Put it out to Picasso that he has been artistic! 964 01:09:12,000 --> 01:09:14,000 We write philosophy, the main contents, not the packaging. 965 01:09:14,000 --> 01:09:18,000 The packaging in Picasso! - I prefer something that is more sober. 966 01:09:19,000 --> 01:09:22,000 A white cover with a little black and red. - But this design is formidable! 967 01:09:22,000 --> 01:09:24,000 What do you think, Camus? 968 01:09:24,000 --> 01:09:27,000 Cubism too. - The debate is closed, thank you 969 01:09:27,000 --> 01:09:29,000 Done, I wash my hands. Are we going to eat, girls? 970 01:09:29,000 --> 01:09:32,000 And to think that Sartre has begged Picasso in order to design! 971 01:09:32,000 --> 01:09:34,000 He will be furious. I know him. 972 01:09:39,000 --> 01:09:40,000 Simone? 973 01:09:41,000 --> 01:09:44,000 As for Sartre, he let me know He was obliged to stay away longer. 974 01:09:44,000 --> 01:09:45,000 Required by what? 975 01:09:45,000 --> 01:09:48,000 Success. He is now famous than Maurice Chevalier. 976 01:09:49,000 --> 01:09:50,000 Do not make me tired, Camus. 977 01:09:51,000 --> 01:09:52,000 Is she American? 978 01:10:11,000 --> 01:10:15,000 Beaver? Beaver Day, glad to see you! 979 01:10:16,000 --> 01:10:19,000 Wake so early? A feat! - I spent the night here. 980 01:10:20,000 --> 01:10:22,000 You can see the wealth not imagine that country. 981 01:10:23,000 --> 01:10:26,000 Thank you. I have also a gift for you. 982 01:10:31,000 --> 01:10:33,000 And your article? It is urgent. If you give me? 983 01:10:33,000 --> 01:10:36,000 Look how she talks, my Beaver. 984 01:10:40,000 --> 01:10:42,000 Incredible substance! Better than silk. 985 01:10:43,000 --> 01:10:45,000 What the Americans call it? 986 01:10:46,000 --> 01:10:48,000 Nylon. - Nylon. 987 01:10:51,000 --> 01:10:54,000 Nice to me these stockings have brought to New York. 988 01:10:58,000 --> 01:10:59,000 Give it back immediately! 989 01:10:59,000 --> 01:11:01,000 Who is Carmen? Where did they come from? 990 01:11:02,000 --> 01:11:04,000 Your only, your great love! Do you love me monkey! 991 01:11:04,000 --> 01:11:07,000 You will just not from come, I am warning you! 992 01:11:07,000 --> 01:11:09,000 I'm not like that old skin. 993 01:11:09,000 --> 01:11:12,000 Do not count on me to dupe with a smile playing. 994 01:11:23,000 --> 01:11:25,000 It is not true! Say what! - Please! 995 01:11:31,000 --> 01:11:32,000 Asshole! 996 01:11:44,000 --> 01:11:45,000 Come inside. 997 01:11:46,000 --> 01:11:47,000 Are not you ready? 998 01:11:47,000 --> 01:11:50,000 The link between literature and politics, is very strong. 999 01:11:51,000 --> 01:11:52,000 Your presentation is brilliant. 1000 01:11:52,000 --> 01:11:55,000 The commitment, which will look jump into our first song. 1001 01:11:56,000 --> 01:11:57,000 Am I doing this for? 1002 01:12:01,000 --> 01:12:03,000 I have a lot of them worn lately. 1003 01:12:07,000 --> 01:12:08,000 You be quiet? 1004 01:12:09,000 --> 01:12:11,000 I'm unhappy, Beaver. 1005 01:12:12,000 --> 01:12:14,000 Your American? 1006 01:12:16,000 --> 01:12:17,000 Tonight I forbid the sadness. 1007 01:12:18,000 --> 01:12:21,000 It is the first time the Galimards give a dinner in honor of us. 1008 01:12:21,000 --> 01:12:22,000 I do not care. 1009 01:12:30,000 --> 01:12:32,000 Tell me about Carmen. 1010 01:12:34,000 --> 01:12:35,000 Half-breed. 1011 01:12:36,000 --> 01:12:38,000 A curious mind a lively intelligence. 1012 01:12:40,000 --> 01:12:43,000 It is remarkable how My tastes shares my emotions. 1013 01:12:44,000 --> 01:12:45,000 The perfect link. 1014 01:12:49,000 --> 01:12:50,000 Answer frankly. 1015 01:12:51,000 --> 01:12:53,000 Who is required for you, her or me? 1016 01:12:54,000 --> 01:12:57,000 I thought in America to remain but I'm back. 1017 01:12:58,000 --> 01:12:59,000 Do not ask me why. 1018 01:13:11,000 --> 01:13:12,000 Nobody knows who that is Carmen. 1019 01:13:12,000 --> 01:13:14,000 She lives on the other side of the world. 1020 01:13:14,000 --> 01:13:18,000 Carmen do not care. - What is the problem? 1021 01:13:18,000 --> 01:13:21,000 I understand. - What sense? 1022 01:13:22,000 --> 01:13:26,000 That men are ungrateful, capricious, unfair and selfish? 1023 01:13:26,000 --> 01:13:30,000 And they are the strongest. - It's my own that I understand. 1024 01:13:31,000 --> 01:13:34,000 I thought I was over my piece and I find myself back clouded, 1025 01:13:34,000 --> 01:13:36,000 .. negative, snauwend like you. 1026 01:13:36,000 --> 01:13:38,000 Like all women. 1027 01:13:38,000 --> 01:13:40,000 I loved your father. 1028 01:13:40,000 --> 01:13:43,000 Really. And unlike what you think, 1029 01:13:44,000 --> 01:13:46,000 He also kept me on his way. 1030 01:13:47,000 --> 01:13:49,000 Think Sartre love me? 1031 01:13:50,000 --> 01:13:53,000 15 years back when you met him, I did not believe .. 1032 01:13:54,000 --> 01:13:57,000 .. in this covenant. And yet she still takes. 1033 01:13:57,000 --> 01:14:01,000 They must be strong to survive no child, no ring on the finger. 1034 01:14:01,000 --> 01:14:04,000 I am he who is strong in the name of freedom, authenticity. 1035 01:14:05,000 --> 01:14:08,000 I have all agreed to nothing to do, like the bourgeoisie. 1036 01:14:08,000 --> 01:14:11,000 You're 38 years, why would you give up your place .. 1037 01:14:12,000 --> 01:14:15,000 .. Now that she is desirable? 1038 01:14:40,000 --> 01:14:43,000 I am also existentialist, long live freedom! 1039 01:14:43,000 --> 01:14:45,000 Would you stop, yes! 1040 01:14:45,000 --> 01:14:47,000 He called this "Les Temps modernes. 1041 01:14:47,000 --> 01:14:48,000 A brilliant title! 1042 01:14:49,000 --> 01:14:51,000 Or stolen from Charlie Chaplin, you realize what a nerve he has! 1043 01:14:52,000 --> 01:14:55,000 A philosophy revue named a film by Charlot, that's guts! 1044 01:14:55,000 --> 01:14:58,000 Who is this Carmen Colomba? - I do not know. Why? 1045 01:14:58,000 --> 01:15:01,000 Sartre has dedicated to her. 1046 01:15:16,000 --> 01:15:18,000 Nobody knows where she is. 1047 01:15:18,000 --> 01:15:23,000 She has worked so hard and Winning at the moment she is gone, absurd! 1048 01:15:23,000 --> 01:15:25,000 You are allowed to notify her the delegate Carmen ... 1049 01:15:25,000 --> 01:15:28,000 Simone did not it? - She would have made a scene. 1050 01:15:37,000 --> 01:15:39,000 What are you doing, Beaver? 1051 01:15:42,000 --> 01:15:44,000 Do you have the guts to show it in so to take the measure is full. 1052 01:15:45,000 --> 01:15:48,000 When you were in America the beautiful boy could stand, I sat in the treadmill! 1053 01:15:48,000 --> 01:15:50,000 Toil day and night so that Sartre would have his revue! 1054 01:15:50,000 --> 01:15:53,000 Agreed, I would have you would know about mandating. 1055 01:15:53,000 --> 01:15:56,000 It was to me that your presentation was that to instruct. I've reviewed that yet! 1056 01:15:57,000 --> 01:15:58,000 You are part of the executive! 1057 01:15:58,000 --> 01:16:01,000 Your name is in the revue, it is not one of my books. 1058 01:16:01,000 --> 01:16:03,000 I should have left at your lobsters and beetles! 1059 01:16:04,000 --> 01:16:06,000 He stood there beautiful, the genius. 1060 01:16:06,000 --> 01:16:08,000 I made you. 1061 01:16:08,000 --> 01:16:10,000 You have everything to thank me. - Be careful, your head starts to swell! 1062 01:16:10,000 --> 01:16:14,000 He wept for the glory to be obtained. - The glory, I can now be stolen. 1063 01:16:15,000 --> 01:16:16,000 And you would do better. 1064 01:16:16,000 --> 01:16:18,000 Get out of here right now! 1065 01:16:20,000 --> 01:16:22,000 You'll tell me no twice. 1066 01:16:36,000 --> 01:16:38,000 If God exists, 1067 01:16:38,000 --> 01:16:41,000 .. there is a being with whom the 'Being' the existence precedes 1068 01:16:41,000 --> 01:16:42,000 .. and that is man. 1069 01:16:43,000 --> 01:16:46,000 Existentialism tells man there is only hope .. 1070 01:16:46,000 --> 01:16:49,000 .. his actions. We are the explanation of our actions. 1071 01:16:49,000 --> 01:16:51,000 We are just no excuses. 1072 01:16:51,000 --> 01:16:54,000 If they say that man responsible for themselves, 1073 01:16:55,000 --> 01:16:57,000 .. We will not say he is responsible for his own individuality. 1074 01:16:57,000 --> 01:17:00,000 The Catholics blame you filthy of human nature to stress. 1075 01:17:01,000 --> 01:17:02,000 Everything dirty, slimy and is suspicious. 1076 01:17:02,000 --> 01:17:04,000 They accuse you to God to write. 1077 01:17:04,000 --> 01:17:06,000 I am not against God because I am without God. 1078 01:17:06,000 --> 01:17:10,000 'Being' is the existence beforehand. Does that mean that God give us. 1079 01:17:10,000 --> 01:17:13,000 Our destiny is not set in advance, she belongs to us. 1080 01:17:13,000 --> 01:17:16,000 But we are free! Existentialism says that! 1081 01:17:16,000 --> 01:17:20,000 There is no hope outside of your actions. You are responsible for your own actions. 1082 01:17:30,000 --> 01:17:32,000 It was Simone de Beauvoir. 1083 01:18:08,000 --> 01:18:11,000 Long live the Existentialists! 1084 01:18:34,000 --> 01:18:36,000 I'll be back. 1085 01:18:39,000 --> 01:18:41,000 He calls me? 1086 01:18:41,000 --> 01:18:43,000 What people do not Sartre happy. 1087 01:18:43,000 --> 01:18:46,000 A cycle of conferences for three months on all U.S. universities. 1088 01:18:47,000 --> 01:18:50,000 Discretion assured? Know-Bever nothing and I have their word. 1089 01:18:50,000 --> 01:18:52,000 When we leave? - We're working on. 1090 01:18:52,000 --> 01:18:53,000 Ale, come! 1091 01:18:57,000 --> 01:18:59,000 We go dancing, Beaver. 1092 01:18:59,000 --> 01:19:02,000 Ale, come. 1093 01:19:40,000 --> 01:19:42,000 I have the impression of a American film to sit. 1094 01:19:43,000 --> 01:19:46,000 I am very proud to be taxed with you during your stay. 1095 01:19:47,000 --> 01:19:50,000 It is strange to the queen to meet the Existentialists. 1096 01:19:51,000 --> 01:19:54,000 You're so sophisticated. - I? 1097 01:19:54,000 --> 01:19:59,000 The refusal of children, marriage, it's so romantic. 1098 01:20:01,000 --> 01:20:04,000 What are you writing? - A book about the women. 1099 01:20:04,000 --> 01:20:06,000 Interesting. 1100 01:20:06,000 --> 01:20:10,000 We pass the hotel longest so that what can refresh yourself. 1101 01:20:10,000 --> 01:20:12,000 And then I show you New York without delay. 1102 01:20:13,000 --> 01:20:14,000 Not tonight, I'm exhausted. 1103 01:20:14,000 --> 01:20:16,000 But tomorrow you may have. 1104 01:20:18,000 --> 01:20:20,000 Do you know Carmen Colomba? 1105 01:20:21,000 --> 01:20:25,000 She cared for the female transmissions America's voice. 1106 01:20:25,000 --> 01:20:27,000 No, but I think she does for you. 1107 01:20:43,000 --> 01:20:45,000 Are you Carmen Colomba? 1108 01:20:45,000 --> 01:20:47,000 Sartre has described you perfectly. 1109 01:20:47,000 --> 01:20:51,000 And you're Simone de Beauvoir, right? - I had to call you, I know. 1110 01:20:51,000 --> 01:20:53,000 Those suitcases, leaving you to Paris? 1111 01:20:54,000 --> 01:20:57,000 Me you thought Jean-Paul informed had brought. 1112 01:20:59,000 --> 01:21:01,000 He has trouble therefore not taken. 1113 01:21:43,000 --> 01:21:44,000 Excuse me. Are you Simone? 1114 01:21:46,000 --> 01:21:47,000 Excuse me, I'm late. 1115 01:21:47,000 --> 01:21:50,000 Are you the friend of Cathy? - Yes, Nelson Algren. 1116 01:21:51,000 --> 01:21:54,000 I loved your last great novel. - Thank you 1117 01:21:55,000 --> 01:21:58,000 Sit. - I can not stay. 1118 01:21:58,000 --> 01:22:01,000 Why? - A friend is waiting for me outside. 1119 01:22:01,000 --> 01:22:05,000 That they come along. - It's a black woman. 1120 01:22:06,000 --> 01:22:11,000 This is a bar for whites. Prohibited blacks and dogs. 1121 01:22:11,000 --> 01:22:13,000 Then we left. 1122 01:22:33,000 --> 01:22:36,000 Poker requires a bit concentration, baby! 1123 01:22:38,000 --> 01:22:40,000 You Frenchwoman bored stiff. 1124 01:22:40,000 --> 01:22:42,000 Because they are a damn intellectual is, therefore! 1125 01:22:42,000 --> 01:22:44,000 I return to the hotel. 1126 01:22:44,000 --> 01:22:47,000 When the game finished like me by taxi for you on the street. 1127 01:22:47,000 --> 01:22:50,000 It is better not only in this lot of walking around Chicago. 1128 01:22:50,000 --> 01:22:52,000 Nelson, I'm still thirsty! 1129 01:22:55,000 --> 01:22:56,000 Can I what? 1130 01:22:57,000 --> 01:23:00,000 Parisiennes are all true? - Like what? 1131 01:23:00,000 --> 01:23:03,000 I can not believe you from the same drinking glass in a black whore. 1132 01:23:03,000 --> 01:23:05,000 That a prominent white lady! 1133 01:23:05,000 --> 01:23:07,000 I am not prominent. Goodbye. 1134 01:23:48,000 --> 01:23:51,000 You've never had an orgasm? 1135 01:23:54,000 --> 01:23:57,000 That a farmer from Michigan you must feel! 1136 01:24:19,000 --> 01:24:23,000 Got bought bagels and cream cheese. 1137 01:24:28,000 --> 01:24:30,000 They say that this is your guy .. 1138 01:24:31,000 --> 01:24:34,000 Does he know you fucks with others? 1139 01:24:34,000 --> 01:24:37,000 I am not concerned with your life, you Do not interfere with mine, okay? 1140 01:24:37,000 --> 01:24:39,000 If a woman really means, 1141 01:24:40,000 --> 01:24:43,000 .. then one does not tolerate that she was unfaithful. 1142 01:24:44,000 --> 01:24:48,000 Want to know what's new thinkers in the U.S.? 1143 01:24:48,000 --> 01:24:52,000 Read the sociologists. - Sociology is an inferior genre. 1144 01:24:52,000 --> 01:24:56,000 Here's our view of the world changing. 1145 01:24:56,000 --> 01:24:57,000 Take this. 1146 01:25:01,000 --> 01:25:02,000 Caused a storm. 1147 01:25:02,000 --> 01:25:04,000 The report Kenzie. 1148 01:25:04,000 --> 01:25:06,000 It's about sex. 1149 01:25:07,000 --> 01:25:10,000 Kenzie measuring everything. The frequency of sexual intercourse, 1150 01:25:11,000 --> 01:25:14,000 .. The degree of enjoyment cause of stroke. 1151 01:25:14,000 --> 01:25:18,000 The majority of men do not know what a clitoris is. 1152 01:25:18,000 --> 01:25:21,000 Even someone like you is not famous ease in female pleasure. 1153 01:25:21,000 --> 01:25:25,000 That proves that I man got a real one. 1154 01:25:26,000 --> 01:25:28,000 An American dilemma. 1155 01:25:29,000 --> 01:25:32,000 It is a book that all our stereotypes about blacks decodes. 1156 01:25:33,000 --> 01:25:35,000 They show how to use the whites .. 1157 01:25:35,000 --> 01:25:39,000 .. the racial differences to justify and maintain. 1158 01:25:39,000 --> 01:25:42,000 It's genius, on the situation of blacks. 1159 01:25:42,000 --> 01:25:44,000 The condition of the blacks or women is not so different. 1160 01:25:45,000 --> 01:25:46,000 Visionary. 1161 01:25:46,000 --> 01:25:50,000 It relies on the natural order inferiority of them to justify. 1162 01:26:33,000 --> 01:26:35,000 There you are! 1163 01:26:41,000 --> 01:26:43,000 I have dozens of notebooks follow written during this trip, 1164 01:26:43,000 --> 01:26:44,000 I want to make a book. 1165 01:26:44,000 --> 01:26:47,000 A kind of log from America. - Hurry. 1166 01:26:47,000 --> 01:26:52,000 Everyone would like to read Beauvoir, the prettiest .. 1167 01:26:52,000 --> 01:26:54,000 .. the Existentialists. 1168 01:26:56,000 --> 01:27:00,000 I can not stay with you long, my plane takes off at sunrise. 1169 01:27:01,000 --> 01:27:03,000 They only talk about you. 1170 01:27:03,000 --> 01:27:04,000 Thank you. 1171 01:27:06,000 --> 01:27:10,000 You have made a deep impression Algren to my friend, you know. 1172 01:27:12,000 --> 01:27:13,000 Ms? 1173 01:27:13,000 --> 01:27:14,000 Thank you. 1174 01:27:16,000 --> 01:27:17,000 Sorry. 1175 01:27:27,000 --> 01:27:28,000 Problems? 1176 01:27:29,000 --> 01:27:31,000 Routine. 1177 01:27:34,000 --> 01:27:35,000 Well .. 1178 01:27:37,000 --> 01:27:39,000 .. See you later. 1179 01:28:22,000 --> 01:28:23,000 I fucked you good? 1180 01:28:25,000 --> 01:28:26,000 Have you got what you wanted. 1181 01:28:26,000 --> 01:28:27,000 Should I leave? 1182 01:28:28,000 --> 01:28:30,000 Why are you so rude? 1183 01:28:30,000 --> 01:28:33,000 Because I am not used to be used for my dick. 1184 01:28:33,000 --> 01:28:36,000 I have not much to tweak me back to meet in New York. 1185 01:28:36,000 --> 01:28:37,000 You would think we wanted the same. 1186 01:28:37,000 --> 01:28:39,000 I am a man, that has nothing to see. 1187 01:28:40,000 --> 01:28:42,000 You're hurting me! 1188 01:28:43,000 --> 01:28:45,000 You understand nothing! 1189 01:28:45,000 --> 01:28:47,000 I do not understand why you blame me takes for the pleasure you give me. 1190 01:28:47,000 --> 01:28:49,000 Because you're not mine. 1191 01:28:49,000 --> 01:28:51,000 As puritanical American? 1192 01:28:51,000 --> 01:28:53,000 You should have a prenup Before going to bed? 1193 01:29:04,000 --> 01:29:06,000 It is simply inexorable an alchemy between us at our age. 1194 01:29:06,000 --> 01:29:08,000 Why complicate it? 1195 01:29:28,000 --> 01:29:30,000 Time not back to Paris. 1196 01:29:30,000 --> 01:29:32,000 Stay with me, Simone. 1197 01:29:32,000 --> 01:29:34,000 I can not. 1198 01:29:34,000 --> 01:29:36,000 I love you, stay. 1199 01:29:36,000 --> 01:29:39,000 I love you but I can not. 1200 01:29:42,000 --> 01:29:45,000 He will never so much I love then. Nobody .. 1201 01:29:45,000 --> 01:29:47,000 .. can love you more then me. 1202 01:29:56,000 --> 01:29:59,000 Forget me not crazy frog. 1203 01:30:00,000 --> 01:30:02,000 What can I password? 1204 01:30:20,000 --> 01:30:21,000 Thank you. 1205 01:31:13,000 --> 01:31:14,000 It is not too soon! 1206 01:31:14,000 --> 01:31:17,000 Sartre was not at the airport? - There was nobody at the airport. 1207 01:31:19,000 --> 01:31:20,000 Tell her the truth. - Let them breathe. 1208 01:31:21,000 --> 01:31:23,000 Why has he not come? 1209 01:31:23,000 --> 01:31:25,000 Carmen is still there. 1210 01:31:25,000 --> 01:31:28,000 And he will marry her. - See how but he'll thank you. 1211 01:31:28,000 --> 01:31:29,000 Do you now worry about my fate? 1212 01:31:29,000 --> 01:31:32,000 We are located in the bottom drawer, Carmen hates us. 1213 01:31:32,000 --> 01:31:34,000 She wants him to separate our little family. 1214 01:31:36,000 --> 01:31:39,000 If he let us fall, not nice to say but we risk breaking the tile. 1215 01:31:42,000 --> 01:31:44,000 Where you going? Without you we are lost. 1216 01:31:45,000 --> 01:31:46,000 Beaver? - Red yourselves. 1217 01:31:46,000 --> 01:31:47,000 You can not let us fall. 1218 01:31:56,000 --> 01:31:59,000 He will never love you so much than me. No one can more .. 1219 01:32:00,000 --> 01:32:02,000 .. love you than me. 1220 01:32:02,000 --> 01:32:04,000 I fucked you good? You're my wife. 1221 01:32:04,000 --> 01:32:07,000 Have you got what you wanted? Should I leave? 1222 01:32:07,000 --> 01:32:09,000 Never had an orgasm? I do not need you. 1223 01:32:11,000 --> 01:32:16,000 Take that airplane, crazy frog. Time not back to Paris. 1224 01:32:16,000 --> 01:32:19,000 Never will anyone so love you .. as I love you. 1225 01:33:05,000 --> 01:33:07,000 I finally found your hideout. 1226 01:33:08,000 --> 01:33:10,000 I come to Canossa. - Get outta here! 1227 01:33:12,000 --> 01:33:13,000 I understand you're angry. 1228 01:33:15,000 --> 01:33:16,000 I despise you. 1229 01:33:17,000 --> 01:33:20,000 Comp clasp that was not so glorious for you to drive from Paris. 1230 01:33:21,000 --> 01:33:23,000 Your life is a boulevard comedy. 1231 01:33:23,000 --> 01:33:25,000 Fortunately, you do not die of stupidity. 1232 01:33:26,000 --> 01:33:30,000 I remember to get me to marry me. - I know she has dumped you. 1233 01:33:30,000 --> 01:33:31,000 Do not trouble. 1234 01:33:31,000 --> 01:33:33,000 She understands that I am eternally am bound to you. 1235 01:33:34,000 --> 01:33:37,000 Do not count on me for more consolation prize to play, that period is over. 1236 01:33:37,000 --> 01:33:38,000 You alone are necessary for me. 1237 01:33:39,000 --> 01:33:41,000 Too late, I love someone somewhere else. 1238 01:33:41,000 --> 01:33:44,000 He gives me what you've never you can give; pleasure. 1239 01:33:45,000 --> 01:33:46,000 Good sex makes you not less whining. 1240 01:33:46,000 --> 01:33:47,000 Nobody's stopping you. 1241 01:33:47,000 --> 01:33:51,000 I have better things to do than a family quarrel. I have already had more than enough. 1242 01:33:51,000 --> 01:33:53,000 This is not a family drama, but a break. 1243 01:33:55,000 --> 01:33:56,000 Have not you heard what I said? 1244 01:33:56,000 --> 01:33:59,000 I'm glad you're on a good cases, but let us not be mealy. 1245 01:34:00,000 --> 01:34:02,000 What are you doing? That interests me. 1246 01:34:04,000 --> 01:34:07,000 About those creatures that you so much. 1247 01:34:07,000 --> 01:34:09,000 Women. Is it true? 1248 01:34:10,000 --> 01:34:11,000 Where have you been? 1249 01:34:12,000 --> 01:34:15,000 Dare you say the woman free? 1250 01:34:15,000 --> 01:34:18,000 That it is freedom you like the man says? 1251 01:34:18,000 --> 01:34:21,000 You can not blame me I got your freedom affected. 1252 01:34:21,000 --> 01:34:23,000 My father,-a woman is what her husband makes her. 1253 01:34:23,000 --> 01:34:26,000 Hypothesis: Would the men us from all parts to make? 1254 01:34:27,000 --> 01:34:29,000 Want the female nature scrag? 1255 01:34:29,000 --> 01:34:31,000 Not bad, existentialist more. 1256 01:34:32,000 --> 01:34:34,000 Are we born a woman or are we? 1257 01:34:34,000 --> 01:34:37,000 Softly, softly, between a man and a woman There are obvious differences. 1258 01:34:38,000 --> 01:34:41,000 I want to prove that they do not serve as an alibi the dominance of men? 1259 01:34:42,000 --> 01:34:44,000 Do you perhaps a great trick? 1260 01:34:44,000 --> 01:34:48,000 I'm going to sift through everything. Puberty, rules, pregnancy, abortion. 1261 01:34:48,000 --> 01:34:51,000 Defloration, menopause, machochisme, frigidity, adultery. 1262 01:34:52,000 --> 01:34:55,000 Bravo! Take them by their balls, Beaver. 1263 01:34:55,000 --> 01:34:58,000 The woman as a philosophical question, nobody has thought of that before you. 1264 01:34:59,000 --> 01:34:59,000 Even I do not. 1265 01:35:00,000 --> 01:35:01,000 Certainly not you. 1266 01:35:20,000 --> 01:35:23,000 I want a dozen kids with thee. 1267 01:35:23,000 --> 01:35:26,000 I am 41 years, Nelson. - No time to lose. 1268 01:35:29,000 --> 01:35:31,000 When is it true? 1269 01:35:31,000 --> 01:35:33,000 It is poignant. 1270 01:35:38,000 --> 01:35:39,000 Dress you? 1271 01:35:40,000 --> 01:35:41,000 You rest, you will surely be exhausted. 1272 01:35:42,000 --> 01:35:43,000 I'm not long. - Go back to the retarded? 1273 01:35:44,000 --> 01:35:45,000 I'll be working with Sartre. 1274 01:35:48,000 --> 01:35:51,000 You think I have the whole ocean crossed to hear that nonsense! 1275 01:35:52,000 --> 01:35:56,000 I do not think such an idiot a woman like you at his feet? 1276 01:35:57,000 --> 01:35:59,000 We are not stupid enough to sit together. We sleep all five years is no longer together. 1277 01:35:59,000 --> 01:36:01,000 It's not jealousy. 1278 01:36:01,000 --> 01:36:03,000 I do not understand why you think him so that you need. 1279 01:36:04,000 --> 01:36:07,000 Tell him that we will finish. Just him and me. 1280 01:36:42,000 --> 01:36:44,000 Sorry madam, but I wanted to say .. 1281 01:36:44,000 --> 01:36:48,000 me feel wings since I read you as if you I've woken from a deep sleep. 1282 01:36:48,000 --> 01:36:49,000 See there, it's that whore of "Deuxičme Sexe '! 1283 01:36:49,000 --> 01:36:51,000 She rocked her ass, what a nerve! 1284 01:36:51,000 --> 01:36:54,000 They would give us nothing hidden about her vagina! 1285 01:36:54,000 --> 01:36:58,000 You have such right, that woman is a genius! Read it first before you foul-mouthed, stupid! 1286 01:36:58,000 --> 01:37:00,000 What is she beautiful modern Literature! 1287 01:37:01,000 --> 01:37:04,000 Are not you ashamed to as a slut to defend! 1288 01:37:05,000 --> 01:37:06,000 Go on, it stinks cod here! 1289 01:37:08,000 --> 01:37:10,000 Excuse me, sir. 1290 01:37:23,000 --> 01:37:25,000 It's glory time for your beaver. 1291 01:37:25,000 --> 01:37:28,000 Besides "Deuxičme Sexe ', nothing happens in Paris. 1292 01:37:28,000 --> 01:37:30,000 20 000 copies in 1 week! If that is not famous. 1293 01:37:31,000 --> 01:37:33,000 Bever has managed all assholes her to withdraw. 1294 01:37:34,000 --> 01:37:36,000 The violence of Figaro! - And the Communists? 1295 01:37:37,000 --> 01:37:39,000 There she is with her American. 1296 01:37:40,000 --> 01:37:41,000 It will not cake. 1297 01:37:43,000 --> 01:37:45,000 I enjoyed "L'Homme aux bras d'or." 1298 01:37:47,000 --> 01:37:48,000 What are you big, Nelson! 1299 01:37:49,000 --> 01:37:51,000 I must be an asshole next to you! 1300 01:37:51,000 --> 01:37:54,000 We need to talk. We are alone. 1301 01:37:54,000 --> 01:37:56,000 Let us first drink, then. 1302 01:37:57,000 --> 01:37:58,000 Me to introduce you to our little family. 1303 01:37:58,000 --> 01:38:00,000 For us do you already part of it. 1304 01:38:01,000 --> 01:38:03,000 Come, sit down. 1305 01:38:08,000 --> 01:38:10,000 Tyssen and Lumi. 1306 01:38:12,000 --> 01:38:13,000 What if he drinks? 1307 01:38:13,000 --> 01:38:14,000 Wine. 1308 01:38:19,000 --> 01:38:20,000 Do you like the fool with me! 1309 01:38:21,000 --> 01:38:23,000 We go live in Chicago! 1310 01:38:23,000 --> 01:38:25,000 I'm ready to marry you. Right now. 1311 01:38:25,000 --> 01:38:27,000 Nelson, be sensible. 1312 01:38:27,000 --> 01:38:30,000 It is not a game with such success I can not turn my back on him. 1313 01:38:31,000 --> 01:38:32,000 You think I'm a fool! 1314 01:38:32,000 --> 01:38:35,000 What difference does it to in Paris or Chicago to live? 1315 01:38:35,000 --> 01:38:37,000 Most importantly, we are together. 1316 01:38:37,000 --> 01:38:40,000 At present, many Americans come to settle in Saint-Germain-Des-Pres. 1317 01:38:40,000 --> 01:38:42,000 Who am I really for you? - The man that I love. 1318 01:38:42,000 --> 01:38:46,000 No, I am the whore of Simone. That's me. 1319 01:38:47,000 --> 01:38:49,000 For you, for Sartre. 1320 01:38:50,000 --> 01:38:52,000 For your whole fucking familietje! 1321 01:38:54,000 --> 01:38:56,000 I love you. 1322 01:39:09,000 --> 01:39:10,000 He wants to marry me. 1323 01:39:11,000 --> 01:39:12,000 What? 1324 01:39:13,000 --> 01:39:15,000 He wants children. 1325 01:39:15,000 --> 01:39:17,000 That guy is a comedian. 1326 01:39:18,000 --> 01:39:20,000 And he loves me. 1327 01:39:22,000 --> 01:39:25,000 Seriously, do you see yourself not wring diapers? 1328 01:39:28,000 --> 01:39:30,000 I would not lose him. 1329 01:39:31,000 --> 01:39:34,000 You are a great writer, you do anyway not in it for the first best? 1330 01:39:35,000 --> 01:39:37,000 I love him, I have no choice. 1331 01:39:37,000 --> 01:39:40,000 We always have a choice. And I? 1332 01:39:41,000 --> 01:39:43,000 Have you thought of me? What am I without you? 1333 01:39:43,000 --> 01:39:46,000 You do not need me. - I just need you. 1334 01:39:47,000 --> 01:39:49,000 We let our lives not acidify on a whim! 1335 01:39:49,000 --> 01:39:50,000 You never wanted as he wants me .. 1336 01:39:50,000 --> 01:39:52,000 .. or spoken to me as he speaks to me. 1337 01:39:52,000 --> 01:39:56,000 You have just "Le Deuxieme Sexe" published and whether you want to reject? 1338 01:39:57,000 --> 01:40:00,000 I wanted to change the world, but you did it. 1339 01:40:00,000 --> 01:40:02,000 Ever, all women say they owe everything to you. 1340 01:40:03,000 --> 01:40:06,000 I want his desires even if it is a trap. 1341 01:40:06,000 --> 01:40:09,000 I wish for once in my life wife, the only. 1342 01:40:11,000 --> 01:40:12,000 At my age it will be chance not occur twice. 1343 01:40:13,000 --> 01:40:15,000 It is together that we are unique. 1344 01:40:16,000 --> 01:40:18,000 One can not imagine Sartre without Beauvoir. 1345 01:40:19,000 --> 01:40:20,000 Neither without Beauvoir Sartre. 1346 01:40:22,000 --> 01:40:24,000 Help me, I do not know where I stand. 1347 01:40:27,000 --> 01:40:30,000 In our convention we have a forget important details. 1348 01:40:31,000 --> 01:40:35,000 The others have feelings, they will pay for our time. 1349 01:40:38,000 --> 01:40:40,000 The conference was unanimous .. 1350 01:40:40,000 --> 01:40:43,000 If a woman cover of Paris Match merit, it's you. 1351 01:40:43,000 --> 01:40:45,000 Thank you. - We will publish documents from 'Le Deuxičme sexe " 1352 01:40:46,000 --> 01:40:48,000 with a small paper there. It will appear in a file. 1353 01:40:48,000 --> 01:40:51,000 Headline: "A woman calls the women for freedom. " 1354 01:40:51,000 --> 01:40:52,000 That's brutal. 1355 01:40:52,000 --> 01:40:55,000 Simone de Beauvoir, lieutenant J.P. Sartre, and .. 1356 01:40:55,000 --> 01:40:58,000 .. expert in existentialism, is certainly the first female philosopher .. 1357 01:40:58,000 --> 01:40:59,000 .. appearing in the history of man. 1358 01:41:00,000 --> 01:41:02,000 She has just the great human adventure exempt .. 1359 01:41:02,000 --> 01:41:04,000 .. with a philosophy of her sex. 1360 01:41:05,000 --> 01:41:06,000 Good enough? - Almost too good. 1361 01:41:06,000 --> 01:41:08,000 I would a picture the couple wish. 1362 01:41:08,000 --> 01:41:10,000 Little the atmosphere of the Parisian existentialism. 1363 01:41:11,000 --> 01:41:14,000 You are the Pierre and Marie Curie of literature! 1364 01:41:14,000 --> 01:41:17,000 You are a mythical couple. - Stop slime. 1365 01:41:18,000 --> 01:41:21,000 Sir! Would you step aside, please? 1366 01:41:21,000 --> 01:41:23,000 You are in the frame. 1367 01:41:26,000 --> 01:41:27,000 I leave. 1368 01:41:29,000 --> 01:41:31,000 Not leave give me one second. 1369 01:41:35,000 --> 01:41:38,000 Follow the advice of the journalist. 1370 01:41:39,000 --> 01:41:41,000 Say offspring, my darling! 1371 01:41:56,000 --> 01:42:01,000 In 1964, Sartre refuses Nobel Prize in Literature 1372 01:42:03,000 --> 01:42:07,000 Simone de Beauvoir fought until April 14, 1986 the lives of women change. 1373 01:42:08,000 --> 01:42:12,000 She rests next to Montparnasse Sartre with the silver ring .. 1374 01:42:13,000 --> 01:42:16,000 .. donated by Nelson Algren. 1375 01:42:18,000 --> 01:42:22,000 Subtitles: SiSteRLoP.