1 00:00:10,000 --> 00:00:12,535 (ÁGUA CORRENTE) 2 00:00:15,561 --> 00:00:18,209 Encharco toda a madeira. E limpo bem toda ela. 3 00:00:19,355 --> 00:00:21,080 Para ficar mais lisa 4 00:00:22,530 --> 00:00:25,424 e usável quanto possível, sabe? 5 00:00:28,238 --> 00:00:30,684 Tem uma lesminha, consegue ver? 6 00:00:36,000 --> 00:00:40,739 Acho que fui sempre uma garota da cidade com um cérebro da natureza. 7 00:00:41,617 --> 00:00:45,477 Sempre amei os animais, e as plantas, e os insetos. 8 00:00:47,030 --> 00:00:52,670 [Wangechi Mutu: Entre a Terra e o Céu] 9 00:00:52,670 --> 00:00:54,527 (música suave de violino) 10 00:00:55,297 --> 00:00:58,500 A natureza entrou na minha arte, 11 00:00:58,500 --> 00:01:00,970 onde eu pude integrar 12 00:01:00,970 --> 00:01:04,119 meu amor e interesse por como os pequenos organismos se comportam 13 00:01:04,119 --> 00:01:06,450 nesses temas maiores. 14 00:01:08,220 --> 00:01:10,710 Eu quero fazer arte que acompanhe a natureza, 15 00:01:10,710 --> 00:01:13,270 sob o céu, e o sol, e a chuva, e o vento. 16 00:01:14,770 --> 00:01:15,990 --Está limpa. 17 00:01:16,433 --> 00:01:17,806 (música de violino continua) 18 00:01:27,096 --> 00:01:30,783 [Estúdio Wangechi Mutu , Nairóbi, Quênia] 19 00:01:44,853 --> 00:01:46,882 (som da escada abrindo) 20 00:01:49,439 --> 00:01:52,089 (zumbido mecânico) 21 00:01:56,714 --> 00:01:58,640 (metais batendo) 22 00:02:02,734 --> 00:02:06,414 Tenho uma ave sobre a cabeça dessa sentinela. 23 00:02:07,839 --> 00:02:08,720 --É. 24 00:02:08,730 --> 00:02:10,337 (inaudível) 25 00:02:10,337 --> 00:02:12,360 --Coloquei pregos nela, 26 00:02:12,360 --> 00:02:13,980 --mas tive que usar fita porque 27 00:02:13,980 --> 00:02:15,218 --alguns são muito curtos. 28 00:02:15,728 --> 00:02:18,839 --me pergunto se da para por epóxi, 29 00:02:18,840 --> 00:02:20,450 --e depois eu posso encher. 30 00:02:21,630 --> 00:02:22,990 --Ficou bom na verdade. 31 00:02:23,769 --> 00:02:25,957 (som de furadeira) 32 00:02:26,832 --> 00:02:29,162 Geralmente eu sou multi-tarefas. 33 00:02:30,220 --> 00:02:32,259 Sempre fiz as coisas assim. 34 00:02:32,259 --> 00:02:33,361 Sempre um pouco disso, 35 00:02:33,361 --> 00:02:34,901 um pouco daquilo, um pouco disso, 36 00:02:34,901 --> 00:02:36,791 em todo lugar tem algo acontecendo. 37 00:02:37,420 --> 00:02:39,389 (música de piano suave) 38 00:02:42,997 --> 00:02:45,410 Quando estou esculpindo ou pintando, 39 00:02:45,410 --> 00:02:47,360 sempre tem alguma coisa úmida. 40 00:02:53,180 --> 00:02:55,383 Então, secar é uma grande parte do trabalho. 41 00:02:56,837 --> 00:02:59,585 Meio que tenho que calcular o tempo certo dessas coisas. 42 00:03:03,890 --> 00:03:05,546 Às vezes, uma peça tridimensional 43 00:03:05,546 --> 00:03:07,550 vai influenciar completamente 44 00:03:07,550 --> 00:03:10,128 como eu acabo trabalhando em uma peça bidimensional. 45 00:03:10,670 --> 00:03:14,530 Tem muita osmose e aprendizado com a minha arte. 46 00:03:17,980 --> 00:03:20,123 (som do martelo batendo) 47 00:03:20,774 --> 00:03:22,941 (música de piano suave continua) 48 00:03:26,951 --> 00:03:28,846 (aves cantando) 49 00:03:33,579 --> 00:03:38,814 Minhas primeiras memórias da infância são nessa área em específico 50 00:03:38,814 --> 00:03:40,675 que morávamos chamada Woodley. 51 00:03:40,891 --> 00:03:42,590 Morávamos em um bangalô. 52 00:03:42,880 --> 00:03:44,010 Com um andar, 53 00:03:44,200 --> 00:03:45,700 e um jardim em volta. 54 00:03:45,700 --> 00:03:48,032 Lembro de brincar no jardim. 55 00:03:48,032 --> 00:03:49,580 Lembro da grama seca. 56 00:03:49,980 --> 00:03:53,470 A gente brincava muito com nossos brinquedos 57 00:03:53,470 --> 00:03:55,885 em lugares do jardim que não deveríamos. 58 00:03:56,175 --> 00:03:59,243 Nos sujávamos muito no jardim. 59 00:03:59,243 --> 00:04:01,590 Era meio que um espaço selvagem. 60 00:04:02,570 --> 00:04:06,644 Essas memórias impactaram a maneira como trabalho. 61 00:04:08,584 --> 00:04:10,327 (aves cantando) 62 00:04:12,897 --> 00:04:16,574 Eu frequentava uma escola católica, e éramos todas meninas. 63 00:04:16,824 --> 00:04:19,496 Eu estava rodeada de mulheres, 64 00:04:19,496 --> 00:04:20,316 professoras, 65 00:04:20,342 --> 00:04:21,332 alunas, 66 00:04:22,576 --> 00:04:23,676 a Virgem Maria, 67 00:04:24,117 --> 00:04:26,349 todo tipo de energia feminina. 68 00:04:27,374 --> 00:04:31,231 E por eu pensar que é uma parte massivamente universal 69 00:04:31,231 --> 00:04:32,589 da humanidade, 70 00:04:32,869 --> 00:04:35,213 eu consigo ir extraindo disso. 71 00:04:35,213 --> 00:04:37,809 É uma fonte eterna de inspiração para mim. 72 00:04:37,809 --> 00:04:39,357 (música suave de violino) 73 00:04:39,357 --> 00:04:43,887 ["The NewOnes, will free Us" (2019), The Metropolitan Museum of Art] 74 00:04:45,917 --> 00:04:49,710 A maneira como veneramos a imagem da mulher 75 00:04:49,710 --> 00:04:53,633 mas denegrimos o ser humano mulher, 76 00:04:53,843 --> 00:04:55,810 essa cisma me incomoda, 77 00:04:55,810 --> 00:04:58,010 e é claramente algo que tem nos afetado 78 00:04:58,010 --> 00:04:59,260 por muito, muito tempo. 79 00:04:59,260 --> 00:05:01,230 Então é isso que eu busco. 80 00:05:02,093 --> 00:05:04,766 (som de violino e harpa) 81 00:05:07,304 --> 00:05:09,935 ["Sentinels"] 82 00:05:11,685 --> 00:05:15,060 As "Sentinelas" são essa imagem majestosa, 83 00:05:15,060 --> 00:05:17,690 que está parada, 84 00:05:17,690 --> 00:05:20,050 representando uma forma 85 00:05:20,050 --> 00:05:23,058 divina, feminina. 86 00:05:25,698 --> 00:05:29,087 Me certifico que esteja completamente firme, 87 00:05:29,087 --> 00:05:30,327 que possa parar em pé. 88 00:05:31,377 --> 00:05:33,295 Percebi que parecem soldados, 89 00:05:33,295 --> 00:05:36,572 como que cuidando de min, de nós-- 90 00:05:37,142 --> 00:05:38,680 cuidando do que falamos, 91 00:05:38,680 --> 00:05:40,990 cuidando da terra de que são feitas. 92 00:05:42,417 --> 00:05:43,910 Então as chamo de "Sentinelas." 93 00:05:50,670 --> 00:05:53,183 Ao crescer no Quênia, nos anos setenta e oitenta, 94 00:05:53,183 --> 00:05:56,590 você aprende sobre a geografia britânica, a história da Europa, 95 00:05:56,980 --> 00:05:59,859 não tocávamos na literatura africana. 96 00:05:59,859 --> 00:06:02,330 Nem sequer nossa própria história 97 00:06:02,330 --> 00:06:05,584 e nosso próprio patrimônio cultural, 98 00:06:05,584 --> 00:06:08,220 porque muitos quenianos são muito Cristianizados. 99 00:06:09,290 --> 00:06:11,670 Não há apenas um jeito de ver as coisas. 100 00:06:11,670 --> 00:06:12,500 E na verdade, 101 00:06:12,500 --> 00:06:16,465 quando temos apenas uma voz ou apenas uma história, 102 00:06:16,465 --> 00:06:19,700 ela tende a ser dominante, 103 00:06:19,700 --> 00:06:21,690 problemática, e muitas vezes fictícia. 104 00:06:21,690 --> 00:06:22,450 Sabe, 105 00:06:22,450 --> 00:06:25,133 não há como existir só um jeito de contar 106 00:06:26,723 --> 00:06:28,250 toda a história. 107 00:06:30,860 --> 00:06:32,600 Eu queria poder dizer 108 00:06:32,600 --> 00:06:34,470 "É desses lugares que eu venho," 109 00:06:34,470 --> 00:06:36,110 "é desse povo que víemos." 110 00:06:37,580 --> 00:06:40,420 Então decidi me matricular na escola de artes. 111 00:06:40,420 --> 00:06:41,970 Eu tinha que sonhar alto, 112 00:06:41,970 --> 00:06:44,389 então me matriculei em escolas de Nova Iorque. 113 00:06:44,389 --> 00:06:47,118 (música acelerada) 114 00:06:49,546 --> 00:06:54,180 Colagem, em primeiro lugar, era a mais acessível 115 00:06:54,180 --> 00:06:57,250 e impactante forma de arte para mim. 116 00:06:58,357 --> 00:07:01,444 Todas as ferramentas e materiais que me cederam 117 00:07:01,444 --> 00:07:04,980 por estar em uma universidade grande e chique acabaram. 118 00:07:04,980 --> 00:07:09,215 Eu estava decidida a me tornar uma artista séria, 119 00:07:09,215 --> 00:07:10,505 mas eu não tinha como, 120 00:07:10,505 --> 00:07:12,875 então comecei a pintar com aquarela. 121 00:07:15,694 --> 00:07:18,277 Ao trabalhar com materiais fluidos muito, muito úmidos, 122 00:07:18,277 --> 00:07:19,713 sempre há uma surpresa. 123 00:07:20,727 --> 00:07:22,330 (música acelerada continua) 124 00:07:27,100 --> 00:07:30,768 Mas também percebi que tinha essa tensão extra 125 00:07:30,768 --> 00:07:32,697 que eu buscava. 126 00:07:33,147 --> 00:07:36,530 Eu misturava coisas de uma revista de vida selvagem, 127 00:07:36,530 --> 00:07:40,960 ou algumas de moda, ou ilustrações vintage. 128 00:07:40,960 --> 00:07:43,130 Misturava isso com minha aquarela, 129 00:07:43,130 --> 00:07:47,630 e eu amava ter mesclado e juntado elas, 130 00:07:47,630 --> 00:07:50,140 e agora você tinha que ler elas pelo que elas eram. 131 00:07:54,840 --> 00:07:57,503 (música de piano) 132 00:08:05,990 --> 00:08:08,533 As colagens ficaram maiores e mais desenvolvidas. 133 00:08:08,533 --> 00:08:09,720 E acho que nesse ponto, 134 00:08:09,720 --> 00:08:12,380 Eu estava realmente pensando na história da fotografía, 135 00:08:12,380 --> 00:08:16,140 e como a fotografía e a colonização cresceram em impacto 136 00:08:16,140 --> 00:08:17,926 de um jeito bem parecido-- 137 00:08:17,926 --> 00:08:20,722 e como fotografávamos os "outros." 138 00:08:20,722 --> 00:08:25,826 Os "outros" eram fotografados, empacotados, e consumidos. 139 00:08:26,986 --> 00:08:30,097 Ver a si mesmo representado desse jeito 140 00:08:30,097 --> 00:08:33,958 te impactava como um "outro" colonizado, 141 00:08:33,958 --> 00:08:38,395 e como sua imagem basicamente se tornava que você era. 142 00:08:40,635 --> 00:08:42,410 (música de violino) 143 00:08:47,743 --> 00:08:50,414 O dinheiro que a fotografia me proporcionou 144 00:08:50,414 --> 00:08:51,730 é extremamente importante. 145 00:08:53,100 --> 00:08:55,953 Não acho que é algo que eu consiga articular, 146 00:08:55,953 --> 00:08:59,757 mas são sempre as pinturas que tem fotografias 147 00:08:59,757 --> 00:09:01,801 dançando por detrás delas. 148 00:09:01,801 --> 00:09:03,604 (música de violino continua) 149 00:09:19,980 --> 00:09:22,256 Combinar humanos e animais, 150 00:09:22,256 --> 00:09:24,208 é tão velho como a mente humana. 151 00:09:25,588 --> 00:09:28,029 (música de cordas diferente) 152 00:09:41,444 --> 00:09:43,629 "Crocodylus" era esse híbrido 153 00:09:43,629 --> 00:09:46,450 entre uma mulher e um animal poderoso. 154 00:09:47,397 --> 00:09:51,873 [Galeria Gladstone, cidade de Nova Iorque] 155 00:09:53,864 --> 00:09:57,790 Sempre admiramos certas criaturas por sua elegância 156 00:09:57,790 --> 00:10:00,040 e sua força enorme. 157 00:10:02,890 --> 00:10:05,245 Uma das primeiras coisas que já fizemos 158 00:10:05,245 --> 00:10:07,344 foi olhar para uma criatura e dizer, "Nossa," 159 00:10:07,344 --> 00:10:09,688 "eu queria ter essa velocidade, ou esse poder," 160 00:10:09,688 --> 00:10:11,265 "ou a furtividade, ou a coragem." 161 00:10:12,135 --> 00:10:14,008 (música de cordas diferente continua) 162 00:10:16,809 --> 00:10:21,055 "MamaRay" é uma mulher que é um véu, 163 00:10:21,975 --> 00:10:23,290 um oceano próprio, 164 00:10:23,290 --> 00:10:24,520 um escudo, 165 00:10:24,520 --> 00:10:25,790 e uma arraia. 166 00:10:26,674 --> 00:10:28,578 Eu me interessava muito pelas marcas 167 00:10:28,578 --> 00:10:32,073 que atraem nosso olhar. 168 00:10:33,023 --> 00:10:36,520 Textura produz sombra, e tom, e luz, e ritmo, 169 00:10:36,520 --> 00:10:39,390 e nos provoca a olhar algo por mais tempo. 170 00:10:56,860 --> 00:11:00,349 Todo meu ensino fundamental e trabalho foi em Nova Iorque. 171 00:11:00,887 --> 00:11:04,226 Quando comecei as exibições, minha base era lá 172 00:11:04,226 --> 00:11:05,604 então fazia sentido estar lá. 173 00:11:05,604 --> 00:11:07,160 Mas então por muito tempo, 174 00:11:07,160 --> 00:11:09,276 eu não podia ir e voltar 175 00:11:09,276 --> 00:11:10,840 de Nairóbi a Nova Iorque. 176 00:11:11,947 --> 00:11:12,911 E naqueles anos, 177 00:11:12,911 --> 00:11:16,447 Eu tinha dificuldade com a minha percepção de lar. 178 00:11:17,537 --> 00:11:19,876 (música suave) 179 00:11:19,998 --> 00:11:21,420 Eu percebi, "Certo," 180 00:11:21,460 --> 00:11:24,470 "esse é o segredo para uma certa forma" 181 00:11:24,470 --> 00:11:28,530 "que eu tenho tentando trabalhar e pensar," 182 00:11:28,530 --> 00:11:30,800 que é ser capaz de comparar 183 00:11:32,840 --> 00:11:34,670 e olhar para mim mesma 184 00:11:34,670 --> 00:11:36,040 de um lugar 185 00:11:36,550 --> 00:11:38,740 onde isso é um plano de fundo do outro, 186 00:11:38,740 --> 00:11:40,290 com aquilo como plano de fundo, 187 00:11:40,290 --> 00:11:42,970 e então combinar essa compreensão. 188 00:11:42,970 --> 00:11:45,301 (música suave continua) 189 00:11:45,301 --> 00:11:47,667 (aves cantando) 190 00:11:54,953 --> 00:11:58,023 (barulho do equipamento) 191 00:12:14,863 --> 00:12:19,860 A terra se tornou importante para mim nesse estúdio de Nairóbi, 192 00:12:19,860 --> 00:12:22,660 porque eu me identifico mesmo coma terra. 193 00:12:26,950 --> 00:12:29,644 É a terra da qual eu me lembro da minha infância-- 194 00:12:30,364 --> 00:12:31,494 a cor da terra, 195 00:12:31,494 --> 00:12:33,000 a sensação da terra, a textura, 196 00:12:33,000 --> 00:12:35,430 a forma como se comporta quando está seca, ou úmida, 197 00:12:35,430 --> 00:12:36,580 quando chove. 198 00:12:38,097 --> 00:12:41,150 Em Nova Iorque, eu não tenho esse mesmo senso de identificação 199 00:12:41,150 --> 00:12:42,530 com a terra de lá. 200 00:12:42,530 --> 00:12:43,650 Eu não confio na terra; 201 00:12:43,650 --> 00:12:46,270 Eu sempre acho que tem algo mais acontecendo 202 00:12:46,270 --> 00:12:49,040 na terra que eu não coloquei 203 00:12:49,040 --> 00:12:51,620 e não foi colocada lá em primeiro lugar pela natureza. 204 00:12:51,620 --> 00:12:54,389 Então tem essa distância entre eu e o chão. 205 00:12:55,739 --> 00:13:00,651 Enquanto que aqui, eu tendo a imediatamente querer capturar 206 00:13:00,651 --> 00:13:03,507 a essência da terra, a maleabilidade, a cor, 207 00:13:03,507 --> 00:13:06,420 o aspereza, os aspectos granulares. 208 00:13:06,420 --> 00:13:10,077 Todas essas coisas são importantes para mim nas obras. 209 00:13:17,763 --> 00:13:20,503 Eu realmente acredito que tem algo sobre 210 00:13:20,503 --> 00:13:25,636 pegando esses pedacinhos de árvores e animais 211 00:13:25,636 --> 00:13:28,510 e desses itens completamente anônimos 212 00:13:28,510 --> 00:13:31,940 mas extremamente identificáveis, 213 00:13:31,940 --> 00:13:35,849 e colocar eles em algum lugar que extrai sua energia. 214 00:13:35,849 --> 00:13:37,370 Não importa do que sejam feitos, 215 00:13:37,370 --> 00:13:38,300 o que tenham feito, 216 00:13:38,300 --> 00:13:42,397 de qual lava derretida eles saíram um milhão de anos atrás, 217 00:13:42,397 --> 00:13:44,194 agora isso está na minha arte. 218 00:13:44,894 --> 00:13:49,617 E esse pedacinho de energia é engrandecido. 219 00:13:50,317 --> 00:13:52,490 (música suave continua) 220 00:13:56,010 --> 00:13:59,705 Eu estou apenas tentando enfatizar quão incrivelmente 221 00:13:59,705 --> 00:14:04,173 importante é cada planta, e animal, e ser humano 222 00:14:04,173 --> 00:14:06,990 para manter todos vivos e respirando. 223 00:14:07,340 --> 00:14:09,920 É assim que eu vejo as coisas quando estou no estudio. 224 00:14:11,600 --> 00:14:14,630 Quando eu sinto que estou me divertindo e brincando, 225 00:14:14,630 --> 00:14:15,714 eu sinto medo. 226 00:14:15,714 --> 00:14:18,170 A desconfiança das coisas serem descobertas, 227 00:14:18,170 --> 00:14:19,153 tudo isso, 228 00:14:19,153 --> 00:14:20,690 quando isso entra na obra, 229 00:14:20,690 --> 00:14:23,220 é nesse momento que estou na minha forma absoulta. 230 00:14:23,220 --> 00:14:25,143 (música aumenta)