0:00:01.261,0:00:02.753 Vull que imagineu 0:00:02.753,0:00:04.708 l'avanç que això va representar 0:00:04.708,0:00:07.136 per a les dones que eren víctimes de violència 0:00:07.136,0:00:09.092 als anys 80 0:00:09.092,0:00:12.605 Venien a la sala d'emergències 0:00:12.605,0:00:16.017 amb el que la policia anomenava "una baralla entre estimats" 0:00:16.017,0:00:19.792 i jo veia una dona que havia estat colpejada 0:00:19.792,0:00:24.534 veia un nas trencat i un canell trencat 0:00:24.534,0:00:26.295 i els ulls inflats. 0:00:26.295,0:00:30.333 Com a activistes, trèiem les nostres Polaroids, 0:00:30.333,0:00:32.890 li fèiem una foto, 0:00:32.890,0:00:35.042 esperàvem 90 segons, 0:00:35.042,0:00:38.169 i li donàvem la seva foto. 0:00:38.169,0:00:40.063 I llavors ella tenia 0:00:40.063,0:00:43.290 la prova que necessitava per a anar als jutjats. 0:00:43.290,0:00:47.724 Estàvem fent que allò invisible es tornés visible. 0:00:47.724,0:00:49.695 He estat fent això durant trenta anys. 0:00:49.695,0:00:51.858 He format part d'un moviment social 0:00:51.858,0:00:53.821 que ha estat treballant per a aturar 0:00:53.821,0:00:57.928 la violència contra les dones i els nens. 0:00:57.928,0:01:00.817 I durant tots aquells anys, 0:01:00.817,0:01:05.549 he tingut la creença absolutament apassionada, 0:01:05.549,0:01:08.496 i de vegades no popular, 0:01:08.496,0:01:11.790 que aquesta violència no és inevitable, 0:01:11.790,0:01:14.795 sinó apresa, i si és apresa, 0:01:14.795,0:01:18.860 pot ser desapresa i pot ser previnguda. 0:01:18.860,0:01:26.045 (Aplaudiments) 0:01:26.045,0:01:28.008 Per què crec això? 0:01:28.008,0:01:30.221 Perquè és cert. 0:01:30.221,0:01:32.458 És absolutament cert. 0:01:32.458,0:01:38.014 Entre el 1993 i el 2010, 0:01:38.014,0:01:41.347 la violència domèstica entre les dones adultes 0:01:41.347,0:01:42.699 als Estats Units 0:01:42.699,0:01:46.086 ha baixat en un 64%, 0:01:46.086,0:01:48.763 i això és una molt bona notícia. 0:01:48.763,0:01:51.512 (Aplaudiments) 0:01:51.512,0:01:54.615 64%, però, com hem arribat a això? 0:01:54.615,0:01:56.410 Teníem els ulls ben oberts. 0:01:56.410,0:01:58.830 Fa trenta anys, les dones eren colpejades, 0:01:58.830,0:02:00.965 eren assetjades, eren violades, 0:02:00.965,0:02:03.506 i ningú no en parlava. 0:02:03.506,0:02:05.289 No hi havia justícia. 0:02:05.289,0:02:09.913 Com a activista, això no era prou. 0:02:09.913,0:02:12.384 Així que el primer pas en aquest camí 0:02:12.384,0:02:14.381 era organitzar-nos, 0:02:14.381,0:02:17.015 i vam crear aquesta extraordinària 0:02:17.015,0:02:20.007 xarxa clandestina de dones increïbles 0:02:20.007,0:02:21.874 que van obrir refugis, 0:02:21.874,0:02:23.993 i si no obrien refugis, 0:02:23.993,0:02:25.585 obrien les seves cases 0:02:25.585,0:02:28.619 per tal que les dones i els nens poguessin estar segurs. 0:02:28.619,0:02:30.299 I sabeu què més vam fer? 0:02:30.299,0:02:33.764 Veníem el pa que fèiem, rentàvem cotxes, 0:02:33.764,0:02:36.298 i fèiem tot allò que podíem per a recaptar fons, 0:02:36.298,0:02:38.275 i llavors va arribar un punt que vam dir 0:02:38.275,0:02:40.416 és el moment d'anar 0:02:40.416,0:02:42.070 al govern federal 0:02:42.070,0:02:44.041 i demanar que paguin tots aquests 0:02:44.041,0:02:48.056 serveis extraordinaris que estan salvant les vides de les persones. 0:02:48.056,0:02:50.517 Correcte? (Aplaudiments) 0:02:50.517,0:02:53.591 I llavors, el segon pas, 0:02:53.591,0:02:55.936 sabíem que era necessari canviar les lleis. 0:02:55.936,0:02:58.223 Així que vam anar a Washington, 0:02:58.223,0:03:03.093 i vam pressionar per la primera part de la legislació. 0:03:03.093,0:03:05.854 I m'enrecordo d'anar caminant pels salons 0:03:05.854,0:03:08.264 del Capitoli dels Estats Units, 0:03:08.264,0:03:12.622 i jo tenia uns trenta anys i un propòsit a la meva vida, 0:03:12.622,0:03:14.728 i no podia imaginar 0:03:14.728,0:03:16.855 que algú pogués arribar a desafiar 0:03:16.855,0:03:18.966 aquesta part important de la legislació. 0:03:18.966,0:03:21.902 Probablement tenia 30 anys i era ingènua. 0:03:21.902,0:03:23.984 Però vaig sentir a parlar d'un congressista 0:03:23.984,0:03:26.301 que tenia un punt de vista molt, molt diferent. 0:03:26.301,0:03:28.100 Sabeu com l'hi deia 0:03:28.100,0:03:30.851 a aquesta part important de la legislació? 0:03:30.851,0:03:34.338 L'hi deia "Llei d'Eliminar la Diversió del Matrimoni". 0:03:34.338,0:03:36.517 La "Llei d'eliminar la diversió del matrimoni". 0:03:36.517,0:03:38.980 Senyores i senyors, era l'any 1984 0:03:38.980,0:03:42.056 als Estats Units, i tant de bo hagués tingut Twitter. 0:03:42.056,0:03:45.243 (Riures) 0:03:45.243,0:03:48.655 Deu anys i molta feina després, 0:03:48.655,0:03:51.732 vam aconseguir la "Llei de Violència Contra les Dones" 0:03:51.732,0:03:53.988 que és una llei que canvia vides 0:03:53.988,0:03:56.842 i que també n'ha salvat moltes. (Aplaudiments) 0:03:56.842,0:03:58.272 Gràcies. 0:03:58.272,0:04:01.163 Estava orgullosa de ser part d'aquesta feina, 0:04:01.163,0:04:03.613 i es van canviar les lleis 0:04:03.613,0:04:06.464 i es van fer arribar milions de dòlars a les comunitats locals. 0:04:06.464,0:04:08.791 I sabeu què més es va fer? Es van recollir dades. 0:04:08.791,0:04:11.474 I us he de dir que m'apassionen les dades. 0:04:11.474,0:04:14.056 De fet, sóc una fanàtica de les dades. 0:04:14.056,0:04:16.084 Estic segura que hi ha un munt de fanàtics de les dades aquí. 0:04:16.084,0:04:17.429 Jo sóc una fanàtica de les dades, 0:04:17.429,0:04:20.064 i la raó d'això és que em vull assegurar 0:04:20.064,0:04:23.510 que si ens gastem un dòlar, el programa funcioni, 0:04:23.510,0:04:27.974 i si no funciona, que canviem de pla. 0:04:27.974,0:04:31.573 També vull dir una altra cosa: 0:04:31.573,0:04:33.788 No aconseguirem resoldre aquest problema 0:04:33.788,0:04:36.641 construint més presons 0:04:36.641,0:04:38.938 ni tan sols construint més refugis. 0:04:38.938,0:04:42.131 Es tracta de l'apoderament econòmic de les dones, 0:04:42.131,0:04:44.876 de curar els petits que estiguin ferits, 0:04:44.876,0:04:48.336 i de Prevenció amb "P" majúscula. 0:04:48.336,0:04:52.730 Així que el tercer pas d'aquest camí 0:04:52.730,0:04:55.682 és que sabem que si volem continuar progressant 0:04:55.682,0:04:57.983 haurem d'apujar el volum, 0:04:57.983,0:05:00.195 haurem d'augmentar la visibilitat, 0:05:00.195,0:05:03.107 i haurem d'involucrar a la gent. 0:05:03.107,0:05:06.517 Sabent això, vam anar al Consell de Publicitat, 0:05:06.517,0:05:08.838 i els vam demanar que ens ajudessin 0:05:08.838,0:05:11.428 a construir una campanya esducativa. 0:05:11.428,0:05:13.884 I vam mirar arreu del món, a Canadà, 0:05:13.884,0:05:16.526 Austràlia, Brasil i parts de l'Àfrica, 0:05:16.526,0:05:18.288 i vam agafar el seu coneixement 0:05:18.288,0:05:20.781 i vam construir la primera 0:05:20.781,0:05:22.872 campanya nacional d'educació pública 0:05:22.872,0:05:25.442 anomenada "No hi ha Excusa per a la Violència Domèstica". 0:05:25.442,0:05:27.641 Mireu un dels nostres anuncis. 0:05:27.641,0:05:29.502 (Video) Home: On és el sopar? 0:05:29.502,0:05:33.014 Dona: Bé, creia que arribaries a casa fa unes hores, i ja ho he recollit tot, així que... 0:05:33.014,0:05:36.058 Home: Què és això? Pizza.[br]Dona: Si m'haguessis trucat, hauria sabut... 0:05:36.058,0:05:39.231 Home: El sopar? sopar preparat vol dir Pizza?[br]Dona: Estimat, siusplau, no cridis tant, 0:05:39.231,0:05:41.136 siusplau, no... deixa'm anar! 0:05:41.136,0:05:44.030 Home: Entra a la cuina![br]Dona: No! Auxili! 0:05:44.030,0:05:46.385 Home: Vols veure el que fa mal? (bufeteja la dona) 0:05:46.385,0:05:49.803 Això és el que fa mal! Això és el que fa mal! (vidres trencats) 0:05:49.803,0:05:52.044 Dona: Auxili! 0:05:52.044,0:05:55.463 ["Els nens han de quedarse asseguts i mirar. Quina és la teva excusa?"] 0:05:55.463,0:05:57.482 Esta Soler: Quan estàvem en el procés 0:05:57.482,0:05:59.144 de llançar aquesta campanya, 0:05:59.144,0:06:01.327 l'O.J.Simpson va ser detingut 0:06:01.327,0:06:05.461 per l'assassinat de le seva dona i del seu amic. 0:06:05.461,0:06:07.564 Vam saber que tenia un llarg historial 0:06:07.564,0:06:08.937 de violència domèstica. 0:06:08.937,0:06:11.463 Els mitjans de comunicació es van obsessionar. 0:06:11.463,0:06:13.482 La història de la violència domèstica 0:06:13.482,0:06:14.836 va passar de les pàgines del darrera, 0:06:14.836,0:06:17.642 o de no estar de fet en cap pàgina, a la portada. 0:06:17.642,0:06:20.596 Els nostres anuncis ocupaven les ones, 0:06:20.596,0:06:22.946 i les dones, per primer cop, 0:06:22.946,0:06:25.067 vam començar a explicar les seves històries. 0:06:25.067,0:06:28.420 Els moviments són cosa de moments, 0:06:28.420,0:06:31.014 i nosaltres vam apoderar-nos d'aquell moment. 0:06:31.014,0:06:33.353 I deixeu-me que ho contextualitzi. 0:06:33.353,0:06:36.489 Abans del 1980, sabeu 0:06:36.489,0:06:39.774 quants articles havien aparegut al New York Times 0:06:39.774,0:06:42.787 sobre violència domèstica? 0:06:42.787,0:06:46.451 Us ho dic: 158. 0:06:46.451,0:06:50.962 I cap a l'any 2000, més de 7.000. 0:06:50.962,0:06:53.997 Definitivament, estàvem marcant la diferència. 0:06:53.997,0:06:56.743 Però encara ens faltava un element crític. 0:06:56.743,0:07:02.258 Així que el quart pas necessàriament era involucrar els homes. 0:07:02.258,0:07:04.201 No podíem resoldre aquest problema 0:07:04.201,0:07:07.318 deixant el 50% de la població al marge. 0:07:07.318,0:07:09.538 I ja us he dit que sóc una fanàtica de les dades. 0:07:09.538,0:07:13.161 Els sondejos nacionals ens indicaven que els homes se sentien acusats 0:07:13.161,0:07:15.660 i no invitats en aquesta conversa. 0:07:15.660,0:07:19.376 Així que ens vam preguntar: Com podem incloure els homes? 0:07:19.376,0:07:21.495 Com podem aconseguir que els homes parlin 0:07:21.495,0:07:24.239 sobre la violència contra les dones i les noies? 0:07:24.239,0:07:26.893 I un amic meu em va apartar 0:07:26.893,0:07:30.269 i em va dir "Vols que els homes parlin sobre la violència 0:07:30.269,0:07:33.186 contra les dones i les noies. Els homes no parlen". 0:07:33.186,0:07:34.902 (Riures) 0:07:34.902,0:07:37.178 Em disculpo amb els homes del públic. 0:07:37.178,0:07:38.652 Sé que sí parleu. 0:07:38.652,0:07:40.706 Però ell va dir: "Saps que és el que sí que fan? 0:07:40.706,0:07:42.385 Parlen amb els seus fills. 0:07:42.385,0:07:45.902 Parlen amb els seus fills com a pares, com a entrenadors". 0:07:45.902,0:07:47.546 I això és el que vam fer. 0:07:47.546,0:07:49.320 Vam anar a trobar homes allà on eren 0:07:49.320,0:07:50.859 i vam construir un programa. 0:07:50.859,0:07:52.638 I llavors va ocórrer un esdeveniment 0:07:52.638,0:07:54.713 que sempre estarà al meu cor. 0:07:54.713,0:07:57.298 Un entrenador de bàsquet 0:07:57.298,0:08:01.220 estava parlant en una sala plena d'atletes masculins 0:08:01.220,0:08:03.801 i homes de tots els estils de vida 0:08:03.801,0:08:05.704 I estava parlant sobre la importància 0:08:05.704,0:08:07.063 d'entrenar els nois per a ser homes 0:08:07.063,0:08:09.101 i de canviar la cultura del vestidor 0:08:09.101,0:08:12.370 i de donar als homes eines per a que tinguin relacions saludables. 0:08:12.370,0:08:15.298 I de cop, va mirar cap al final de la sala, 0:08:15.298,0:08:17.010 i va veure la seva filla, 0:08:17.010,0:08:19.572 i va cridar el nom de la seva filla: Michaela, 0:08:19.572,0:08:21.431 i va dir: "Michaela, vine aquí". 0:08:21.431,0:08:23.638 I tenia nou anys i era una mica tímida 0:08:23.638,0:08:24.999 i va anar fins allà 0:08:24.999,0:08:27.605 i ell va dir: "Seu al meu costat". 0:08:27.605,0:08:29.728 I ella va seure just al seu costat. 0:08:29.728,0:08:32.536 I ell la va abraçar fortament i va dir: 0:08:32.536,0:08:35.788 "La gent em pregunta per què faig aquesta feina. 0:08:35.788,0:08:38.535 Faig aquesta feina perquè sóc el seu pare, 0:08:38.535,0:08:42.230 i no vull que ningú arribi mai a fer-li mal". 0:08:42.230,0:08:45.582 I com a mare, ho entenc. 0:08:45.582,0:08:47.738 Ho entenc, 0:08:47.738,0:08:50.621 sabent que hi ha tants assetjaments sexuals 0:08:50.621,0:08:52.489 als campus universitaris 0:08:52.489,0:08:56.029 que estan tan generalitzats i que són tan poc denunciats. 0:08:56.029,0:08:58.134 Hem fet molt per les dones adultes. 0:08:58.134,0:09:01.201 Hem de fer encara més pels nostres nens. 0:09:01.201,0:09:04.391 Simplement, cal que ho fem. (Aplaudiments) 0:09:04.391,0:09:06.461 Hem fet un llarg camí 0:09:06.461,0:09:09.472 des dels dies de les Polaroids. 0:09:09.472,0:09:12.625 La tecnologia ha estat la nostra amiga. 0:09:12.625,0:09:16.684 Els telèfons mòbils canvien globalment les regles del joc 0:09:16.684,0:09:18.647 pel que fa a l'apoderament de les dones, 0:09:18.647,0:09:22.852 i Facebook i Twitter i Google i YouTube 0:09:22.852,0:09:26.657 i tots els mitjans socials ens ajuden a organitzar-nos 0:09:26.657,0:09:30.108 i a dir la nostra d'una forma poderosa. 0:09:30.108,0:09:32.606 Així que a aquells de vosaltres 0:09:32.606,0:09:34.447 que heu ajudat a construir aquestes aplicacions 0:09:34.447,0:09:36.808 i aquestes plataformes, com a organitzadora 0:09:36.808,0:09:39.218 us dic: moltes gràcies. 0:09:39.218,0:09:41.293 De debó. Us aplaudeixo. 0:09:41.293,0:09:44.274 (Aplaudiments) 0:09:44.274,0:09:47.021 Sóc la filla d'un home 0:09:47.021,0:09:49.292 que va unir-se a un club en la seva vida, 0:09:49.292,0:09:52.966 el Club Optimista. 0:09:52.966,0:09:55.728 Això no es pot representar. 0:09:55.728,0:09:59.278 I el seu esperit i optimisme 0:09:59.278,0:10:01.188 estan al meu ADN. 0:10:01.188,0:10:03.050 He estat fent aquesta feina 0:10:03.050,0:10:05.204 per més de trenta anys, 0:10:05.204,0:10:07.901 i estic convençuda, ara més que mai, 0:10:07.901,0:10:11.574 de la capacitat de canvi dels éssers humans. 0:10:11.574,0:10:15.113 Crec que podem doblegar l'arc de la història humana 0:10:15.113,0:10:18.131 cap a la compassió i la igualtat, 0:10:18.131,0:10:20.949 i també crec fonamentalment 0:10:20.949,0:10:22.987 i apassionadament 0:10:22.987,0:10:26.117 que aquesta violència no ha de ser part 0:10:26.117,0:10:27.942 de la condició humana. 0:10:27.942,0:10:31.295 I us demano que estigueu amb nosaltres 0:10:31.295,0:10:35.110 mentre creem un futur sense violència 0:10:35.110,0:10:39.530 per a les dones i noies i homes i nois d'arreu. 0:10:39.530,0:10:41.692 Moltes gràcies. 0:10:41.692,0:10:47.803 (Aplaudiments)