1 00:00:00,000 --> 00:00:03,510 Ini adalah sehari dalam kehidupan seorang pemilik pabrik panko. 2 00:00:10,515 --> 00:00:13,509 Takarir oleh Reno Kanti Riananda 3 00:00:15,879 --> 00:00:18,026 [Suara mobil melintas] 4 00:00:18,026 --> 00:00:19,749 [Suara langkah] 5 00:00:21,437 --> 00:00:27,330 [Bunyi alarm] 6 00:00:30,160 --> 00:00:33,360 Ini adalah Sho, usianya 34 tahun dan tinggal di Tokyo. 7 00:00:33,360 --> 00:00:36,468 Dia bangun lebih pagi daripada orang lain untuk bekerja. 8 00:00:38,079 --> 00:00:41,468 Dia tinggal bersama istri dan dua putrinya di rumah bertingkat dua ini, 9 00:00:41,468 --> 00:00:44,776 tetapi dia tidur di kamar terpisah agar tak membangunkan yang lain. 10 00:00:46,399 --> 00:00:48,480 Sho dan istrinya bekerja purnawaktu 11 00:00:48,480 --> 00:00:50,978 sehingga mereka berbagi tugas seperti mencuci piring. 12 00:00:50,978 --> 00:01:01,760 [Musik] 13 00:01:01,760 --> 00:01:03,920 Wah, banyak sekali piringan hitamnya! 14 00:01:03,920 --> 00:01:04,801 Berapa jumlahnya? 15 00:01:04,801 --> 00:01:06,140 Sekitar 2.000 keping. 16 00:01:06,479 --> 00:01:07,865 Yang mana favoritmu? 17 00:01:07,865 --> 00:01:10,989 Bukan favorit, tetapi yang paling berpengaruh untukku. 18 00:01:10,989 --> 00:01:12,159 Kepingan 7 inci ini. 19 00:01:12,159 --> 00:01:14,440 Wah, liriknya ditulis di atas kain! 20 00:01:14,440 --> 00:01:19,798 Menurutnya, semangat prakarya ini dia terapkan saat membuat panko. 21 00:01:32,320 --> 00:01:34,054 Kau selalu sarapan dengan roti? 22 00:01:34,544 --> 00:01:36,727 Ya, ini roti produksi pabrik kami. 23 00:01:38,400 --> 00:01:40,065 Ternyata dia sudah mulai bekerja. 24 00:01:40,065 --> 00:01:42,188 Sebagai seorang ayah sekaligus pemilik usaha, 25 00:01:42,188 --> 00:01:45,219 penting untuk bangun pagi demi memaksimalkan harinya. 26 00:01:45,219 --> 00:01:47,719 Membaca, senam, dan mengorganisir tugas hariannya. 27 00:01:48,720 --> 00:01:50,799 Menarik sekali, rumahnya memiliki loteng! 28 00:01:50,799 --> 00:01:53,453 Sepertinya dia menyiapkan sepatu bot untuk putrinya. 29 00:02:07,360 --> 00:02:10,373 Tempat kerja Sho hanya 10 menit berjalan kaki dari rumah, 30 00:02:10,373 --> 00:02:11,633 cukup langka di Jepang. 31 00:02:11,633 --> 00:02:14,429 Setiap pagi, di perjalanannya dia mampir ke kuil inari. 32 00:02:14,429 --> 00:02:15,599 terutama boga inari yang dipercaya dapat melindungi umatnya dari kebakaran. 33 00:02:16,000 --> 00:02:17,159 34 00:02:17,159 --> 00:02:18,319 35 00:02:18,319 --> 00:02:19,760 yang dirintis sejak tahun 1948 oleh kakeknya 36 00:02:19,760 --> 00:02:21,440 Ini adalah satu-satunya panko yang benar-benar diproduksi di Tokyo 37 00:02:21,440 --> 00:02:22,750 Mereka memanggang roti sendiri untuk menghasilkan 38 00:02:22,750 --> 00:02:25,520 remah roti yang biasa digunakan sebagai 39 00:02:25,520 --> 00:02:27,200 lapisan luar yang renyah pada gorengan khas Jepang 40 00:02:27,200 --> 00:02:29,040 Panko sangat penting 41 00:02:29,040 --> 00:02:31,120 dan digunakan oleh 60 restoran tonkatsu 42 00:02:31,120 --> 00:02:33,519 yang terdapat dalam 43 00:02:33,519 --> 00:02:35,200 panduan restoran bintang Michelin di Jepang 44 00:02:35,200 --> 00:02:39,120 serta jaringan restoran seperti yutan negishi 45 00:02:39,120 --> 00:02:43,040 bahkan kedai rumahan 46 00:02:47,680 --> 00:02:49,360 Di industri makanan, mereka meyakini 47 00:02:49,360 --> 00:02:51,120 menggunakan panko akan membuat restoran mereka naik daun. 48 00:02:51,120 --> 00:02:53,519 Hello 49 00:02:53,519 --> 00:02:55,599 [Musik] 50 00:02:55,599 --> 00:02:57,360 Setelah sampai, 51 00:02:57,360 --> 00:02:58,959 dia mulai mengelompokkan pesana hari ini 52 00:02:58,959 --> 00:02:59,839 karena pesanan pelanggan masuk 53 00:02:59,839 --> 00:03:00,720 melalui jalur yang berbeda, telepon, 54 00:03:00,720 --> 00:03:02,560 pesan singkat, surel, 55 00:03:02,560 --> 00:03:03,360 bahkan fax 56 00:03:03,360 --> 00:03:04,200 Sangat mengagumkan keleluasaannya 57 00:03:04,200 --> 00:03:05,040 terhadap pelanggan, yang menunjukkan komitmennya pada 58 00:03:05,040 --> 00:03:06,959 layanan pelanggan. Apakah sejak awal 59 00:03:06,959 --> 00:03:08,239 kau ingin mewarisi usaha ini? 60 00:03:08,239 --> 00:03:10,560 Dia bahkan ikut naik truk ayahnya 61 00:03:10,560 --> 00:03:12,480 saat mengantar barang. Pabrik panko 62 00:03:12,480 --> 00:03:15,840 merupakan bagian besar dalam hidupnya 63 00:03:16,840 --> 00:03:19,840 dimana semasa kecil ia menggambar tata letak pabrik 64 00:03:20,070 --> 00:03:23,669 yang gambarnya masih ada di kantor sampai saat ini. 65 00:03:24,480 --> 00:03:26,239 Itu saudara laki-lakinya. Dia adalah kojocho 66 00:03:26,239 --> 00:03:28,000 alias manajer pabrik. 67 00:03:28,000 --> 00:03:29,760 Setelah finalisasi pesanan hari ini, 68 00:03:29,760 --> 00:03:31,440 dia menentukan supir yang akan mengantar 69 00:03:31,440 --> 00:03:32,000 Supir mengambil barang di rak dan 70 00:03:32,000 --> 00:03:34,640 kulkas lalu memuatnya ke dalam truk 71 00:03:34,640 --> 00:03:36,560 sesuai penugasan. 72 00:03:36,560 --> 00:03:38,319 [Musik] 73 00:03:38,319 --> 00:03:40,239 Mesin mencetak tempio 74 00:03:40,239 --> 00:03:47,840 atau slip penjualan 75 00:03:50,080 --> 00:03:51,840 yang diberikan kepada pelanggan saat pengantaran 76 00:03:51,840 --> 00:03:54,080 Di Jepang 77 00:03:54,080 --> 00:03:55,680 kebanyakan usaha masih menggunakan kertas 78 00:03:55,680 --> 00:03:57,680 sehingga tanda terima seperti ini 79 00:03:57,680 --> 00:04:01,200 sangat penting. 80 00:04:01,200 --> 00:04:03,599 Sho mempersiapkan uang tunai untuk pengantaran 81 00:04:03,599 --> 00:04:06,560 Di zaman sekarang 82 00:04:06,560 --> 00:04:08,480 masih banyak pelanggannya yang lebih suka membayar 83 00:04:08,480 --> 00:04:10,560 secara tunai sehingga semua kurirnya 84 00:04:10,560 --> 00:04:11,680 mesti membawa cukup uang tunai untuk kembalian. 85 00:04:11,680 --> 00:04:13,200 Itu kelihatannya kuno apakah kau masih 86 00:04:13,200 --> 00:04:15,840 menggunakan ini 87 00:04:15,930 --> 00:04:19,120 Kotak keluarha di Jepang diwariskan turun temurun 88 00:04:19,120 --> 00:04:21,199 dari nenek moyangnya 89 00:04:21,199 --> 00:04:23,360 Sekarang pekerja giliran pagi berbaris 90 00:04:23,360 --> 00:04:25,280 untuk mencap kartu mereka 91 00:04:25,280 --> 00:04:26,080 sesutau yang sangat umum dalam 92 00:04:26,080 --> 00:04:28,080 perusahaan tradisional Jepang. 93 00:04:28,080 --> 00:04:29,919 Sementara itu, Sho berkutat 94 00:04:29,919 --> 00:04:30,639 mengorganisir persediaan di pabrik 95 00:04:30,639 --> 00:04:33,120 selaku pemilik, 96 00:04:33,120 --> 00:04:33,840 oenting baginya untuk terlibat dalam 97 00:04:33,840 --> 00:04:35,600 setiap aspek usaha baik besar maupun kecil 98 00:04:35,600 --> 00:04:37,680 ia bahkan 99 00:04:37,680 --> 00:04:41,120 meluangkan waktu untuk membersihkan toilet 100 00:04:41,280 --> 00:04:43,600 meski telah dibersihkan setiap hari oleh karyawannya 101 00:04:43,600 --> 00:04:46,160 Sebagian orang Jepang percaya bahwa aktivitas membersihkan toilet 102 00:04:48,880 --> 00:04:51,040 juga membersihkan dosa 103 00:04:51,040 --> 00:04:52,080 jadi kalian akan mendapati banyak pengusaha sukses 104 00:04:52,080 --> 00:04:53,840 yang melakukan hal ini 105 00:04:53,840 --> 00:04:55,280 Apa yang kau lakukan sebelum menjadi 106 00:04:55,280 --> 00:04:57,040 pemilik pabrik panko? 107 00:04:57,040 --> 00:05:00,000 Sekarang Sho kembali ke ruangannya 108 00:05:00,800 --> 00:05:02,639 untuk membalas surel dan pesan singkat 109 00:05:02,639 --> 00:05:04,720 dan tugas administratif lainnya 110 00:05:04,720 --> 00:05:05,120 Kelihatannya Sho masih akan sibuk di sini 111 00:05:05,120 --> 00:05:06,960 jadi sambil menunggu dia menyelesaikannya 112 00:05:06,960 --> 00:05:08,800 bhf 113 00:05:08,800 --> 00:05:09,520 mari kita manfaatkan waktu 114 00:05:09,520 --> 00:05:11,759 untuk melihat sekeliling tempat ini. 115 00:05:11,759 --> 00:05:13,919 Mari naik ke lantai dua dan 116 00:05:13,919 --> 00:05:15,680 melihat tempat 117 00:05:15,680 --> 00:05:17,360 semuanya dikerjakan. Namun sebelumnya 118 00:05:17,360 --> 00:05:19,039 aku harus berganti baju 119 00:05:19,039 --> 00:05:21,360 jadi mari kita lakukan itu sekarang. 120 00:05:21,360 --> 00:05:23,199 Baiklah, kita sudah siap. 121 00:05:23,199 --> 00:05:25,840 Mari kutunjukkan 122 00:05:33,039 --> 00:05:35,039 cara pembuatan roti 123 00:05:35,039 --> 00:05:36,720 150 tahun yang lalu saat era Meiji 124 00:05:36,720 --> 00:05:38,880 bangsa Jepang menggunakan irisan roti untuk membuat panko 125 00:05:38,880 --> 00:05:40,960 sebuah kata dalam bahasa Jepang dimana Pan artinya roti 126 00:05:40,960 --> 00:05:42,960 dan ko artinya tepung. 127 00:05:42,960 --> 00:05:43,360 Kebanyakan produsen panko menggunakan 128 00:05:43,360 --> 00:05:45,039 roti yang dijual secara komersil tetapi nakaya 129 00:05:45,039 --> 00:05:46,400 memproduksi roti mereka sendiri di pabrik ini 130 00:05:46,400 --> 00:05:48,400 dan menghasilkan 50 jenir honko yang berbeda setiap tahun 131 00:05:48,400 --> 00:05:49,520 yang memiliki keunikan 132 00:05:49,520 --> 00:05:51,919 rasa dan tekstur sendiri. 133 00:05:51,919 --> 00:05:53,759 Langkah pertama adalah membuat adonan 134 00:05:53,759 --> 00:05:55,520 Pekerja mencampur air, ragi, dan tepung terigu 135 00:05:55,520 --> 00:05:59,840 kemudian menambahkan garam dan gula 136 00:06:01,600 --> 00:06:03,440 lalu menguleni adonan. 137 00:06:03,440 --> 00:06:06,240 Kemudian mereka menambahkan minyak dan menguleni adonan kembali, 138 00:06:06,240 --> 00:06:08,560 MEnariknya, tergantung kondisi cuaca pada hari itu 139 00:06:08,560 --> 00:06:10,400 pekerja menyesuaikan berapa lama 140 00:06:10,400 --> 00:06:12,720 adonan akan difermentasikan serta 141 00:06:12,720 --> 00:06:13,680 berapa besar ragi yang diberikan dengan tujuan 142 00:06:13,680 --> 00:06:15,520 menghasilkan produk yang sama 143 00:06:15,520 --> 00:06:17,280 Selain itu, produsen terigu memperbarui 144 00:06:17,280 --> 00:06:18,880 panennya tiap tahun sehingga pabrik harus 145 00:06:18,880 --> 00:06:20,639 menyesuaikan kembali proses dan bahan 146 00:06:20,639 --> 00:06:22,000 setiap saat. Ini seperti sebuah seni 147 00:06:22,000 --> 00:06:23,440 untuk menciptakan konsistensi 148 00:06:23,440 --> 00:06:25,120 panko berkualitas tinggi setiap kalinya. 149 00:06:25,120 --> 00:06:27,360 Mesin ini menerima adonan yang telah diuleni 150 00:06:27,360 --> 00:06:29,280 lalu memisahkannya menjadi bagian yang lebih kecil. 151 00:06:29,280 --> 00:06:31,360 jfs 152 00:06:31,360 --> 00:06:32,080 Kemudian adonan disimpan di sini sekitar 153 00:06:32,080 --> 00:06:33,919 15 hingga 20 menit 154 00:06:33,919 --> 00:06:36,080 KEmudian diputar dan dijatuhkan 155 00:06:36,080 --> 00:06:38,000 ke dudukan ini untuk dipipihkan 156 00:06:38,000 --> 00:06:39,840 Terakhir, adonan digulung dan diletakkan 157 00:06:39,840 --> 00:06:40,880 di atas panci panas dengan tangan 158 00:06:40,880 --> 00:06:42,960 [Musik] 159 00:06:42,960 --> 00:06:45,039 Adonan perlu didiamkan 160 00:06:45,039 --> 00:06:47,039 di ruangan fermentasi yang diatur dengan tingkat kelembapan 161 00:06:47,039 --> 00:06:49,199 90 . Aku tidak akan membawa kameraku ke dalam. 162 00:06:49,199 --> 00:06:50,639 Setelah itu 163 00:06:50,639 --> 00:06:52,639 proses pembakaran domulai 164 00:06:52,639 --> 00:06:54,880 BErapa lama waktu untuk memanggang roti ini 165 00:06:54,880 --> 00:06:56,560 Pabrik memproduksi 1800 loyang roti per hari 166 00:06:56,560 --> 00:06:58,240 fskl 167 00:06:58,240 --> 00:07:00,080 dengan berbagai variasi tekstur dan bentuk 168 00:07:00,080 --> 00:07:02,720 bergantung pada hasil akhir 169 00:07:02,720 --> 00:07:04,639 Untuk yang ini sebelum roti 170 00:07:04,639 --> 00:07:07,599 dicincang menjadi potiongan kecil dalam panko 171 00:07:07,599 --> 00:07:09,599 pekerja harus menguliti bagian luar roti 172 00:07:09,599 --> 00:07:12,300 dengan pengiris otomatis 173 00:07:12,300 --> 00:07:15,360 [Musik] 174 00:07:15,360 --> 00:07:17,120 Rotinya sendiri tidak keluar dari oven dalam 175 00:07:17,120 --> 00:07:19,360 keadan yang sempurna 176 00:07:19,360 --> 00:07:21,520 kadang ada bagian yang keras seperti ini 177 00:07:21,520 --> 00:07:23,039 sehingga para karyawan akan memisahkan bagian tersebut secara manual 178 00:07:23,039 --> 00:07:25,199 [Musik] 179 00:07:25,199 --> 00:07:28,000 Setelah semua pinggiran di lepaskan 180 00:07:28,000 --> 00:07:30,560 roti kemudian diproses menggunakan 181 00:07:30,560 --> 00:07:33,120 mesin khusus 182 00:07:34,240 --> 00:07:36,560 yang mencincang roti menjadi bagian kecil 183 00:07:36,560 --> 00:07:38,400 yang akan melalui jaring metal ini 184 00:07:38,400 --> 00:07:40,160 hjksa 185 00:07:40,160 --> 00:07:42,240 Lubang dalam jaring ini bervariasi 186 00:07:42,240 --> 00:07:44,080 yang akan menentukan ukuran panko 187 00:07:44,080 --> 00:07:47,280 jfkls 188 00:07:47,630 --> 00:07:49,520 [Musik] 189 00:07:49,520 --> 00:07:51,120 Nampaknya mereka menggunakan 1,3 ton terigu 190 00:07:51,120 --> 00:07:53,199 untuk menghasilkan 800 kg atau sekitar 191 00:07:53,199 --> 00:07:55,120 1.760 pon panko. 192 00:07:55,120 --> 00:07:58,410 setiap hari. 193 00:07:58,410 --> 00:08:00,400 [Musik] 194 00:08:00,400 --> 00:08:02,000 Mereka tidak hanya menjual panko 195 00:08:02,000 --> 00:08:03,360 tetapi juga berbagai macam 196 00:08:03,360 --> 00:08:06,479 bahan sehingga saat pelanggan datang, 197 00:08:07,039 --> 00:08:09,120 jk 198 00:08:09,120 --> 00:08:10,479 mereka bisa membeli panko sekaligus 199 00:08:10,479 --> 00:08:10,960 bahan masakan lainnya. 200 00:08:10,960 --> 00:08:13,360 Ini seperti toke serba ada yang menyenangkan. 201 00:08:13,360 --> 00:08:15,039 Di sebelah sana tampaknya ada 202 00:08:15,039 --> 00:08:16,550 pengantaran. Mari kita lihat. 203 00:08:16,550 --> 00:08:19,689 Pabrik memastikan kulit roti tidak terbuang percuma 204 00:08:20,479 --> 00:08:23,120 dengan cara menyumbangkannya untuk pakan 205 00:08:23,120 --> 00:08:26,039 babi dan ayam. 206 00:08:26,039 --> 00:08:28,000 [Musik] 207 00:08:28,000 --> 00:08:29,430 Setiap pagi dilakukan pertemuan ala Jepang 208 00:08:29,430 --> 00:08:32,689 sebelum mulai bekerja. 209 00:08:35,120 --> 00:08:37,120 Dalam pertemuan ini para karyawan meninjau 210 00:08:37,120 --> 00:08:38,800 pekerjaan untuk hari itu termasuk jika 211 00:08:38,800 --> 00:08:40,399 ada masalah yang harus diatasi. 212 00:08:40,399 --> 00:08:40,719 [Musik] 213 00:08:40,719 --> 00:08:43,120 Sho berkeliling lantai produki 214 00:08:43,120 --> 00:08:45,120 untuk melakukan pemeriksaan kualitas 215 00:08:45,120 --> 00:08:46,160 Penting baginya untuk bicara langsung 216 00:08:46,160 --> 00:08:47,760 dengan para karyawan untuk mendapat masukan 217 00:08:47,760 --> 00:08:50,880 terkait kondisi dari roti. 218 00:08:50,880 --> 00:08:52,640 djkla 219 00:08:52,640 --> 00:08:54,720 hgfd 220 00:08:54,720 --> 00:08:57,140 MEreka menigizinkan aku untuk membuat panko sendiri 221 00:08:57,140 --> 00:09:04,440 Jadi kau harus memk,. sepeti ini 222 00:09:06,880 --> 00:09:10,560 KEren sekali 223 00:09:10,560 --> 00:09:12,160 Aku membaut panko yang sempurna! 224 00:09:12,160 --> 00:09:13,839 Mereka juga meizinkan kunjungan dari sekolah sekali dalam setahun 225 00:09:13,839 --> 00:09:15,519 fhnjdks 226 00:09:15,519 --> 00:09:18,320 Hari ini, koki dari restoran Italia 227 00:09:18,800 --> 00:09:20,480 berkunjung untuk belajar tentang 228 00:09:20,480 --> 00:09:22,560 produk panko milik Sho. 229 00:09:22,560 --> 00:09:24,320 Mereka membawa temiage, hantaran sebagai wujud rasa terima kasih. 230 00:09:24,320 --> 00:09:26,320 hjk 231 00:09:26,320 --> 00:09:28,000 Dalam budaya Jepang, 232 00:09:28,000 --> 00:09:29,680 lazim untuk memberikan hadiah 233 00:09:29,680 --> 00:09:32,800 jika seseorang membantu kalian. 234 00:09:32,800 --> 00:09:34,320 Ini adlah kreasi terbarunya 235 00:09:34,320 --> 00:09:37,200 Sukses untuk panko hitam 236 00:09:37,200 --> 00:09:40,480 [Musik] 237 00:09:44,560 --> 00:09:47,519 Saat kunjungan ke pabrik, saudara laki-laki SHo 238 00:09:47,519 --> 00:09:50,080 menguraikan cara pembuatan panko, 239 00:10:07,920 --> 00:10:09,760 menjelaskan tipe yang berbeda serta 240 00:10:09,760 --> 00:10:12,000 membagikan tips untuk menggunakannya saat memasak. 241 00:10:13,279 --> 00:10:15,680 hfksa 242 00:10:15,680 --> 00:10:17,760 Sekarang saatnya mencicipi! 243 00:10:17,760 --> 00:10:18,320 Apa makanan favoritmu? 244 00:10:18,320 --> 00:10:20,800 [Musik] 245 00:10:20,800 --> 00:10:21,440 Kau hendak pergi ke mana? 246 00:10:21,440 --> 00:10:23,120 [Musik] 247 00:10:23,120 --> 00:10:24,560 APa kau selalu makan siang di mobil? 248 00:10:24,560 --> 00:10:28,000 fbdsa 249 00:10:30,800 --> 00:10:32,800 bukan makanan yang dimakan begitu saja 250 00:10:32,800 --> 00:10:35,060 tetapi harus dikombinasikan dengan bahan lain 251 00:10:35,060 --> 00:10:38,720 untuk menghasilkan produk akhir seperti katsu 252 00:10:38,720 --> 00:10:40,720 atau ikan goreng 253 00:10:40,720 --> 00:10:42,399 Sehingga Sho bekerja dengan giat untuk memahami kebutuhan pelanggannya 254 00:10:42,399 --> 00:10:44,240 dengan tujuan menghasilkan produk dengan kualitas terbaik 255 00:10:44,240 --> 00:10:46,079 Untuk mencapainya 256 00:10:46,079 --> 00:10:47,839 dia harus sering bertemu dengan pelanggan 257 00:10:47,839 --> 00:10:49,680 untuk melihat bagaimana pankonya digunakan. 258 00:10:49,680 --> 00:11:00,640 njdksa 259 00:11:00,640 --> 00:11:03,789 Pertama adalah lingkungan elite 260 00:11:07,680 --> 00:11:15,110 NIshizawa 261 00:11:15,110 --> 00:11:25,120 [Musik] 262 00:11:25,120 --> 00:11:26,839 Perhentian selanjutnya adalah 263 00:11:26,839 --> 00:11:29,839 restoran steak tungku terbuka 264 00:11:32,160 --> 00:11:34,000 Apa yang sedang kau lakukan 265 00:11:34,000 --> 00:11:35,760 hjsfdka 266 00:11:35,760 --> 00:11:37,600 [Musik] 267 00:11:37,600 --> 00:11:39,680 Tak hanya mengantar pesanan, 268 00:11:39,680 --> 00:11:41,440 dia juga memberi instruksi khusus 269 00:11:41,440 --> 00:11:43,040 sesuai permintaan pelanggan. 270 00:11:43,040 --> 00:11:44,640 Dia lebih memahami pankonya dibanding orang lain 271 00:11:44,640 --> 00:11:46,240 sehingga dia bisa menjelaskan dengan rinci 272 00:11:46,240 --> 00:11:48,000 metode persiapan dari koki sebuah retoran 273 00:11:48,000 --> 00:11:50,160 kelas atas hingga koki di kedai tonkatsu rumahan. 274 00:11:52,079 --> 00:11:53,839 nbdjkas 275 00:11:53,839 --> 00:11:57,839 Untuk mengeluarkan potensi terbaik 276 00:11:59,210 --> 00:12:07,279 tekstur dan rasa pankonya 277 00:12:07,279 --> 00:12:10,000 selama penjelasan mereka menggunakan 278 00:12:10,000 --> 00:12:13,519 campuran ichiko yaitu tepung camupran 279 00:12:13,519 --> 00:12:16,480 untuk melapisi makanan sebelum mencelupkannya ke telur. 280 00:12:22,839 --> 00:12:23,459 termasuk teknik khusus untuk 281 00:12:23,459 --> 00:12:24,080 menghasilkan kuliat yang lebih renyah dan bertekstur. 282 00:12:24,080 --> 00:12:29,440 dbsahj 283 00:12:29,440 --> 00:12:31,440 [Musik] 284 00:12:31,440 --> 00:12:33,279 Wow itu telihat sangat renyah 285 00:12:33,279 --> 00:12:34,480 panko dengan teknik tambahan 286 00:12:34,480 --> 00:12:36,880 menghasilkan kulit yang 287 00:12:36,880 --> 00:12:38,880 berduri seperti stalagmit. 288 00:12:38,880 --> 00:12:40,160 Sekarang kembali ke kantor. 289 00:12:40,160 --> 00:12:41,920 Dia perlu berkonsentrasi ke penjualan. 290 00:12:41,920 --> 00:12:42,399 Tampaknya banyak yang menelepon saat dia pergi 291 00:12:42,399 --> 00:12:44,399 nfjkds 292 00:12:44,399 --> 00:12:46,079 Setelah menyelesaikan tugas penjualan 293 00:12:46,079 --> 00:12:47,839 dia mengahdiri rapat startegi pemasaran dengan sudaranya 294 00:12:47,839 --> 00:12:50,079 tentang peluang usaha baru. 295 00:12:50,079 --> 00:12:52,160 Mereka juga memulai 296 00:12:52,160 --> 00:12:54,000 dak 297 00:12:54,000 --> 00:12:56,240 layanan untuk restoran jua 298 00:12:56,240 --> 00:12:58,959 AKhirnya selesai! 299 00:13:02,160 --> 00:13:03,680 bdsa 300 00:13:03,680 --> 00:13:06,560 [Musik] 301 00:13:06,560 --> 00:13:08,720 [Tepuk tangan] 302 00:13:08,720 --> 00:13:09,920 Lucu sekali, putrinya sangat merindukan ayahnya! 303 00:13:09,920 --> 00:13:21,680 Biasanya dia tak sempat untuk makan malam 304 00:13:21,680 --> 00:13:23,440 di rumah bersama keluarga 305 00:13:23,440 --> 00:13:26,639 jadi dia makan malam seorang diri 306 00:13:28,480 --> 00:13:30,399 Karaage buatan istrinya itu terlihat 307 00:13:30,399 --> 00:13:33,120 sangat lezat! 308 00:13:33,519 --> 00:13:35,360 Dan putrinya senang makan bersamanya. 309 00:13:35,360 --> 00:13:37,040 [Musik] 310 00:13:37,040 --> 00:13:38,480 Setelah makan malam, Sho biasanya berkumpul dengan 311 00:13:38,480 --> 00:13:39,920 keluaragnya 312 00:13:39,920 --> 00:13:41,920 mandi dan bermain dengan putrinya 313 00:13:41,920 --> 00:13:44,639 lalu kemudian tidur sekitar pukul 23.30. 314 00:13:44,639 --> 00:13:48,320 Itulah sehari dalam kehidupan pemilik 315 00:13:48,320 --> 00:14:03,800 pabrik Panko di Jepang 316 00:14:03,800 --> 00:14:12,200 Apa pendapat kalian? 317 00:14:12,200 --> 00:14:15,269 Beritahu aku di kolom komentar 318 00:14:15,440 --> 00:14:18,880 Jika klian suka video ini, klik like 319 00:14:18,880 --> 00:14:20,639 Jika kalian ingin lihat lebih banyak video seperti ini 320 00:14:20,639 --> 00:14:22,320 klik subscribe dan tanda lonceng 321 00:14:22,320 --> 00:14:24,800 sampai ketemu di video berikutnya! 322 00:14:24,800 --> 00:14:25,199 fds 323 00:14:25,199 --> 00:14:27,199 fds