1
00:00:00,000 --> 00:00:03,510
Ini adalah sehari dalam kehidupan
seorang pemilik pabrik panko.
2
00:00:10,515 --> 00:00:13,509
Takarir oleh Reno Kanti Riananda
3
00:00:15,879 --> 00:00:18,026
[Suara mobil melintas]
4
00:00:18,026 --> 00:00:19,749
[Suara langkah]
5
00:00:21,437 --> 00:00:27,330
[Bunyi alarm]
6
00:00:30,160 --> 00:00:33,360
Ini adalah Sho, usianya 34 tahun
dan tinggal di Tokyo.
7
00:00:33,360 --> 00:00:36,468
Dia bangun lebih pagi daripada
orang lain untuk bekerja.
8
00:00:38,079 --> 00:00:41,468
Dia tinggal bersama istri dan dua putrinya
di rumah bertingkat dua ini,
9
00:00:41,468 --> 00:00:44,776
tetapi dia tidur di kamar terpisah
agar tak membangunkan yang lain.
10
00:00:46,399 --> 00:00:48,480
Sho dan istrinya bekerja purnawaktu
11
00:00:48,480 --> 00:00:50,978
sehingga mereka berbagi tugas
seperti mencuci piring.
12
00:00:50,978 --> 00:01:01,760
[Musik]
13
00:01:01,760 --> 00:01:03,920
Wah, banyak sekali piringan hitamnya!
14
00:01:03,920 --> 00:01:04,801
Berapa jumlahnya?
15
00:01:04,801 --> 00:01:06,140
Sekitar 2.000 keping.
16
00:01:06,479 --> 00:01:07,865
Yang mana favoritmu?
17
00:01:07,865 --> 00:01:10,989
Bukan favorit, tetapi yang paling
berpengaruh untukku.
18
00:01:10,989 --> 00:01:12,159
Kepingan 7 inci ini.
19
00:01:12,159 --> 00:01:14,440
Wah, liriknya ditulis di atas kain!
20
00:01:14,440 --> 00:01:19,798
Menurutnya, semangat prakarya ini
dia terapkan saat membuat panko.
21
00:01:32,320 --> 00:01:34,054
Kau selalu sarapan dengan roti?
22
00:01:34,544 --> 00:01:36,727
Ya, ini roti produksi pabrik kami.
23
00:01:38,400 --> 00:01:40,065
Ternyata dia sudah mulai bekerja.
24
00:01:40,065 --> 00:01:42,188
Sebagai seorang ayah
sekaligus pemilik usaha,
25
00:01:42,188 --> 00:01:45,219
penting untuk bangun pagi
demi memaksimalkan harinya.
26
00:01:45,219 --> 00:01:47,719
Membaca, senam, dan
mengorganisir tugas hariannya.
27
00:01:48,720 --> 00:01:50,799
Menarik sekali, rumahnya memiliki loteng!
28
00:01:50,799 --> 00:01:53,453
Sepertinya dia menyiapkan
sepatu bot untuk putrinya.
29
00:02:07,360 --> 00:02:10,373
Tempat kerja Sho hanya 10 menit
berjalan kaki dari rumah,
30
00:02:10,373 --> 00:02:11,633
cukup langka di Jepang.
31
00:02:11,633 --> 00:02:14,429
Setiap pagi, di perjalanannya
dia mampir ke kuil inari.
32
00:02:14,429 --> 00:02:15,599
terutama boga inari yang dipercaya dapat melindungi umatnya dari kebakaran.
33
00:02:16,000 --> 00:02:17,159
34
00:02:17,159 --> 00:02:18,319
35
00:02:18,319 --> 00:02:19,760
yang dirintis sejak tahun 1948 oleh kakeknya
36
00:02:19,760 --> 00:02:21,440
Ini adalah satu-satunya panko
yang benar-benar diproduksi di Tokyo
37
00:02:21,440 --> 00:02:22,750
Mereka memanggang roti sendiri untuk
menghasilkan
38
00:02:22,750 --> 00:02:25,520
remah roti yang biasa digunakan sebagai
39
00:02:25,520 --> 00:02:27,200
lapisan luar yang renyah pada
gorengan khas Jepang
40
00:02:27,200 --> 00:02:29,040
Panko sangat penting
41
00:02:29,040 --> 00:02:31,120
dan digunakan oleh 60 restoran tonkatsu
42
00:02:31,120 --> 00:02:33,519
yang terdapat dalam
43
00:02:33,519 --> 00:02:35,200
panduan restoran bintang Michelin di Jepang
44
00:02:35,200 --> 00:02:39,120
serta jaringan restoran seperti yutan negishi
45
00:02:39,120 --> 00:02:43,040
bahkan kedai rumahan
46
00:02:47,680 --> 00:02:49,360
Di industri makanan, mereka meyakini
47
00:02:49,360 --> 00:02:51,120
menggunakan panko akan membuat
restoran mereka naik daun.
48
00:02:51,120 --> 00:02:53,519
Hello
49
00:02:53,519 --> 00:02:55,599
[Musik]
50
00:02:55,599 --> 00:02:57,360
Setelah sampai,
51
00:02:57,360 --> 00:02:58,959
dia mulai mengelompokkan pesana hari ini
52
00:02:58,959 --> 00:02:59,839
karena pesanan pelanggan masuk
53
00:02:59,839 --> 00:03:00,720
melalui jalur yang berbeda, telepon,
54
00:03:00,720 --> 00:03:02,560
pesan singkat, surel,
55
00:03:02,560 --> 00:03:03,360
bahkan fax
56
00:03:03,360 --> 00:03:04,200
Sangat mengagumkan keleluasaannya
57
00:03:04,200 --> 00:03:05,040
terhadap pelanggan, yang menunjukkan komitmennya pada
58
00:03:05,040 --> 00:03:06,959
layanan pelanggan. Apakah sejak awal
59
00:03:06,959 --> 00:03:08,239
kau ingin mewarisi usaha ini?
60
00:03:08,239 --> 00:03:10,560
Dia bahkan ikut naik truk ayahnya
61
00:03:10,560 --> 00:03:12,480
saat mengantar barang. Pabrik panko
62
00:03:12,480 --> 00:03:15,840
merupakan bagian besar dalam hidupnya
63
00:03:16,840 --> 00:03:19,840
dimana semasa kecil ia menggambar tata letak pabrik
64
00:03:20,070 --> 00:03:23,669
yang gambarnya masih ada di kantor sampai saat ini.
65
00:03:24,480 --> 00:03:26,239
Itu saudara laki-lakinya. Dia adalah kojocho
66
00:03:26,239 --> 00:03:28,000
alias manajer pabrik.
67
00:03:28,000 --> 00:03:29,760
Setelah finalisasi pesanan hari ini,
68
00:03:29,760 --> 00:03:31,440
dia menentukan supir yang akan mengantar
69
00:03:31,440 --> 00:03:32,000
Supir mengambil barang di rak dan
70
00:03:32,000 --> 00:03:34,640
kulkas lalu memuatnya ke dalam truk
71
00:03:34,640 --> 00:03:36,560
sesuai penugasan.
72
00:03:36,560 --> 00:03:38,319
[Musik]
73
00:03:38,319 --> 00:03:40,239
Mesin mencetak tempio
74
00:03:40,239 --> 00:03:47,840
atau slip penjualan
75
00:03:50,080 --> 00:03:51,840
yang diberikan kepada pelanggan saat pengantaran
76
00:03:51,840 --> 00:03:54,080
Di Jepang
77
00:03:54,080 --> 00:03:55,680
kebanyakan usaha masih menggunakan kertas
78
00:03:55,680 --> 00:03:57,680
sehingga tanda terima seperti ini
79
00:03:57,680 --> 00:04:01,200
sangat penting.
80
00:04:01,200 --> 00:04:03,599
Sho mempersiapkan uang tunai untuk pengantaran
81
00:04:03,599 --> 00:04:06,560
Di zaman sekarang
82
00:04:06,560 --> 00:04:08,480
masih banyak pelanggannya yang lebih suka membayar
83
00:04:08,480 --> 00:04:10,560
secara tunai sehingga semua kurirnya
84
00:04:10,560 --> 00:04:11,680
mesti membawa cukup uang tunai untuk kembalian.
85
00:04:11,680 --> 00:04:13,200
Itu kelihatannya kuno apakah kau masih
86
00:04:13,200 --> 00:04:15,840
menggunakan ini
87
00:04:15,930 --> 00:04:19,120
Kotak keluarha di Jepang diwariskan turun temurun
88
00:04:19,120 --> 00:04:21,199
dari nenek moyangnya
89
00:04:21,199 --> 00:04:23,360
Sekarang pekerja giliran pagi berbaris
90
00:04:23,360 --> 00:04:25,280
untuk mencap kartu mereka
91
00:04:25,280 --> 00:04:26,080
sesutau yang sangat umum dalam
92
00:04:26,080 --> 00:04:28,080
perusahaan tradisional Jepang.
93
00:04:28,080 --> 00:04:29,919
Sementara itu, Sho berkutat
94
00:04:29,919 --> 00:04:30,639
mengorganisir persediaan di pabrik
95
00:04:30,639 --> 00:04:33,120
selaku pemilik,
96
00:04:33,120 --> 00:04:33,840
oenting baginya untuk terlibat dalam
97
00:04:33,840 --> 00:04:35,600
setiap aspek usaha baik besar maupun kecil
98
00:04:35,600 --> 00:04:37,680
ia bahkan
99
00:04:37,680 --> 00:04:41,120
meluangkan waktu untuk membersihkan toilet
100
00:04:41,280 --> 00:04:43,600
meski telah dibersihkan setiap hari oleh karyawannya
101
00:04:43,600 --> 00:04:46,160
Sebagian orang Jepang percaya bahwa aktivitas membersihkan toilet
102
00:04:48,880 --> 00:04:51,040
juga membersihkan dosa
103
00:04:51,040 --> 00:04:52,080
jadi kalian akan mendapati banyak pengusaha sukses
104
00:04:52,080 --> 00:04:53,840
yang melakukan hal ini
105
00:04:53,840 --> 00:04:55,280
Apa yang kau lakukan sebelum menjadi
106
00:04:55,280 --> 00:04:57,040
pemilik pabrik panko?
107
00:04:57,040 --> 00:05:00,000
Sekarang Sho kembali ke ruangannya
108
00:05:00,800 --> 00:05:02,639
untuk membalas surel dan pesan singkat
109
00:05:02,639 --> 00:05:04,720
dan tugas administratif lainnya
110
00:05:04,720 --> 00:05:05,120
Kelihatannya Sho masih akan sibuk di sini
111
00:05:05,120 --> 00:05:06,960
jadi sambil menunggu dia menyelesaikannya
112
00:05:06,960 --> 00:05:08,800
bhf
113
00:05:08,800 --> 00:05:09,520
mari kita manfaatkan waktu
114
00:05:09,520 --> 00:05:11,759
untuk melihat sekeliling tempat ini.
115
00:05:11,759 --> 00:05:13,919
Mari naik ke lantai dua dan
116
00:05:13,919 --> 00:05:15,680
melihat tempat
117
00:05:15,680 --> 00:05:17,360
semuanya dikerjakan. Namun sebelumnya
118
00:05:17,360 --> 00:05:19,039
aku harus berganti baju
119
00:05:19,039 --> 00:05:21,360
jadi mari kita lakukan itu sekarang.
120
00:05:21,360 --> 00:05:23,199
Baiklah, kita sudah siap.
121
00:05:23,199 --> 00:05:25,840
Mari kutunjukkan
122
00:05:33,039 --> 00:05:35,039
cara pembuatan roti
123
00:05:35,039 --> 00:05:36,720
150 tahun yang lalu saat era Meiji
124
00:05:36,720 --> 00:05:38,880
bangsa Jepang menggunakan irisan roti untuk membuat panko
125
00:05:38,880 --> 00:05:40,960
sebuah kata dalam bahasa Jepang dimana Pan artinya roti
126
00:05:40,960 --> 00:05:42,960
dan ko artinya tepung.
127
00:05:42,960 --> 00:05:43,360
Kebanyakan produsen panko menggunakan
128
00:05:43,360 --> 00:05:45,039
roti yang dijual secara komersil tetapi nakaya
129
00:05:45,039 --> 00:05:46,400
memproduksi roti mereka sendiri di pabrik ini
130
00:05:46,400 --> 00:05:48,400
dan menghasilkan 50 jenir honko yang berbeda setiap tahun
131
00:05:48,400 --> 00:05:49,520
yang memiliki keunikan
132
00:05:49,520 --> 00:05:51,919
rasa dan tekstur sendiri.
133
00:05:51,919 --> 00:05:53,759
Langkah pertama adalah membuat adonan
134
00:05:53,759 --> 00:05:55,520
Pekerja mencampur air, ragi, dan tepung terigu
135
00:05:55,520 --> 00:05:59,840
kemudian menambahkan garam dan gula
136
00:06:01,600 --> 00:06:03,440
lalu menguleni adonan.
137
00:06:03,440 --> 00:06:06,240
Kemudian mereka menambahkan minyak dan menguleni adonan kembali,
138
00:06:06,240 --> 00:06:08,560
MEnariknya, tergantung kondisi cuaca pada hari itu
139
00:06:08,560 --> 00:06:10,400
pekerja menyesuaikan berapa lama
140
00:06:10,400 --> 00:06:12,720
adonan akan difermentasikan serta
141
00:06:12,720 --> 00:06:13,680
berapa besar ragi yang diberikan dengan tujuan
142
00:06:13,680 --> 00:06:15,520
menghasilkan produk yang sama
143
00:06:15,520 --> 00:06:17,280
Selain itu, produsen terigu memperbarui
144
00:06:17,280 --> 00:06:18,880
panennya tiap tahun sehingga pabrik harus
145
00:06:18,880 --> 00:06:20,639
menyesuaikan kembali proses dan bahan
146
00:06:20,639 --> 00:06:22,000
setiap saat. Ini seperti sebuah seni
147
00:06:22,000 --> 00:06:23,440
untuk menciptakan konsistensi
148
00:06:23,440 --> 00:06:25,120
panko berkualitas tinggi setiap kalinya.
149
00:06:25,120 --> 00:06:27,360
Mesin ini menerima adonan yang telah diuleni
150
00:06:27,360 --> 00:06:29,280
lalu memisahkannya menjadi bagian yang lebih kecil.
151
00:06:29,280 --> 00:06:31,360
jfs
152
00:06:31,360 --> 00:06:32,080
Kemudian adonan disimpan di sini sekitar
153
00:06:32,080 --> 00:06:33,919
15 hingga 20 menit
154
00:06:33,919 --> 00:06:36,080
KEmudian diputar dan dijatuhkan
155
00:06:36,080 --> 00:06:38,000
ke dudukan ini untuk dipipihkan
156
00:06:38,000 --> 00:06:39,840
Terakhir, adonan digulung dan diletakkan
157
00:06:39,840 --> 00:06:40,880
di atas panci panas dengan tangan
158
00:06:40,880 --> 00:06:42,960
[Musik]
159
00:06:42,960 --> 00:06:45,039
Adonan perlu didiamkan
160
00:06:45,039 --> 00:06:47,039
di ruangan fermentasi yang diatur dengan tingkat kelembapan
161
00:06:47,039 --> 00:06:49,199
90 . Aku tidak akan membawa kameraku ke dalam.
162
00:06:49,199 --> 00:06:50,639
Setelah itu
163
00:06:50,639 --> 00:06:52,639
proses pembakaran domulai
164
00:06:52,639 --> 00:06:54,880
BErapa lama waktu untuk memanggang roti ini
165
00:06:54,880 --> 00:06:56,560
Pabrik memproduksi 1800 loyang roti per hari
166
00:06:56,560 --> 00:06:58,240
fskl
167
00:06:58,240 --> 00:07:00,080
dengan berbagai variasi tekstur dan bentuk
168
00:07:00,080 --> 00:07:02,720
bergantung pada hasil akhir
169
00:07:02,720 --> 00:07:04,639
Untuk yang ini sebelum roti
170
00:07:04,639 --> 00:07:07,599
dicincang menjadi potiongan kecil dalam panko
171
00:07:07,599 --> 00:07:09,599
pekerja harus menguliti bagian luar roti
172
00:07:09,599 --> 00:07:12,300
dengan pengiris otomatis
173
00:07:12,300 --> 00:07:15,360
[Musik]
174
00:07:15,360 --> 00:07:17,120
Rotinya sendiri tidak keluar dari oven dalam
175
00:07:17,120 --> 00:07:19,360
keadan yang sempurna
176
00:07:19,360 --> 00:07:21,520
kadang ada bagian yang keras seperti ini
177
00:07:21,520 --> 00:07:23,039
sehingga para karyawan akan memisahkan bagian tersebut secara manual
178
00:07:23,039 --> 00:07:25,199
[Musik]
179
00:07:25,199 --> 00:07:28,000
Setelah semua pinggiran di lepaskan
180
00:07:28,000 --> 00:07:30,560
roti kemudian diproses menggunakan
181
00:07:30,560 --> 00:07:33,120
mesin khusus
182
00:07:34,240 --> 00:07:36,560
yang mencincang roti menjadi bagian kecil
183
00:07:36,560 --> 00:07:38,400
yang akan melalui jaring metal ini
184
00:07:38,400 --> 00:07:40,160
hjksa
185
00:07:40,160 --> 00:07:42,240
Lubang dalam jaring ini bervariasi
186
00:07:42,240 --> 00:07:44,080
yang akan menentukan ukuran panko
187
00:07:44,080 --> 00:07:47,280
jfkls
188
00:07:47,630 --> 00:07:49,520
[Musik]
189
00:07:49,520 --> 00:07:51,120
Nampaknya mereka menggunakan 1,3 ton terigu
190
00:07:51,120 --> 00:07:53,199
untuk menghasilkan 800 kg atau sekitar
191
00:07:53,199 --> 00:07:55,120
1.760 pon panko.
192
00:07:55,120 --> 00:07:58,410
setiap hari.
193
00:07:58,410 --> 00:08:00,400
[Musik]
194
00:08:00,400 --> 00:08:02,000
Mereka tidak hanya menjual panko
195
00:08:02,000 --> 00:08:03,360
tetapi juga berbagai macam
196
00:08:03,360 --> 00:08:06,479
bahan sehingga saat pelanggan datang,
197
00:08:07,039 --> 00:08:09,120
jk
198
00:08:09,120 --> 00:08:10,479
mereka bisa membeli panko sekaligus
199
00:08:10,479 --> 00:08:10,960
bahan masakan lainnya.
200
00:08:10,960 --> 00:08:13,360
Ini seperti toke serba ada yang menyenangkan.
201
00:08:13,360 --> 00:08:15,039
Di sebelah sana tampaknya ada
202
00:08:15,039 --> 00:08:16,550
pengantaran. Mari kita lihat.
203
00:08:16,550 --> 00:08:19,689
Pabrik memastikan kulit roti tidak terbuang percuma
204
00:08:20,479 --> 00:08:23,120
dengan cara menyumbangkannya untuk pakan
205
00:08:23,120 --> 00:08:26,039
babi dan ayam.
206
00:08:26,039 --> 00:08:28,000
[Musik]
207
00:08:28,000 --> 00:08:29,430
Setiap pagi dilakukan pertemuan ala Jepang
208
00:08:29,430 --> 00:08:32,689
sebelum mulai bekerja.
209
00:08:35,120 --> 00:08:37,120
Dalam pertemuan ini para karyawan meninjau
210
00:08:37,120 --> 00:08:38,800
pekerjaan untuk hari itu termasuk jika
211
00:08:38,800 --> 00:08:40,399
ada masalah yang harus diatasi.
212
00:08:40,399 --> 00:08:40,719
[Musik]
213
00:08:40,719 --> 00:08:43,120
Sho berkeliling lantai produki
214
00:08:43,120 --> 00:08:45,120
untuk melakukan pemeriksaan kualitas
215
00:08:45,120 --> 00:08:46,160
Penting baginya untuk bicara langsung
216
00:08:46,160 --> 00:08:47,760
dengan para karyawan untuk mendapat masukan
217
00:08:47,760 --> 00:08:50,880
terkait kondisi dari roti.
218
00:08:50,880 --> 00:08:52,640
djkla
219
00:08:52,640 --> 00:08:54,720
hgfd
220
00:08:54,720 --> 00:08:57,140
MEreka menigizinkan aku untuk membuat panko sendiri
221
00:08:57,140 --> 00:09:04,440
Jadi kau harus memk,. sepeti ini
222
00:09:06,880 --> 00:09:10,560
KEren sekali
223
00:09:10,560 --> 00:09:12,160
Aku membaut panko yang sempurna!
224
00:09:12,160 --> 00:09:13,839
Mereka juga meizinkan kunjungan dari sekolah sekali dalam setahun
225
00:09:13,839 --> 00:09:15,519
fhnjdks
226
00:09:15,519 --> 00:09:18,320
Hari ini, koki dari restoran Italia
227
00:09:18,800 --> 00:09:20,480
berkunjung untuk belajar tentang
228
00:09:20,480 --> 00:09:22,560
produk panko milik Sho.
229
00:09:22,560 --> 00:09:24,320
Mereka membawa temiage, hantaran sebagai wujud rasa terima kasih.
230
00:09:24,320 --> 00:09:26,320
hjk
231
00:09:26,320 --> 00:09:28,000
Dalam budaya Jepang,
232
00:09:28,000 --> 00:09:29,680
lazim untuk memberikan hadiah
233
00:09:29,680 --> 00:09:32,800
jika seseorang membantu kalian.
234
00:09:32,800 --> 00:09:34,320
Ini adlah kreasi terbarunya
235
00:09:34,320 --> 00:09:37,200
Sukses untuk panko hitam
236
00:09:37,200 --> 00:09:40,480
[Musik]
237
00:09:44,560 --> 00:09:47,519
Saat kunjungan ke pabrik, saudara laki-laki SHo
238
00:09:47,519 --> 00:09:50,080
menguraikan cara pembuatan panko,
239
00:10:07,920 --> 00:10:09,760
menjelaskan tipe yang berbeda serta
240
00:10:09,760 --> 00:10:12,000
membagikan tips untuk menggunakannya saat memasak.
241
00:10:13,279 --> 00:10:15,680
hfksa
242
00:10:15,680 --> 00:10:17,760
Sekarang saatnya mencicipi!
243
00:10:17,760 --> 00:10:18,320
Apa makanan favoritmu?
244
00:10:18,320 --> 00:10:20,800
[Musik]
245
00:10:20,800 --> 00:10:21,440
Kau hendak pergi ke mana?
246
00:10:21,440 --> 00:10:23,120
[Musik]
247
00:10:23,120 --> 00:10:24,560
APa kau selalu makan siang di mobil?
248
00:10:24,560 --> 00:10:28,000
fbdsa
249
00:10:30,800 --> 00:10:32,800
bukan makanan yang dimakan begitu saja
250
00:10:32,800 --> 00:10:35,060
tetapi harus dikombinasikan dengan bahan lain
251
00:10:35,060 --> 00:10:38,720
untuk menghasilkan produk akhir seperti katsu
252
00:10:38,720 --> 00:10:40,720
atau ikan goreng
253
00:10:40,720 --> 00:10:42,399
Sehingga Sho bekerja dengan giat untuk memahami kebutuhan pelanggannya
254
00:10:42,399 --> 00:10:44,240
dengan tujuan menghasilkan produk dengan kualitas terbaik
255
00:10:44,240 --> 00:10:46,079
Untuk mencapainya
256
00:10:46,079 --> 00:10:47,839
dia harus sering bertemu dengan pelanggan
257
00:10:47,839 --> 00:10:49,680
untuk melihat bagaimana pankonya digunakan.
258
00:10:49,680 --> 00:11:00,640
njdksa
259
00:11:00,640 --> 00:11:03,789
Pertama adalah lingkungan elite
260
00:11:07,680 --> 00:11:15,110
NIshizawa
261
00:11:15,110 --> 00:11:25,120
[Musik]
262
00:11:25,120 --> 00:11:26,839
Perhentian selanjutnya adalah
263
00:11:26,839 --> 00:11:29,839
restoran steak tungku terbuka
264
00:11:32,160 --> 00:11:34,000
Apa yang sedang kau lakukan
265
00:11:34,000 --> 00:11:35,760
hjsfdka
266
00:11:35,760 --> 00:11:37,600
[Musik]
267
00:11:37,600 --> 00:11:39,680
Tak hanya mengantar pesanan,
268
00:11:39,680 --> 00:11:41,440
dia juga memberi instruksi khusus
269
00:11:41,440 --> 00:11:43,040
sesuai permintaan pelanggan.
270
00:11:43,040 --> 00:11:44,640
Dia lebih memahami pankonya dibanding orang lain
271
00:11:44,640 --> 00:11:46,240
sehingga dia bisa menjelaskan dengan rinci
272
00:11:46,240 --> 00:11:48,000
metode persiapan dari koki sebuah retoran
273
00:11:48,000 --> 00:11:50,160
kelas atas hingga koki di kedai tonkatsu rumahan.
274
00:11:52,079 --> 00:11:53,839
nbdjkas
275
00:11:53,839 --> 00:11:57,839
Untuk mengeluarkan potensi terbaik
276
00:11:59,210 --> 00:12:07,279
tekstur dan rasa pankonya
277
00:12:07,279 --> 00:12:10,000
selama penjelasan mereka menggunakan
278
00:12:10,000 --> 00:12:13,519
campuran ichiko yaitu tepung camupran
279
00:12:13,519 --> 00:12:16,480
untuk melapisi makanan sebelum mencelupkannya ke telur.
280
00:12:22,839 --> 00:12:23,459
termasuk teknik khusus untuk
281
00:12:23,459 --> 00:12:24,080
menghasilkan kuliat yang lebih renyah dan bertekstur.
282
00:12:24,080 --> 00:12:29,440
dbsahj
283
00:12:29,440 --> 00:12:31,440
[Musik]
284
00:12:31,440 --> 00:12:33,279
Wow itu telihat sangat renyah
285
00:12:33,279 --> 00:12:34,480
panko dengan teknik tambahan
286
00:12:34,480 --> 00:12:36,880
menghasilkan kulit yang
287
00:12:36,880 --> 00:12:38,880
berduri seperti stalagmit.
288
00:12:38,880 --> 00:12:40,160
Sekarang kembali ke kantor.
289
00:12:40,160 --> 00:12:41,920
Dia perlu berkonsentrasi ke penjualan.
290
00:12:41,920 --> 00:12:42,399
Tampaknya banyak yang menelepon saat dia pergi
291
00:12:42,399 --> 00:12:44,399
nfjkds
292
00:12:44,399 --> 00:12:46,079
Setelah menyelesaikan tugas penjualan
293
00:12:46,079 --> 00:12:47,839
dia mengahdiri rapat startegi pemasaran dengan sudaranya
294
00:12:47,839 --> 00:12:50,079
tentang peluang usaha baru.
295
00:12:50,079 --> 00:12:52,160
Mereka juga memulai
296
00:12:52,160 --> 00:12:54,000
dak
297
00:12:54,000 --> 00:12:56,240
layanan untuk restoran jua
298
00:12:56,240 --> 00:12:58,959
AKhirnya selesai!
299
00:13:02,160 --> 00:13:03,680
bdsa
300
00:13:03,680 --> 00:13:06,560
[Musik]
301
00:13:06,560 --> 00:13:08,720
[Tepuk tangan]
302
00:13:08,720 --> 00:13:09,920
Lucu sekali, putrinya sangat merindukan ayahnya!
303
00:13:09,920 --> 00:13:21,680
Biasanya dia tak sempat untuk makan malam
304
00:13:21,680 --> 00:13:23,440
di rumah bersama keluarga
305
00:13:23,440 --> 00:13:26,639
jadi dia makan malam seorang diri
306
00:13:28,480 --> 00:13:30,399
Karaage buatan istrinya itu terlihat
307
00:13:30,399 --> 00:13:33,120
sangat lezat!
308
00:13:33,519 --> 00:13:35,360
Dan putrinya senang makan bersamanya.
309
00:13:35,360 --> 00:13:37,040
[Musik]
310
00:13:37,040 --> 00:13:38,480
Setelah makan malam, Sho biasanya berkumpul dengan
311
00:13:38,480 --> 00:13:39,920
keluaragnya
312
00:13:39,920 --> 00:13:41,920
mandi dan bermain dengan putrinya
313
00:13:41,920 --> 00:13:44,639
lalu kemudian tidur sekitar pukul 23.30.
314
00:13:44,639 --> 00:13:48,320
Itulah sehari dalam kehidupan pemilik
315
00:13:48,320 --> 00:14:03,800
pabrik Panko di Jepang
316
00:14:03,800 --> 00:14:12,200
Apa pendapat kalian?
317
00:14:12,200 --> 00:14:15,269
Beritahu aku di kolom komentar
318
00:14:15,440 --> 00:14:18,880
Jika klian suka video ini, klik like
319
00:14:18,880 --> 00:14:20,639
Jika kalian ingin lihat lebih banyak video seperti ini
320
00:14:20,639 --> 00:14:22,320
klik subscribe dan tanda lonceng
321
00:14:22,320 --> 00:14:24,800
sampai ketemu di video berikutnya!
322
00:14:24,800 --> 00:14:25,199
fds
323
00:14:25,199 --> 00:14:27,199
fds