WEBVTT 00:00:01.261 --> 00:00:02.753 Eu quero que vocês imaginem 00:00:02.753 --> 00:00:04.708 a inovação que isto foi 00:00:04.708 --> 00:00:07.136 para mulheres que foram vítimas de violência 00:00:07.136 --> 00:00:09.092 nos anos 80. 00:00:09.092 --> 00:00:12.605 Elas chegavam à sala de emergência 00:00:12.605 --> 00:00:16.017 com o que a polícia chamava de "disputa amorosa" 00:00:16.017 --> 00:00:19.792 e eu via uma mulher que tinha sido espancada, 00:00:19.792 --> 00:00:24.534 eu via um nariz partido, um pulso fracturado 00:00:24.534 --> 00:00:26.295 e olhos inchados. 00:00:26.295 --> 00:00:30.333 E, como activistas, pegávamos na nossa câmara Polaroid 00:00:30.333 --> 00:00:32.890 tirávamos-lhe uma foto, 00:00:32.890 --> 00:00:35.042 esperávamos 90 segundos, 00:00:35.042 --> 00:00:38.169 e entregávamos-lhe a foto. 00:00:38.169 --> 00:00:40.063 E então ela teria 00:00:40.063 --> 00:00:43.290 a prova necessária para ir a tribunal. 00:00:43.290 --> 00:00:47.724 Estávamos a tornar o que era invisível, visível. NOTE Paragraph 00:00:47.724 --> 00:00:49.695 Tenho feito isto há 30 anos. 00:00:49.695 --> 00:00:51.858 Tenho feito parte do movimento social 00:00:51.858 --> 00:00:53.821 que tem trabalhado para acabar 00:00:53.821 --> 00:00:57.928 com a violência contra mulheres e crianças. 00:00:57.928 --> 00:01:00.817 E durante todos estes anos, 00:01:00.817 --> 00:01:05.549 tenho tido uma apaixonante 00:01:05.549 --> 00:01:08.496 e algumas vezes não tão popular crença 00:01:08.496 --> 00:01:11.790 que esta violência não é inevitável, 00:01:11.790 --> 00:01:14.795 que é aprendida, e se é aprendida, 00:01:14.795 --> 00:01:18.860 pode ser desaprendida, e pode ser prevenida. 00:01:18.860 --> 00:01:26.045 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:01:26.045 --> 00:01:28.008 Porque é que acredito nisto? 00:01:28.008 --> 00:01:30.221 Porque é verdade. 00:01:30.221 --> 00:01:32.458 É absolutamente verdade. 00:01:32.458 --> 00:01:38.014 Entre 1993 e 2010, 00:01:38.014 --> 00:01:41.347 a violência doméstica contra mulheres adultas 00:01:41.347 --> 00:01:42.699 nos Estados Unidos 00:01:42.699 --> 00:01:46.086 desceu 64%, 00:01:46.086 --> 00:01:48.763 e isso são ótimas notícias. 00:01:48.763 --> 00:01:51.512 (Aplauso) NOTE Paragraph 00:01:51.512 --> 00:01:54.615 Sessenta e quatro porcento. Mas como chegámos aqui? 00:01:54.615 --> 00:01:56.410 Os nossos olhos estavam bem abertos. 00:01:56.410 --> 00:01:58.830 Há trinta anos atrás, as mulheres eram espancadas, 00:01:58.830 --> 00:02:00.965 eram perseguidas, eram violadas, 00:02:00.965 --> 00:02:03.506 e ninguém falava sobre isso. 00:02:03.506 --> 00:02:05.289 Não havia justiça. 00:02:05.289 --> 00:02:09.913 E, como activista, isso não era o suficiente. 00:02:09.913 --> 00:02:12.384 Então o primeiro passo desta viagem 00:02:12.384 --> 00:02:14.381 foi termos organizado 00:02:14.381 --> 00:02:17.015 e criado esta extraordinária 00:02:17.015 --> 00:02:20.007 discreta rede de mulheres fantásticas 00:02:20.007 --> 00:02:21.874 que abriram abrigos, 00:02:21.874 --> 00:02:23.993 e se não abriam abrigos, 00:02:23.993 --> 00:02:25.585 abriam as suas casas 00:02:25.585 --> 00:02:28.619 para que aquelas mulheres e crianças pudessem estar a salvo. 00:02:28.619 --> 00:02:30.299 E sabem que mais nós fizemos? 00:02:30.299 --> 00:02:33.764 Organizámos vendas de bolos, lavagens de carros, 00:02:33.764 --> 00:02:36.298 e fizemos tudo o que podíamos para arranjar dinheiro 00:02:36.298 --> 00:02:38.275 até que a um ponto nós dissemos, 00:02:38.275 --> 00:02:40.416 sabem, chegou a altura de irmos 00:02:40.416 --> 00:02:42.070 ao governo federal 00:02:42.070 --> 00:02:44.041 e pedir-lhes que paguem por estes 00:02:44.041 --> 00:02:48.056 serviços extraordinários que estão a salvar a vida das pessoas. 00:02:48.056 --> 00:02:50.517 Certo? (Aplausos) NOTE Paragraph 00:02:50.517 --> 00:02:53.591 Portanto, passo número dois, 00:02:53.591 --> 00:02:55.936 sabíamos que tinhamos de mudar as leis. 00:02:55.936 --> 00:02:58.223 Então fomos até Washington, 00:02:58.223 --> 00:03:03.093 e fizemos pressão para a primeira legislação. 00:03:03.093 --> 00:03:05.854 E lembro-me de andar pelo corredor 00:03:05.854 --> 00:03:08.264 do Capitólio dos E.U.A., 00:03:08.264 --> 00:03:12.622 estava nos meus trintas, e a minha vida tinha um propósito, 00:03:12.622 --> 00:03:14.728 e eu não podia imaginar 00:03:14.728 --> 00:03:16.855 que alguma vez alguém iria desafiar 00:03:16.855 --> 00:03:18.966 este pedaço de legislação importante. 00:03:18.966 --> 00:03:21.902 Eu tinha 30 e era, provavelmente, ingénua. 00:03:21.902 --> 00:03:23.984 Mas ouvi sobre um congressista 00:03:23.984 --> 00:03:26.301 que tinha um ponto de vista muito, muito diferente. 00:03:26.301 --> 00:03:28.100 Sabem o que é que ele chamava 00:03:28.100 --> 00:03:30.851 a esta legislação importante? 00:03:30.851 --> 00:03:34.338 Ele chamava-lhe a "Lei de Tirar a Piada ao Casamento". 00:03:34.338 --> 00:03:36.517 a "Lei de Tirar a Piada ao Casamento". 00:03:36.517 --> 00:03:38.980 Senhoras e senhores, estávamos em 1984 00:03:38.980 --> 00:03:42.056 nos Estados Unidos, e quem me dera que eu tivesse o Twitter. 00:03:42.056 --> 00:03:45.243 (Risos) NOTE Paragraph 00:03:45.243 --> 00:03:48.655 Dez anos mais tarde, após muito trabalho árduo, 00:03:48.655 --> 00:03:51.732 conseguimos finalmente passar a Lei da Violência Contra as Mulheres, 00:03:51.732 --> 00:03:53.988 que é uma lei que muda vidas 00:03:53.988 --> 00:03:56.842 e que salvou tantas vidas. (Aplausos) 00:03:56.842 --> 00:03:58.272 Obrigada. 00:03:58.272 --> 00:04:01.163 Estava orgulhosa por fazer parte desse trabalho 00:04:01.163 --> 00:04:03.613 que mudou as leis 00:04:03.613 --> 00:04:06.464 e trouxe milhões de dólares para as nossas comunidades locais. NOTE Paragraph 00:04:06.464 --> 00:04:08.791 E sabem que mais fez? Recolheu informação. 00:04:08.791 --> 00:04:11.474 E tenho de vos dizer, sou apaixonada por informação. 00:04:11.474 --> 00:04:14.056 Na realidade, sou uma "nerd" de informação. 00:04:14.056 --> 00:04:16.084 Tenho a certeza de que há uma data de "nerds" de informação aqui. 00:04:16.084 --> 00:04:17.429 Sou uma "nerd" de informação, 00:04:17.429 --> 00:04:20.064 e a razão para isso é que quero ter a certeza 00:04:20.064 --> 00:04:23.510 de que se gastamos um dólar, que o programa funciona, 00:04:23.510 --> 00:04:27.974 e se não funciona, devemos mudar o plano. NOTE Paragraph 00:04:27.974 --> 00:04:31.573 E também quero dizer outra coisa: 00:04:31.573 --> 00:04:33.788 Não vamos resolver este problema 00:04:33.788 --> 00:04:36.641 construindo mais prisões 00:04:36.641 --> 00:04:38.938 ou até construindo mais abrigos. 00:04:38.938 --> 00:04:42.131 É sobra a habilitação económica para mulheres, 00:04:42.131 --> 00:04:44.876 é sobre curar crianças que estão magoadas, 00:04:44.876 --> 00:04:48.336 e é sobre prevenir com um "P" maiúsculo. NOTE Paragraph 00:04:48.336 --> 00:04:52.730 Portanto, passo número três desta viagem: 00:04:52.730 --> 00:04:55.682 Nós sabemos que, se vamos continuar a progredir 00:04:55.682 --> 00:04:57.983 vamos ter de aumentar o volume, 00:04:57.983 --> 00:05:00.195 vamos ter de aumentar a visibilidade, 00:05:00.195 --> 00:05:03.107 e vamos ter de incluir o público. 00:05:03.107 --> 00:05:06.517 E sabendo isso, fomos ao Conselho de Publicidade, 00:05:06.517 --> 00:05:08.828 e pedimos-lhes que nos ajudassem 00:05:08.828 --> 00:05:11.428 a construir uma campanha de educação pública. 00:05:11.428 --> 00:05:13.884 E olhámos à volta do mundo para o Canadá 00:05:13.884 --> 00:05:16.526 e para a Austrália, Brasil e partes de África, 00:05:16.526 --> 00:05:18.288 pegámos neste conhecimento 00:05:18.288 --> 00:05:20.781 e construímos a primeira 00:05:20.781 --> 00:05:22.872 campanha de educação pública nacional 00:05:22.872 --> 00:05:25.442 chamada "Não Há Desculpa para a Violência Doméstica". 00:05:25.442 --> 00:05:27.641 Vejam um dos nosso anúncios. NOTE Paragraph 00:05:27.641 --> 00:05:29.502 (Video) Homem: Onde é que está o jantar? NOTE Paragraph 00:05:29.502 --> 00:05:33.014 Mulher: Bom, pensava que ias estar em casa há duas horas atrás, e guardei tudo, por isso... NOTE Paragraph 00:05:33.014 --> 00:05:36.058 Homem: O que é isto? "Pizza"? Mulher: Se me tivesses ligado, eu saberia... NOTE Paragraph 00:05:36.058 --> 00:05:39.231 Homem: Jantar? Jantar pronto é uma pizza? Mulher: Querido, por favor não fales tão alto. 00:05:39.231 --> 00:05:41.136 Por favor não... Larga-me! NOTE Paragraph 00:05:41.136 --> 00:05:44.030 Homem: Vai para a cozinha! Mulher: Não! Socorro! NOTE Paragraph 00:05:44.030 --> 00:05:46.385 Homem: Queres ver o que é que dói? (dá um estalo na mulher) NOTE Paragraph 00:05:46.385 --> 00:05:49.803 Isto é o que dói! Isto é o que dói! (som de vidro a partir) NOTE Paragraph 00:05:49.803 --> 00:05:52.044 Mulher: Ajudem-me! NOTE Paragraph 00:05:52.044 --> 00:05:55.463 ["As crianças têm de assistir passivamente. Qual é a sua desculpa?"] NOTE Paragraph 00:05:55.463 --> 00:05:57.482 Esta Soler: Enquanto estávamos no processo 00:05:57.482 --> 00:05:59.144 de libertar esta campanha, 00:05:59.144 --> 00:06:01.327 o O.J. Simpson foi preso 00:06:01.327 --> 00:06:05.461 pelo homicídio da sua mulher e do amigo dela. 00:06:05.461 --> 00:06:07.564 Ficámos a saber que ele tinha um longo historial 00:06:07.564 --> 00:06:08.937 de violência doméstica. 00:06:08.937 --> 00:06:11.463 A imprensa ficou obcecada. 00:06:11.463 --> 00:06:13.482 A história de violência doméstica 00:06:13.482 --> 00:06:14.836 passou da última página, 00:06:14.836 --> 00:06:17.642 na realidade da página não existente, para a primeira página. 00:06:17.642 --> 00:06:20.596 Os nossos anúncios cobriram as rádios, 00:06:20.596 --> 00:06:22.946 e as mulheres, pela primeira vez, 00:06:22.946 --> 00:06:25.067 começaram a contar as suas histórias. 00:06:25.067 --> 00:06:28.420 Movimentos são sobre momentos, 00:06:28.420 --> 00:06:31.014 e nós aproveitámos este momento. 00:06:31.014 --> 00:06:33.353 E deixem-me só contextualizar isto. 00:06:33.353 --> 00:06:36.489 Antes de 1980, fazem alguma ideia 00:06:36.489 --> 00:06:39.774 de quanto artigos figuravam no "The New York Times" 00:06:39.774 --> 00:06:42.787 sobre violência doméstica? 00:06:42.787 --> 00:06:46.451 Eu digo-vos: 158. 00:06:46.451 --> 00:06:50.962 E nos anos 2000, mais de 7000. 00:06:50.962 --> 00:06:53.997 Estávamos obviamente a marcar a diferença. NOTE Paragraph 00:06:53.997 --> 00:06:56.743 Mas estava a faltar um elemento crítico. 00:06:56.743 --> 00:07:02.258 Portanto, passo quatro: Precisávamos de incluir os homens. 00:07:02.258 --> 00:07:04.201 Não podíamos resolver este problema 00:07:04.201 --> 00:07:07.318 com 50% da população a assistir nas bancadas. 00:07:07.318 --> 00:07:09.538 E eu já vos disse que sou uma "nerd" de informação. 00:07:09.538 --> 00:07:13.161 A estatística nacional disse-nos que os homens se sentiam acusados 00:07:13.161 --> 00:07:15.660 e que não eram convidados para esta conversa. 00:07:15.660 --> 00:07:19.376 Então pensámos: "Como podemos incluir os homens? 00:07:19.376 --> 00:07:21.495 "Como é que conseguimos por os homens a falar sobre 00:07:21.495 --> 00:07:24.239 "a violência contra mulheres e raparigas?" 00:07:24.239 --> 00:07:26.893 E um amigo meu puxou-me de parte 00:07:26.893 --> 00:07:31.279 e disse-me: "Queres que os homens falem de violência contra mulheres e crianças. 00:07:31.279 --> 00:07:33.186 "Os homens não falam." 00:07:33.186 --> 00:07:34.902 (Risos) 00:07:34.902 --> 00:07:37.178 Peço desculpa aos homens na audiência. 00:07:37.178 --> 00:07:38.652 Eu sei que falam. 00:07:38.652 --> 00:07:40.706 Mas ele disse: "Sabes o que é que eles fazem? 00:07:40.706 --> 00:07:42.385 "Falam com os seus filhos. 00:07:42.385 --> 00:07:45.902 "Falam com os seus filhos como pais, como educadores." 00:07:45.902 --> 00:07:47.546 E foi isso que nós fizemos. 00:07:47.546 --> 00:07:49.320 Fomos ter com homens onde eles estavam 00:07:49.320 --> 00:07:50.859 E contruímos um programa. 00:07:50.859 --> 00:07:52.638 E tivemos um evento 00:07:52.638 --> 00:07:54.713 que vai ficar no meu coração para sempre 00:07:54.713 --> 00:07:57.298 onde um treinador de basquetebol 00:07:57.298 --> 00:08:01.220 estava a falar para uma sala cheia de rapazes atletas 00:08:01.220 --> 00:08:03.801 e homens de todos os tipos. 00:08:03.801 --> 00:08:05.704 E ele estava a falar sobre a importância 00:08:05.704 --> 00:08:07.063 de educar rapazes para se tornarem homens 00:08:07.063 --> 00:08:09.101 e mudar a cultura do balneário 00:08:09.101 --> 00:08:12.370 e sobre dar aos homens as ferramentas para terem relações saudáveis. 00:08:12.370 --> 00:08:15.298 E de repente, ele olhou para o fundo da sala, 00:08:15.298 --> 00:08:17.010 e viu a sua filha, 00:08:17.010 --> 00:08:19.572 chamou o nome dela, Michaela, 00:08:19.572 --> 00:08:21.431 e disse: "Michaela, chega aqui." 00:08:21.431 --> 00:08:23.638 ela tem nove anos, e é um pouco tímida, 00:08:23.638 --> 00:08:24.999 ela chegou lá, 00:08:24.999 --> 00:08:27.605 e ele disse: "Senta-ta aqui ao pé de mim." 00:08:27.605 --> 00:08:29.728 Ela sentou-se mesmo ao pé dele. 00:08:29.728 --> 00:08:32.536 Ele deu-lhe um abraço enorme, e disse: 00:08:32.536 --> 00:08:35.788 "As pessoas perguntam-me porque é que eu faço este trabalho. 00:08:35.788 --> 00:08:38.535 "Eu faço este trabalho porque sou o pai dela, 00:08:38.535 --> 00:08:42.230 "e eu não quero que alguma vez alguém a magoe." 00:08:42.230 --> 00:08:45.582 E como mãe, eu percebo. 00:08:45.582 --> 00:08:47.738 Eu percebo, 00:08:47.738 --> 00:08:50.621 sabendo que há tantos assédios sexuais 00:08:50.621 --> 00:08:52.489 nos recintos das faculdades 00:08:52.489 --> 00:08:56.029 que estão tão disseminados e poucas vezes reportados. 00:08:56.029 --> 00:08:58.134 Fizemos muito pelas mulheres adultas. 00:08:58.134 --> 00:09:01.201 Temos de fazer um trabalho melhor pelas nossas crianças. 00:09:01.201 --> 00:09:04.391 Apenas temos. Temos. (Aplausos) NOTE Paragraph 00:09:04.391 --> 00:09:06.461 Percorremos um longo caminho 00:09:06.461 --> 00:09:09.472 desde os dias da Polaroid. 00:09:09.472 --> 00:09:12.625 A tecnologia tem sido nossa amiga. 00:09:12.625 --> 00:09:16.684 O telemóvel veio mudar tudo a nível global 00:09:16.684 --> 00:09:18.647 para a habilitação das mulheres, 00:09:18.647 --> 00:09:22.852 e o Facebook, o Twitter, o Google e o Youtube 00:09:22.852 --> 00:09:26.657 e todos os meios sociais ajudam-nos a organizar 00:09:26.657 --> 00:09:30.108 e a contar a nossa história de uma forma poderosa. 00:09:30.108 --> 00:09:32.606 Portanto, todos vocês na audiência 00:09:32.606 --> 00:09:34.447 que ajudaram a construir essas aplicações 00:09:34.447 --> 00:09:36.808 e essas plataformas, como organizadora, 00:09:36.808 --> 00:09:39.218 eu digo, muito obrigada. 00:09:39.218 --> 00:09:41.293 A sério. Eu aplaudo-vos. 00:09:41.293 --> 00:09:44.274 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:09:44.274 --> 00:09:47.021 Eu sou a filha de um homem 00:09:47.021 --> 00:09:49.292 que se juntou a um clube na sua vida, 00:09:49.292 --> 00:09:52.966 o Clube Otimista. 00:09:52.966 --> 00:09:55.728 Não se pode inventar esta. 00:09:55.728 --> 00:09:59.278 E é o seu espírito e o seu otimismo 00:09:59.278 --> 00:10:01.188 que está no meu ADN. 00:10:01.188 --> 00:10:03.050 Eu tenho vindo a fazer este trabalho 00:10:03.050 --> 00:10:05.204 há mais de 30 anos, 00:10:05.204 --> 00:10:07.901 e estou convencida, agora mais do que nunca, 00:10:07.901 --> 00:10:11.574 da capacidade de mudança dos seres humanos. 00:10:11.574 --> 00:10:15.113 Eu acredito que podemos curvar o arco da História Humana 00:10:15.113 --> 00:10:18.131 em direção à compaixão e à igualdade, 00:10:18.131 --> 00:10:20.949 e também acredito piamente 00:10:20.949 --> 00:10:22.987 e apaixonadamente 00:10:22.987 --> 00:10:26.117 que esta violência não tem de fazer parte 00:10:26.117 --> 00:10:27.942 da condição humana. 00:10:27.942 --> 00:10:31.295 E eu peço-vos, juntem-se a nós 00:10:31.295 --> 00:10:35.110 enquanto criamos futuros sem violência 00:10:35.110 --> 00:10:39.530 para mulheres e raparigas, homens e rapazes por todo o lado. NOTE Paragraph 00:10:39.530 --> 00:10:41.692 Muito obrigada. NOTE Paragraph 00:10:41.692 --> 00:10:47.803 (Aplausos)