0:00:01.261,0:00:02.753 Я хочу, чтобы вы представили, 0:00:02.753,0:00:04.708 каким прорывом это было 0:00:04.708,0:00:07.136 для женщин,[br]которые стали жертвами жестокости 0:00:07.136,0:00:09.092 в 1980-х. 0:00:09.092,0:00:12.605 Они приходили в отделение[br]экстренной медицинской помощи 0:00:12.605,0:00:16.017 с тем, что в полиции[br]называли «бытовая ссора», 0:00:16.017,0:00:19.792 и я видела избитую женщину — 0:00:19.792,0:00:24.534 сломанный нос, сломанное запястье, 0:00:24.534,0:00:26.295 опухшие глаза. 0:00:26.295,0:00:30.333 Как активисты, мы брали Полароид, 0:00:30.333,0:00:32.890 фотографировали её, 0:00:32.890,0:00:35.042 ждали 90 секунд 0:00:35.042,0:00:38.169 и отдавали ей снимки. 0:00:38.169,0:00:40.063 И тогда у неё были 0:00:40.063,0:00:43.290 необходимые доказательства,[br]чтобы обратиться в суд. 0:00:43.290,0:00:47.724 Мы делали то,[br]что было незаметным заметным. 0:00:47.724,0:00:49.695 Я делаю это уже 30 лет. 0:00:49.695,0:00:51.858 Я принимала участие[br]в социальном движении, 0:00:51.858,0:00:53.821 целью которого было положить конец 0:00:53.821,0:00:57.928 насилию над женщинами и детьми. 0:00:57.928,0:01:00.817 В течение всех этих лет 0:01:00.817,0:01:05.549 у меня было абсолютно страстное 0:01:05.549,0:01:08.496 и иногда весьма непопулярное убеждение, 0:01:08.496,0:01:11.790 что подобная жестокость[br]не является неизбежной, 0:01:11.790,0:01:14.795 что она «заучена», а если она «заучена», 0:01:14.795,0:01:18.860 то её можно «забыть обратно»,[br]её можно предотвратить. 0:01:18.860,0:01:26.045 (Аплодисменты) 0:01:26.045,0:01:28.008 Почему я в это верю? 0:01:28.008,0:01:30.221 Потому что это правда. 0:01:30.221,0:01:32.458 Абсолютная правда. 0:01:32.458,0:01:38.014 В промежутке между 1993 и 2010 годами 0:01:38.014,0:01:41.347 бытовое насилие над взрослыми женщинами 0:01:41.347,0:01:42.699 в США 0:01:42.699,0:01:46.086 понизилось на 64%, 0:01:46.086,0:01:48.763 и это хорошие новости. 0:01:48.763,0:01:51.512 (Аплодисменты) 0:01:51.512,0:01:54.615 64%. Как это случилось? 0:01:54.615,0:01:56.410 Наши глаза были широко открыты. 0:01:56.410,0:01:58.830 30 лет назад женщин избивали, 0:01:58.830,0:02:00.965 их преследовали, насиловали, 0:02:00.965,0:02:03.506 и никто об этом не говорил. 0:02:03.506,0:02:05.289 Не было никакого правосудия. 0:02:05.289,0:02:09.913 Как активист — это недостаточно. 0:02:09.913,0:02:12.384 Как первый шаг на этом пути, 0:02:12.384,0:02:14.381 мы организовали 0:02:14.381,0:02:17.015 и создали чрезвычайную 0:02:17.015,0:02:20.007 подпольную сеть великолепных женщин, 0:02:20.007,0:02:21.874 которые открывали убежища, 0:02:21.874,0:02:23.993 а если открыть убежище не получалось, 0:02:23.993,0:02:25.585 они открывали двери в свои дома, 0:02:25.585,0:02:28.619 чтобы женщины и дети[br]могли быть в безопасности. 0:02:28.619,0:02:30.299 Знаете, что ещё мы сделали? 0:02:30.299,0:02:33.764 Мы продавали выпечку, мыли машины, 0:02:33.764,0:02:36.298 мы делали всё, что могли,[br]чтобы собрать денег, 0:02:36.298,0:02:38.275 а затем в какой-то момент мы подумали: 0:02:38.275,0:02:40.416 настало время пойти 0:02:40.416,0:02:42.070 в федеральное правительство 0:02:42.070,0:02:44.041 и попросить их оплатить 0:02:44.041,0:02:48.056 такие экстраординарные услуги,[br]которые спасают людям жизни. 0:02:48.056,0:02:50.517 Верно? (Аплодисменты) 0:02:50.517,0:02:53.591 Шаг второй — 0:02:53.591,0:02:55.936 мы знали, что необходимо изменить закон. 0:02:55.936,0:02:58.223 Поэтому мы отправились в Вашингтон 0:02:58.223,0:03:03.093 и лоббировали[br]первый законодательный акт. 0:03:03.093,0:03:05.854 Я помню, как шла по коридорам 0:03:05.854,0:03:08.264 Капитолия США, 0:03:08.264,0:03:12.622 мне было 30 с чем-то, жизнь имела цель, 0:03:12.622,0:03:14.728 и я не могла представить, 0:03:14.728,0:03:16.855 что кто-нибудь когда-либо[br]будет чинить препятствия 0:03:16.855,0:03:18.966 подобному важному законодательному акту. 0:03:18.966,0:03:21.902 Вероятно, я была 30-летней и наивной. 0:03:21.902,0:03:23.984 Я слышала о конгрессмене, 0:03:23.984,0:03:26.301 у которого было совсем,[br]совсем другое мнение. 0:03:26.301,0:03:28.100 Знаете, как он называл 0:03:28.100,0:03:30.851 этот важнейший закон? 0:03:30.851,0:03:34.338 Он называл его[br]«Долой всё веселье замужества». 0:03:34.338,0:03:36.517 «Долой всё веселье замужества». 0:03:36.517,0:03:38.980 Леди и джентльмены, это был 1984 год 0:03:38.980,0:03:42.056 и США, и мне бы хотелось[br]тогда иметь Твиттер. 0:03:42.056,0:03:45.243 (Смех) 0:03:45.243,0:03:48.655 10 лет спустя, после проделанной[br]огромной тяжёлой работы, 0:03:48.655,0:03:51.732 мы, наконец-то провели[br]акт «Насилие над женщинами», 0:03:51.732,0:03:53.988 который является актом, меняющим жизнь, 0:03:53.988,0:03:56.842 спасший так много жизней.[br](Аплодисменты) 0:03:56.842,0:03:58.272 Спасибо. 0:03:58.272,0:04:01.163 Я гордилась быть частью этой работы. 0:04:01.163,0:04:03.613 Акт изменил закон 0:04:03.613,0:04:06.464 и влил миллионы долларов[br]в местные сообщества. 0:04:06.464,0:04:08.791 А что ещё он сделал? Он собрал данные. 0:04:08.791,0:04:11.474 Я должна признаться,[br]меня очень увлекают данные. 0:04:11.474,0:04:14.056 Фактически, я — ботан данных. 0:04:14.056,0:04:16.084 Я уверена, здесь много таких. 0:04:16.084,0:04:17.429 Я — ботан данных. 0:04:17.429,0:04:20.064 Причина тому — я хочу быть уверена, 0:04:20.064,0:04:23.510 что если мы тратим даже[br]1 доллар, программа работает, 0:04:23.510,0:04:27.974 а если она не работает,[br]нам следует изменить план. 0:04:27.974,0:04:31.573 Мне также хочется сказать кое-что: 0:04:31.573,0:04:33.788 Нам не удастся решить эту проблему 0:04:33.788,0:04:36.641 созданием большего количества тюрем 0:04:36.641,0:04:38.938 или даже созданием[br]большего количества убежищ. 0:04:38.938,0:04:42.131 Задача стоит в расширении[br]экономических прав и возможностей женщин, 0:04:42.131,0:04:44.876 исцелении детей,[br]которым была причинена боль, 0:04:44.876,0:04:48.336 Предотвращении с большой буквы «П». 0:04:48.336,0:04:52.730 Поэтому шаг третий на этом пути — 0:04:52.730,0:04:55.682 нам известно, что если мы хотим[br]продолжать развитие на этом направлении, 0:04:55.682,0:04:57.983 нам придётся увеличить объём, 0:04:57.983,0:05:00.195 увеличить видимость 0:05:00.195,0:05:03.107 и придётся привлечь массы. 0:05:03.107,0:05:06.517 Зная это, мы отправились[br]в Совет по рекламе 0:05:06.517,0:05:08.838 и попросили их помочь нам 0:05:08.838,0:05:11.428 создать государственную[br]образовательную кампанию. 0:05:11.428,0:05:13.884 Оглядевшись на мир: на Канаду, 0:05:13.884,0:05:16.526 Австралию, Бразилию и части Африки, — 0:05:16.526,0:05:18.288 мы применили наши знания 0:05:18.288,0:05:20.781 и создали первую национальную 0:05:20.781,0:05:22.872 государственную[br]образовательную кампанию, 0:05:22.872,0:05:25.442 названную[br]«Нет оправдания бытовому насилию». 0:05:25.442,0:05:27.641 Посмотрите на один[br]из наших рекламных роликов. 0:05:27.641,0:05:29.502 (Видео)[br]Мужчина: Где обед? 0:05:29.502,0:05:33.014 Женщина: Ну, я думала, ты придёшь домой[br]двумя часами раньше, и всё убрала, поэтому — 0:05:33.014,0:05:36.058 Мужчина: Это что? Пицца.[br]Женщина: Если бы ты позвонил, я бы знала — 0:05:36.058,0:05:39.231 Мужчина: Ужин? Готовый ужин — это пицца?[br]Женщина: Дорогой, пожалуйста, не кричи. 0:05:39.231,0:05:41.136 Пожалуйста, нет — Оставь меня! 0:05:41.136,0:05:44.030 Мужчина: Иди на кухню![br]Женщина: Нет! Помогите! 0:05:44.030,0:05:46.385 Мужчина: Хочешь узнать, что такое больно?[br](Даёт женщине пощёчину) 0:05:46.385,0:05:49.803 Вот что такое больно! Вот что такое больно![br](Разбивает бокал) 0:05:49.803,0:05:52.044 Женщина: Помогите! 0:05:52.044,0:05:55.463 [«Дети вынуждены сидеть и наблюдать.[br]Каков твой урок?»] 0:05:55.463,0:05:57.482 Пока мы были в процессе 0:05:57.482,0:05:59.144 публикации этой кампании, 0:05:59.144,0:06:01.327 О.Д.Симпсон был арестован 0:06:01.327,0:06:05.461 за убийство жены и её друга. 0:06:05.461,0:06:07.564 Мы узнали, что у него длинное прошлое 0:06:07.564,0:06:08.937 бытового насилия. 0:06:08.937,0:06:11.463 СМИ стали одержимы. 0:06:11.463,0:06:13.482 История о бытовом насилии 0:06:13.482,0:06:14.836 перешла с последней страницы — 0:06:14.836,0:06:17.642 фактически, никакой страницы —[br]на первую. 0:06:17.642,0:06:20.596 Наши ролики заполнили эфир, 0:06:20.596,0:06:22.946 и женщины впервые 0:06:22.946,0:06:25.067 начали делиться своими историями. 0:06:25.067,0:06:28.420 Движения заключаются в моментах. 0:06:28.420,0:06:31.014 И мы поймали такой момент. 0:06:31.014,0:06:33.353 Позвольте мне[br]соотнести это с контекстом. 0:06:33.353,0:06:36.489 До 1980 года знаете ли вы 0:06:36.489,0:06:39.774 сколько статей о бытовом насилии 0:06:39.774,0:06:42.787 было в газете Нью-Йорк Таймс? 0:06:42.787,0:06:46.451 Я вам скажу: 158. 0:06:46.451,0:06:50.962 А в 2000-х — более 7 000. 0:06:50.962,0:06:53.997 Мы явно внесли перемену. 0:06:53.997,0:06:56.743 Но мы всё ещё[br]упускали критический момент. 0:06:56.743,0:07:02.258 Так что, шаг четвёртый:[br]Нужно подключить мужчин. 0:07:02.258,0:07:04.201 Мы не могли решить проблему 0:07:04.201,0:07:07.318 с 50% населения, никак не включённых. 0:07:07.318,0:07:09.538 Я уже говорила вам, я — ботан данных. 0:07:09.538,0:07:13.161 Национальный опрос сообщил нам, что[br]мужчины чувствовали себя раскритикованными 0:07:13.161,0:07:15.660 и не приглашёнными к этой беседе. 0:07:15.660,0:07:19.376 Мы заинтересовались,[br]как же нам их подключить? 0:07:19.376,0:07:21.495 Как можно заставить мужчин 0:07:21.495,0:07:24.239 говорить о насилии[br]над женщинами и девушками? 0:07:24.239,0:07:26.893 Мой друг отозвал меня в сторону 0:07:26.893,0:07:30.269 и сказал: «Ты хочешь, чтобы[br]мужчины говорили о насилии 0:07:30.269,0:07:33.186 над женщинами и девушками.[br]Мужчины не говорят». 0:07:33.186,0:07:34.902 (Смех) 0:07:34.902,0:07:37.178 Приношу извинения мужчинам в зале. 0:07:37.178,0:07:38.652 Я знаю, что вы говорите. 0:07:38.652,0:07:40.706 Но он сказал:[br]«Знаешь, что они уж точно делают? 0:07:40.706,0:07:42.385 Они точно говорят со своими детьми. 0:07:42.385,0:07:45.902 Они говорят со своими детьми[br]как родители, как наставники». 0:07:45.902,0:07:47.546 И вот, что мы делали. 0:07:47.546,0:07:49.320 Мы встретили мужчин там, где они были, 0:07:49.320,0:07:50.859 и создали программу. 0:07:50.859,0:07:52.638 Потом у нас состоялось мероприятие, 0:07:52.638,0:07:54.713 которое сохранится[br]в моём сердце навсегда, 0:07:54.713,0:07:57.298 на котором тренер баскетбольной команды 0:07:57.298,0:08:01.220 вёл беседу в комнате, наполненной[br]спортсменами-мужчинами 0:08:01.220,0:08:03.801 и мужчинами из всех других сфер жизни. 0:08:03.801,0:08:05.704 Он говорил о важности 0:08:05.704,0:08:07.063 воспитания мальчиков в мужчин, 0:08:07.063,0:08:09.101 и изменения культуры в раздевалках, 0:08:09.101,0:08:12.370 и предоставления мужчинам инструментов[br]для построения здоровых отношений. 0:08:12.370,0:08:15.298 Внезапно он посмотрел в конец комнаты 0:08:15.298,0:08:17.010 и увидел свою дочь, 0:08:17.010,0:08:19.572 и позвал её по имени, Микаела. 0:08:19.572,0:08:21.431 Он сказал: «Микаела, подойди сюда». 0:08:21.431,0:08:23.638 Ей 9 лет, и она смущалась. 0:08:23.638,0:08:24.999 Она поднялась к нему, 0:08:24.999,0:08:27.605 и он сказал: «Сядь рядом со мной». 0:08:27.605,0:08:29.728 Она присела прямо около него. 0:08:29.728,0:08:32.536 Он крепко обнял её и сказал: 0:08:32.536,0:08:35.788 «Люди спрашивают меня, почему[br]я занимаюсь этой работой. 0:08:35.788,0:08:38.535 Я делаю это, потому что я — её отец, 0:08:38.535,0:08:42.230 и не хочу, чтобы кто-либо[br]причинил ей боль». 0:08:42.230,0:08:45.582 Как родитель, я его понимаю. 0:08:45.582,0:08:47.738 Я понимаю. 0:08:47.738,0:08:50.621 Зная, что так много изнасилований 0:08:50.621,0:08:52.489 происходят в университетских городках, 0:08:52.489,0:08:56.029 широко распространённые[br]и с заниженными данными. 0:08:56.029,0:08:58.134 Мы многое сделали для взрослых женщин. 0:08:58.134,0:09:01.201 Мы должны постараться и для наших детей. 0:09:01.201,0:09:04.391 Мы просто делаем. Мы должны.[br](Аплодисменты) 0:09:04.391,0:09:06.461 Мы прошли большой путь 0:09:06.461,0:09:09.472 с той поры с Полароидом. 0:09:09.472,0:09:12.625 Технология была нашим другом. 0:09:12.625,0:09:16.684 Мобильный телефон изменяет[br]ситуацию на мировом уровне 0:09:16.684,0:09:18.647 для расширения прав и возможностей женщин, 0:09:18.647,0:09:22.852 а Фейсбук, и Твиттер, и Гугл, и Ютуб, 0:09:22.852,0:09:26.657 и все социальные сети[br]помогают нам организовывать 0:09:26.657,0:09:30.108 и рассказывать[br]наши истории действенным образом. 0:09:30.108,0:09:32.606 И тем из вас здесь, 0:09:32.606,0:09:34.447 кто помогал создавать приложения 0:09:34.447,0:09:36.808 и платформы, как организатор, 0:09:36.808,0:09:39.218 я говорю: «Огромное спасибо». 0:09:39.218,0:09:41.293 Серьёзно. Я вам аплодирую. 0:09:41.293,0:09:44.274 (Аплодисменты) 0:09:44.274,0:09:47.021 Я — дочь человека, 0:09:47.021,0:09:49.292 который присоединился[br]к одному клубу в жизни, — 0:09:49.292,0:09:52.966 Клубу Оптимистов. 0:09:52.966,0:09:55.728 Такого нельзя придумать. 0:09:55.728,0:09:59.278 Это его дух и его оптимизм 0:09:59.278,0:10:01.188 в моей ДНК. 0:10:01.188,0:10:03.050 Я занимаюсь этой работой 0:10:03.050,0:10:05.204 на протяжении более 30 лет, 0:10:05.204,0:10:07.901 и я убеждена, теперь более,[br]чем когда-либо, 0:10:07.901,0:10:11.574 в способности людей меняться. 0:10:11.574,0:10:15.113 Я верю, что мы можем[br]изогнуть историю людей 0:10:15.113,0:10:18.131 в направлении сострадания и равенства, 0:10:18.131,0:10:20.949 а также я искренне 0:10:20.949,0:10:22.987 и страстно верю, 0:10:22.987,0:10:26.117 что насилие не обязано быть частью 0:10:26.117,0:10:27.942 состояния человека. 0:10:27.942,0:10:31.295 Я прошу вас, будьте с нами, 0:10:31.295,0:10:35.110 так как мы создаём будущее без насилия 0:10:35.110,0:10:39.530 над женщинами и девушками,[br]и мужчинами и мальчиками повсеместно. 0:10:39.530,0:10:41.692 Огромное вам спасибо. 0:10:41.692,0:10:47.803 (Аплодисменты)