0:00:01.261,0:00:02.753 Eu quero que vocês imaginem 0:00:02.753,0:00:04.708 a inovação que isto foi 0:00:04.708,0:00:07.136 para mulheres que foram vítimas [br]de violência 0:00:07.136,0:00:09.092 nos anos 80. 0:00:09.092,0:00:12.605 Elas chegavam à sala de emergência 0:00:12.605,0:00:16.017 com o que a polícia chamava de [br]"disputa amorosa" 0:00:16.017,0:00:19.792 e eu via uma mulher [br]que tinha sido espancada, 0:00:19.792,0:00:24.534 eu via um nariz partido, [br]um pulso fracturado 0:00:24.534,0:00:26.295 e olhos inchados. 0:00:26.295,0:00:30.333 E, como activistas, [br]pegávamos na nossa câmara Polaroid 0:00:30.333,0:00:32.890 tirávamos-lhe uma foto, 0:00:32.890,0:00:35.042 esperávamos 90 segundos, 0:00:35.042,0:00:38.169 e entregávamos-lhe a foto. 0:00:38.169,0:00:40.063 E então ela teria 0:00:40.063,0:00:43.290 a prova necessária para ir a tribunal. 0:00:43.290,0:00:47.724 Estávamos a tornar [br]o que era invisível, visível. 0:00:47.724,0:00:49.695 Tenho feito isto há 30 anos. 0:00:49.695,0:00:51.858 Tenho feito parte do movimento social 0:00:51.858,0:00:53.821 que tem trabalhado para acabar 0:00:53.821,0:00:57.928 com a violência contra mulheres e crianças. 0:00:57.928,0:01:00.817 E durante todos estes anos, 0:01:00.817,0:01:05.549 tenho tido uma apaixonante 0:01:05.549,0:01:08.496 e algumas vezes não tão popular crença 0:01:08.496,0:01:11.790 que esta violência não é inevitável, 0:01:11.790,0:01:14.795 que é aprendida, e se é aprendida, 0:01:14.795,0:01:18.860 pode ser desaprendida, [br]e pode ser prevenida. 0:01:18.860,0:01:26.045 (Aplausos) 0:01:26.045,0:01:28.008 Porque é que acredito nisto? 0:01:28.008,0:01:30.221 Porque é verdade. 0:01:30.221,0:01:32.458 É absolutamente verdade. 0:01:32.458,0:01:38.014 Entre 1993 e 2010, 0:01:38.014,0:01:41.347 a violência doméstica [br]contra mulheres adultas 0:01:41.347,0:01:42.699 nos Estados Unidos 0:01:42.699,0:01:46.086 desceu 64%, 0:01:46.086,0:01:48.763 e isso são ótimas notícias. 0:01:48.763,0:01:51.512 (Aplauso) 0:01:51.512,0:01:54.615 Sessenta e quatro porcento. [br]Mas como chegámos aqui? 0:01:54.615,0:01:56.410 Os nossos olhos estavam bem abertos. 0:01:56.410,0:01:58.830 Há trinta anos atrás, [br]as mulheres eram espancadas, 0:01:58.830,0:02:00.965 eram perseguidas, eram violadas, 0:02:00.965,0:02:03.506 e ninguém falava sobre isso. 0:02:03.506,0:02:05.289 Não havia justiça. 0:02:05.289,0:02:09.913 E, como activista, [br]isso não era o suficiente. 0:02:09.913,0:02:12.384 Então o primeiro passo desta viagem 0:02:12.384,0:02:14.381 foi termos organizado 0:02:14.381,0:02:17.015 e criado esta extraordinária 0:02:17.015,0:02:20.007 discreta rede de mulheres fantásticas 0:02:20.007,0:02:21.874 que abriram abrigos, 0:02:21.874,0:02:23.993 e se não abriam abrigos, 0:02:23.993,0:02:25.585 abriam as suas casas 0:02:25.585,0:02:28.619 para que aquelas mulheres e crianças [br]pudessem estar a salvo. 0:02:28.619,0:02:30.299 E sabem que mais nós fizemos? 0:02:30.299,0:02:33.764 Organizámos vendas de bolos, [br]lavagens de carros, 0:02:33.764,0:02:36.298 e fizemos tudo o que podíamos [br]para arranjar dinheiro 0:02:36.298,0:02:38.275 até que a um ponto nós dissemos, 0:02:38.275,0:02:40.416 sabem, chegou a altura de irmos 0:02:40.416,0:02:42.070 ao governo federal 0:02:42.070,0:02:44.041 e pedir-lhes que paguem por estes 0:02:44.041,0:02:48.056 serviços extraordinários [br]que estão a salvar a vida das pessoas. 0:02:48.056,0:02:50.517 Certo? (Aplausos) 0:02:50.517,0:02:53.591 Portanto, passo número dois, 0:02:53.591,0:02:55.936 sabíamos que tinhamos de mudar as leis. 0:02:55.936,0:02:58.223 Então fomos até Washington, 0:02:58.223,0:03:03.093 e fizemos pressão [br]para a primeira legislação. 0:03:03.093,0:03:05.854 E lembro-me de andar pelo corredor 0:03:05.854,0:03:08.264 do Capitólio dos E.U.A., 0:03:08.264,0:03:12.622 estava nos meus trintas, [br]e a minha vida tinha um propósito, 0:03:12.622,0:03:14.728 e eu não podia imaginar 0:03:14.728,0:03:16.855 que alguma vez alguém iria desafiar 0:03:16.855,0:03:18.966 este pedaço de legislação importante. 0:03:18.966,0:03:21.902 Eu tinha 30 e era, provavelmente, ingénua. 0:03:21.902,0:03:23.984 Mas ouvi sobre um congressista 0:03:23.984,0:03:26.301 que tinha um ponto de vista [br]muito, muito diferente. 0:03:26.301,0:03:28.100 Sabem o que é que ele chamava 0:03:28.100,0:03:30.851 a esta legislação importante? 0:03:30.851,0:03:34.338 Ele chamava-lhe [br]a "Lei de Tirar a Piada ao Casamento". 0:03:34.338,0:03:36.517 a "Lei de Tirar a Piada ao Casamento". 0:03:36.517,0:03:38.980 Senhoras e senhores, estávamos em 1984 0:03:38.980,0:03:42.056 nos Estados Unidos, [br]e quem me dera que eu tivesse o Twitter. 0:03:42.056,0:03:45.243 (Risos) 0:03:45.243,0:03:48.655 Dez anos mais tarde, [br]após muito trabalho árduo, 0:03:48.655,0:03:51.732 conseguimos finalmente passar [br]a Lei da Violência Contra as Mulheres, 0:03:51.732,0:03:53.988 que é uma lei que muda vidas 0:03:53.988,0:03:56.842 e que salvou tantas vidas. [br](Aplausos) 0:03:56.842,0:03:58.272 Obrigada. 0:03:58.272,0:04:01.163 Estava orgulhosa por fazer parte [br]desse trabalho 0:04:01.163,0:04:03.613 que mudou as leis 0:04:03.613,0:04:06.464 e trouxe milhões de dólares [br]para as nossas comunidades locais. 0:04:06.464,0:04:08.791 E sabem que mais fez? [br]Recolheu informação. 0:04:08.791,0:04:11.474 E tenho de vos dizer, [br]sou apaixonada por informação. 0:04:11.474,0:04:14.056 Na realidade, sou uma "nerd" de informação. 0:04:14.056,0:04:16.084 Tenho a certeza de que há uma data [br]de "nerds" de informação aqui. 0:04:16.084,0:04:17.429 Sou uma "nerd" de informação, 0:04:17.429,0:04:20.064 e a razão para isso é que [br]quero ter a certeza 0:04:20.064,0:04:23.510 de que se gastamos um dólar, [br]que o programa funciona, 0:04:23.510,0:04:27.974 e se não funciona, devemos mudar o plano. 0:04:27.974,0:04:31.573 E também quero dizer outra coisa: 0:04:31.573,0:04:33.788 Não vamos resolver este problema 0:04:33.788,0:04:36.641 construindo mais prisões 0:04:36.641,0:04:38.938 ou até construindo mais abrigos. 0:04:38.938,0:04:42.131 É sobra a habilitação económica [br]para mulheres, 0:04:42.131,0:04:44.876 é sobre curar crianças que estão magoadas, 0:04:44.876,0:04:48.336 e é sobre prevenir com um "P" maiúsculo. 0:04:48.336,0:04:52.730 Portanto, passo número três desta viagem: 0:04:52.730,0:04:55.682 Nós sabemos que, [br]se vamos continuar a progredir 0:04:55.682,0:04:57.983 vamos ter de aumentar o volume, 0:04:57.983,0:05:00.195 vamos ter de aumentar a visibilidade, 0:05:00.195,0:05:03.107 e vamos ter de incluir o público. 0:05:03.107,0:05:06.517 E sabendo isso, [br]fomos ao Conselho de Publicidade, 0:05:06.517,0:05:08.828 e pedimos-lhes que nos ajudassem 0:05:08.828,0:05:11.428 a construir uma campanha de [br]educação pública. 0:05:11.428,0:05:13.884 E olhámos à volta do mundo para o Canadá 0:05:13.884,0:05:16.526 e para a Austrália, Brasil e partes de África, 0:05:16.526,0:05:18.288 pegámos neste conhecimento 0:05:18.288,0:05:20.781 e construímos a primeira 0:05:20.781,0:05:22.872 campanha de educação pública nacional 0:05:22.872,0:05:25.442 chamada "Não Há Desculpa para [br]a Violência Doméstica". 0:05:25.442,0:05:27.641 Vejam um dos nosso anúncios. 0:05:27.641,0:05:29.502 (Video) Homem: Onde é que está o jantar? 0:05:29.502,0:05:33.014 Mulher: Bom, pensava que ias estar em casa há duas horas atrás, e guardei tudo, por isso... 0:05:33.014,0:05:36.058 Homem: O que é isto? "Pizza"?[br]Mulher: Se me tivesses ligado, eu saberia... 0:05:36.058,0:05:39.231 Homem: Jantar? Jantar pronto é uma pizza?[br]Mulher: Querido, por favor não fales tão alto. 0:05:39.231,0:05:41.136 Por favor não... Larga-me! 0:05:41.136,0:05:44.030 Homem: Vai para a cozinha![br]Mulher: Não! Socorro! 0:05:44.030,0:05:46.385 Homem: Queres ver o que é que dói? [br](dá um estalo na mulher) 0:05:46.385,0:05:49.803 Isto é o que dói! Isto é o que dói![br](som de vidro a partir) 0:05:49.803,0:05:52.044 Mulher: Ajudem-me! 0:05:52.044,0:05:55.463 ["As crianças têm de assistir passivamente. [br]Qual é a sua desculpa?"] 0:05:55.463,0:05:57.482 Esta Soler: Enquanto estávamos no processo 0:05:57.482,0:05:59.144 de libertar esta campanha, 0:05:59.144,0:06:01.327 o O.J. Simpson foi preso 0:06:01.327,0:06:05.461 pelo homicídio da sua mulher [br]e do amigo dela. 0:06:05.461,0:06:07.564 Ficámos a saber que ele tinha [br]um longo historial 0:06:07.564,0:06:08.937 de violência doméstica. 0:06:08.937,0:06:11.463 A imprensa ficou obcecada. 0:06:11.463,0:06:13.482 A história de violência doméstica 0:06:13.482,0:06:14.836 passou da última página, 0:06:14.836,0:06:17.642 na realidade da página não existente, [br]para a primeira página. 0:06:17.642,0:06:20.596 Os nossos anúncios cobriram as rádios, 0:06:20.596,0:06:22.946 e as mulheres, pela primeira vez, 0:06:22.946,0:06:25.067 começaram a contar as suas histórias. 0:06:25.067,0:06:28.420 Movimentos são sobre momentos, 0:06:28.420,0:06:31.014 e nós aproveitámos este momento. 0:06:31.014,0:06:33.353 E deixem-me só contextualizar isto. 0:06:33.353,0:06:36.489 Antes de 1980, fazem alguma ideia 0:06:36.489,0:06:39.774 de quanto artigos figuravam no [br]"The New York Times" 0:06:39.774,0:06:42.787 sobre violência doméstica? 0:06:42.787,0:06:46.451 Eu digo-vos: 158. 0:06:46.451,0:06:50.962 E nos anos 2000, mais de 7000. 0:06:50.962,0:06:53.997 Estávamos obviamente a marcar a diferença. 0:06:53.997,0:06:56.743 Mas estava a faltar um elemento crítico. 0:06:56.743,0:07:02.258 Portanto, passo quatro: [br]Precisávamos de incluir os homens. 0:07:02.258,0:07:04.201 Não podíamos resolver este problema 0:07:04.201,0:07:07.318 com 50% da população a assistir [br]nas bancadas. 0:07:07.318,0:07:09.538 E eu já vos disse que sou uma "nerd" [br]de informação. 0:07:09.538,0:07:13.161 A estatística nacional disse-nos que [br]os homens se sentiam acusados 0:07:13.161,0:07:15.660 e que não eram convidados [br]para esta conversa. 0:07:15.660,0:07:19.376 Então pensámos: [br]"Como podemos incluir os homens? 0:07:19.376,0:07:21.495 "Como é que conseguimos [br]por os homens a falar sobre[br] 0:07:21.495,0:07:24.239 "a violência contra mulheres e raparigas?" 0:07:24.239,0:07:26.893 E um amigo meu puxou-me de parte 0:07:26.893,0:07:31.279 e disse-me: "Queres que os homens [br]falem de violência contra mulheres e crianças. 0:07:31.279,0:07:33.186 "Os homens não falam." 0:07:33.186,0:07:34.902 (Risos) 0:07:34.902,0:07:37.178 Peço desculpa aos homens na audiência. 0:07:37.178,0:07:38.652 Eu sei que falam. 0:07:38.652,0:07:40.706 Mas ele disse: "Sabes o que é que eles fazem? 0:07:40.706,0:07:42.385 "Falam com os seus filhos. 0:07:42.385,0:07:45.902 "Falam com os seus filhos como pais, [br]como educadores." 0:07:45.902,0:07:47.546 E foi isso que nós fizemos. 0:07:47.546,0:07:49.320 Fomos ter com homens onde eles estavam 0:07:49.320,0:07:50.859 E contruímos um programa. 0:07:50.859,0:07:52.638 E tivemos um evento 0:07:52.638,0:07:54.713 que vai ficar no meu coração para sempre 0:07:54.713,0:07:57.298 onde um treinador de basquetebol 0:07:57.298,0:08:01.220 estava a falar para uma sala cheia [br]de rapazes atletas 0:08:01.220,0:08:03.801 e homens de todos os tipos. 0:08:03.801,0:08:05.704 E ele estava a falar sobre a importância 0:08:05.704,0:08:07.063 de educar rapazes para se tornarem homens 0:08:07.063,0:08:09.101 e mudar a cultura do balneário 0:08:09.101,0:08:12.370 e sobre dar aos homens as ferramentas [br]para terem relações saudáveis. 0:08:12.370,0:08:15.298 E de repente, [br]ele olhou para o fundo da sala, 0:08:15.298,0:08:17.010 e viu a sua filha, 0:08:17.010,0:08:19.572 chamou o nome dela, Michaela, 0:08:19.572,0:08:21.431 e disse: "Michaela, chega aqui." 0:08:21.431,0:08:23.638 ela tem nove anos, e é um pouco tímida, 0:08:23.638,0:08:24.999 ela chegou lá, 0:08:24.999,0:08:27.605 e ele disse: "Senta-ta aqui ao pé de mim." 0:08:27.605,0:08:29.728 Ela sentou-se mesmo ao pé dele. 0:08:29.728,0:08:32.536 Ele deu-lhe um abraço enorme, e disse: 0:08:32.536,0:08:35.788 "As pessoas perguntam-me [br]porque é que eu faço este trabalho. 0:08:35.788,0:08:38.535 "Eu faço este trabalho porque [br]sou o pai dela, 0:08:38.535,0:08:42.230 "e eu não quero que alguma vez [br]alguém a magoe." 0:08:42.230,0:08:45.582 E como mãe, eu percebo. 0:08:45.582,0:08:47.738 Eu percebo, 0:08:47.738,0:08:50.621 sabendo que há tantos assédios sexuais 0:08:50.621,0:08:52.489 nos recintos das faculdades 0:08:52.489,0:08:56.029 que estão tão disseminados e [br]poucas vezes reportados. 0:08:56.029,0:08:58.134 Fizemos muito pelas mulheres adultas. 0:08:58.134,0:09:01.201 Temos de fazer um trabalho melhor [br]pelas nossas crianças. 0:09:01.201,0:09:04.391 Apenas temos. Temos. [br](Aplausos) 0:09:04.391,0:09:06.461 Percorremos um longo caminho 0:09:06.461,0:09:09.472 desde os dias da Polaroid. 0:09:09.472,0:09:12.625 A tecnologia tem sido nossa amiga. 0:09:12.625,0:09:16.684 O telemóvel veio mudar tudo a nível global 0:09:16.684,0:09:18.647 para a habilitação das mulheres, 0:09:18.647,0:09:22.852 e o Facebook, o Twitter, o Google [br]e o Youtube 0:09:22.852,0:09:26.657 e todos os meios sociais ajudam-nos [br]a organizar 0:09:26.657,0:09:30.108 e a contar a nossa história [br]de uma forma poderosa. 0:09:30.108,0:09:32.606 Portanto, todos vocês na audiência 0:09:32.606,0:09:34.447 que ajudaram a construir essas aplicações 0:09:34.447,0:09:36.808 e essas plataformas, como organizadora, 0:09:36.808,0:09:39.218 eu digo, muito obrigada. 0:09:39.218,0:09:41.293 A sério. Eu aplaudo-vos. 0:09:41.293,0:09:44.274 (Aplausos) 0:09:44.274,0:09:47.021 Eu sou a filha de um homem 0:09:47.021,0:09:49.292 que se juntou a um clube na sua vida, 0:09:49.292,0:09:52.966 o Clube Otimista. 0:09:52.966,0:09:55.728 Não se pode inventar esta. 0:09:55.728,0:09:59.278 E é o seu espírito e o seu otimismo 0:09:59.278,0:10:01.188 que está no meu ADN. 0:10:01.188,0:10:03.050 Eu tenho vindo a fazer este trabalho 0:10:03.050,0:10:05.204 há mais de 30 anos, 0:10:05.204,0:10:07.901 e estou convencida, [br]agora mais do que nunca, 0:10:07.901,0:10:11.574 da capacidade de mudança [br]dos seres humanos. 0:10:11.574,0:10:15.113 Eu acredito que podemos curvar [br]o arco da História Humana 0:10:15.113,0:10:18.131 em direção à compaixão e à igualdade, 0:10:18.131,0:10:20.949 e também acredito piamente 0:10:20.949,0:10:22.987 e apaixonadamente 0:10:22.987,0:10:26.117 que esta violência não tem de fazer parte 0:10:26.117,0:10:27.942 da condição humana. 0:10:27.942,0:10:31.295 E eu peço-vos, juntem-se a nós 0:10:31.295,0:10:35.110 enquanto criamos futuros sem violência 0:10:35.110,0:10:39.530 para mulheres e raparigas, [br]homens e rapazes por todo o lado. 0:10:39.530,0:10:41.692 Muito obrigada. 0:10:41.692,0:10:47.803 (Aplausos)