[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.70,0:00:09.71,Default,,0000,0000,0000,,Um banqueiro em Londres envia \Na última informação sobre ações Dialogue: 0,0:00:09.71,0:00:12.52,Default,,0000,0000,0000,,aos seus colegas em Hong Kong \Nem menos de um segundo. Dialogue: 0,0:00:12.52,0:00:14.63,Default,,0000,0000,0000,,Com um só clique, \Num cliente em Nova Iorque Dialogue: 0,0:00:14.63,0:00:16.87,Default,,0000,0000,0000,,compra um aparelho \Neletrónico feito em Beijing, Dialogue: 0,0:00:16.87,0:00:19.08,Default,,0000,0000,0000,,transportado sobre o oceano em poucos dias Dialogue: 0,0:00:19.08,0:00:21.60,Default,,0000,0000,0000,,por avião ou por barco de contentores. Dialogue: 0,0:00:21.60,0:00:24.35,Default,,0000,0000,0000,,A velocidade e o volume com que \Nmercadorias e informações Dialogue: 0,0:00:24.35,0:00:27.74,Default,,0000,0000,0000,,se deslocam no mundo de hoje \Nnão tem precedente na História. Dialogue: 0,0:00:27.74,0:00:30.58,Default,,0000,0000,0000,,Mas as trocas globais são \Nmais antigas do que pensamos. Dialogue: 0,0:00:30.58,0:00:34.38,Default,,0000,0000,0000,,Datam de há mais de 2000 anos, \Nao longo duma faixa de 8000 km Dialogue: 0,0:00:34.38,0:00:36.80,Default,,0000,0000,0000,,conhecida como a Rota da Seda. Dialogue: 0,0:00:36.80,0:00:39.43,Default,,0000,0000,0000,,Na verdade, a Rota da Seda \Nnão era uma simples estrada, Dialogue: 0,0:00:39.43,0:00:41.13,Default,,0000,0000,0000,,mas uma rede de múltiplas rotas Dialogue: 0,0:00:41.13,0:00:43.49,Default,,0000,0000,0000,,que surgiram gradualmente \Nao longo dos séculos, Dialogue: 0,0:00:43.49,0:00:45.93,Default,,0000,0000,0000,,ligando diversos entrepostos entre si, Dialogue: 0,0:00:45.93,0:00:47.62,Default,,0000,0000,0000,,um por um. Dialogue: 0,0:00:47.62,0:00:51.04,Default,,0000,0000,0000,,As primeiras civilizações agrícolas \Neram locais isolados Dialogue: 0,0:00:51.04,0:00:52.54,Default,,0000,0000,0000,,em férteis vales de rios. Dialogue: 0,0:00:52.54,0:00:55.18,Default,,0000,0000,0000,,As viagens eram impedidas \Npela geografia à sua volta Dialogue: 0,0:00:55.18,0:00:56.51,Default,,0000,0000,0000,,e pelo medo do desconhecido. Dialogue: 0,0:00:56.51,0:00:57.75,Default,,0000,0000,0000,,Mas à medida que evoluíam Dialogue: 0,0:00:57.75,0:01:00.71,Default,,0000,0000,0000,,descobriram que os desertos áridos \Ne os relevos nas fronteiras Dialogue: 0,0:01:00.71,0:01:02.87,Default,,0000,0000,0000,,não eram habitados \Npelos demónios do folclore Dialogue: 0,0:01:02.87,0:01:05.42,Default,,0000,0000,0000,,mas por tribos nómadas \Nque se deslocavam a cavalo. Dialogue: 0,0:01:05.42,0:01:08.14,Default,,0000,0000,0000,,Os citas, que se estendiam \Ndesde a Hungria até à Mongólia Dialogue: 0,0:01:08.14,0:01:10.34,Default,,0000,0000,0000,,entraram em contacto com as civilizações Dialogue: 0,0:01:10.34,0:01:12.88,Default,,0000,0000,0000,,da Grécia, do Egito, da Índia e da China. Dialogue: 0,0:01:13.13,0:01:16.16,Default,,0000,0000,0000,,Estes encontros frequentemente \Neram tudo menos pacíficos. Dialogue: 0,0:01:16.16,0:01:17.91,Default,,0000,0000,0000,,Mas, no meio de invasões e guerras, Dialogue: 0,0:01:17.91,0:01:20.82,Default,,0000,0000,0000,,e através do comércio e da proteção \Ndos mercadores viajantes, Dialogue: 0,0:01:20.82,0:01:22.40,Default,,0000,0000,0000,,em troca de tarifas, Dialogue: 0,0:01:22.41,0:01:25.78,Default,,0000,0000,0000,,os nómadas começaram a espalhar \Nmercadorias, ideias e tecnologias Dialogue: 0,0:01:25.78,0:01:28.97,Default,,0000,0000,0000,,pelas culturas sem contacto direto. Dialogue: 0,0:01:28.97,0:01:31.59,Default,,0000,0000,0000,,Uma das rotas mais importantes \Ndesta rede em expansão Dialogue: 0,0:01:31.59,0:01:33.28,Default,,0000,0000,0000,,foi a Estrada Real Persa, Dialogue: 0,0:01:33.28,0:01:36.56,Default,,0000,0000,0000,,completada por Dario I no século V a.C. Dialogue: 0,0:01:37.55,0:01:39.23,Default,,0000,0000,0000,,Estendendo-se por mais de 3000 km Dialogue: 0,0:01:39.23,0:01:41.43,Default,,0000,0000,0000,,desde o Rio Tigre até ao Mar Egeu, Dialogue: 0,0:01:41.43,0:01:43.25,Default,,0000,0000,0000,,os seus pontos regulares de encontro Dialogue: 0,0:01:43.25,0:01:45.20,Default,,0000,0000,0000,,permitiam que mercadorias e mensagens Dialogue: 0,0:01:45.20,0:01:47.17,Default,,0000,0000,0000,,viajassem quase 10 vezes mais depressa Dialogue: 0,0:01:47.17,0:01:48.71,Default,,0000,0000,0000,,do que um simples viajante. Dialogue: 0,0:01:48.71,0:01:51.18,Default,,0000,0000,0000,,Com a conquista da Pérsia \Npor Alexandre, o Grande. Dialogue: 0,0:01:51.18,0:01:52.98,Default,,0000,0000,0000,,a sua expansão até à Ásia Central, Dialogue: 0,0:01:52.98,0:01:55.21,Default,,0000,0000,0000,,através da conquista \Nde cidades como Samarcanda Dialogue: 0,0:01:55.21,0:01:57.78,Default,,0000,0000,0000,,e a fundação de novas cidades \Ncomo Alexandria Ultima, Dialogue: 0,0:01:57.78,0:01:59.62,Default,,0000,0000,0000,,a rede da cultura e do comércio Dialogue: 0,0:01:59.62,0:02:01.98,Default,,0000,0000,0000,,da Grécia, do Egito, da Pérsia e da Índia Dialogue: 0,0:02:01.98,0:02:04.37,Default,,0000,0000,0000,,alargou-se ainda mais para leste, Dialogue: 0,0:02:04.37,0:02:07.68,Default,,0000,0000,0000,,estabelecendo as fundações \Npara uma ponte entre a China e o Ocidente. Dialogue: 0,0:02:08.28,0:02:11.22,Default,,0000,0000,0000,,Isto ocorreu no século II a.C., Dialogue: 0,0:02:11.22,0:02:13.31,Default,,0000,0000,0000,,quando um embaixador chamado Zhang Qian, Dialogue: 0,0:02:13.31,0:02:15.52,Default,,0000,0000,0000,,enviado para negociar \Ncom nómadas do Ocidente, Dialogue: 0,0:02:15.52,0:02:17.60,Default,,0000,0000,0000,,voltou ao Imperador Han com relatos Dialogue: 0,0:02:17.60,0:02:20.100,Default,,0000,0000,0000,,de civilizações sofisticadas,\Ncomércio próspero Dialogue: 0,0:02:20.100,0:02:24.17,Default,,0000,0000,0000,,e mercadorias exóticas \Npara lá das fronteiras ocidentais. Dialogue: 0,0:02:24.17,0:02:26.24,Default,,0000,0000,0000,,Foram enviados embaixadores e mercadores Dialogue: 0,0:02:26.24,0:02:29.94,Default,,0000,0000,0000,,para a Pérsia e a Índia para trocar \Nseda e jade por cavalos e algodão, Dialogue: 0,0:02:29.94,0:02:32.95,Default,,0000,0000,0000,,juntamente com exércitos \Npara proteger a sua passagem. Dialogue: 0,0:02:32.95,0:02:35.91,Default,,0000,0000,0000,,As rotas orientais e ocidentais \Nforam-se ligando gradualmente Dialogue: 0,0:02:35.91,0:02:38.32,Default,,0000,0000,0000,,num sistema integrado \Nespalhado pela Eurásia, Dialogue: 0,0:02:38.32,0:02:40.33,Default,,0000,0000,0000,,permitindo uma troca cultural e comercial Dialogue: 0,0:02:40.33,0:02:42.51,Default,,0000,0000,0000,,ainda mais longe do que anteriormente. Dialogue: 0,0:02:42.51,0:02:44.92,Default,,0000,0000,0000,,As mercadorias chinesas \Nseguiram caminho até Roma, Dialogue: 0,0:02:44.92,0:02:48.14,Default,,0000,0000,0000,,dando origem a uma saída de ouro \Nque levou à proibição da seda, Dialogue: 0,0:02:48.14,0:02:51.72,Default,,0000,0000,0000,,enquanto os vidros romanos \Neram muito apreciados na China. Dialogue: 0,0:02:51.72,0:02:53.89,Default,,0000,0000,0000,,As expedições militares na Ásia Central Dialogue: 0,0:02:53.89,0:02:57.24,Default,,0000,0000,0000,,também levaram a encontros \Nentre soldados chineses e romanos, Dialogue: 0,0:02:57.24,0:02:59.60,Default,,0000,0000,0000,,Possivelmente transmitindo \Na tecnologia da besta Dialogue: 0,0:02:59.60,0:03:01.52,Default,,0000,0000,0000,,ao mundo ocidental. Dialogue: 0,0:03:01.83,0:03:04.17,Default,,0000,0000,0000,,A procura de mercadorias \Nexóticas e estrangeiras, Dialogue: 0,0:03:04.17,0:03:05.65,Default,,0000,0000,0000,,e os lucros que proporcionaram, Dialogue: 0,0:03:05.65,0:03:07.98,Default,,0000,0000,0000,,mantiveram intactas\Nas rotas da Rota da Seda, Dialogue: 0,0:03:07.98,0:03:10.42,Default,,0000,0000,0000,,apesar da desintegração do Império Romano Dialogue: 0,0:03:10.42,0:03:13.26,Default,,0000,0000,0000,,e da ascensão e queda\Ndas dinastias chinesas. Dialogue: 0,0:03:13.26,0:03:16.50,Default,,0000,0000,0000,,As hordas dos mongóis, conhecidas \Npelas pilhagens e saques, Dialogue: 0,0:03:16.50,0:03:19.77,Default,,0000,0000,0000,,protegiam ativamente as rotas de\Ncomércio, em vez de as destruir. Dialogue: 0,0:03:19.77,0:03:22.96,Default,,0000,0000,0000,,Mas, juntamente com as mercadorias, \Nestas rotas também permitiram Dialogue: 0,0:03:22.96,0:03:27.09,Default,,0000,0000,0000,,o movimento de tradições, \Ninovações, ideologias e línguas. Dialogue: 0,0:03:27.09,0:03:30.64,Default,,0000,0000,0000,,Com origem na Índia, o Budismo migrou \Npara a China e para o Japão, Dialogue: 0,0:03:30.64,0:03:33.20,Default,,0000,0000,0000,,para passar a ser ali \Na religião dominante. Dialogue: 0,0:03:33.20,0:03:36.46,Default,,0000,0000,0000,,O Islão espalhou-se da \NPenínsula Arábica para o sul da Ásia, Dialogue: 0,0:03:36.46,0:03:38.24,Default,,0000,0000,0000,,misturando-se com as crenças nativas Dialogue: 0,0:03:38.24,0:03:40.70,Default,,0000,0000,0000,,e dando origem a novas fés, \Ncomo o sikismo. Dialogue: 0,0:03:40.70,0:03:43.64,Default,,0000,0000,0000,,E a pólvora seguiu da China \Npara o Médio Oriente, Dialogue: 0,0:03:43.64,0:03:47.96,Default,,0000,0000,0000,,forjando o futuro dos impérios \Notomano, safávida e mogol. Dialogue: 0,0:03:47.96,0:03:49.79,Default,,0000,0000,0000,,De certo modo, o êxito da Rota da Seda \N Dialogue: 0,0:03:49.79,0:03:51.50,Default,,0000,0000,0000,,levou à sua própria decadência, Dialogue: 0,0:03:51.50,0:03:53.40,Default,,0000,0000,0000,,quando as novas tecnologias marítimas, Dialogue: 0,0:03:53.40,0:03:55.03,Default,,0000,0000,0000,,como a bússola magnética, Dialogue: 0,0:03:55.03,0:03:58.71,Default,,0000,0000,0000,,seguiram para a Europa, tornando\Nobsoletas as longas rotas por terra. Dialogue: 0,0:03:58.71,0:04:00.62,Default,,0000,0000,0000,,Entretanto, o colapso do domínio mongol Dialogue: 0,0:04:00.62,0:04:04.17,Default,,0000,0000,0000,,foi seguido pela retirada da China \Ndo comércio internacional. Dialogue: 0,0:04:04.17,0:04:07.20,Default,,0000,0000,0000,,Mas, apesar de as antigas rotas \Ne redes não terem durado, Dialogue: 0,0:04:07.20,0:04:09.64,Default,,0000,0000,0000,,tinham transformado o mundo para sempre Dialogue: 0,0:04:09.64,0:04:10.85,Default,,0000,0000,0000,,e já não se podia voltar atrás. Dialogue: 0,0:04:10.85,0:04:13.14,Default,,0000,0000,0000,,Os europeus, à procura \Nde novas rotas marítimas Dialogue: 0,0:04:13.14,0:04:15.64,Default,,0000,0000,0000,,para as riquezas que os \Nesperavam na Ásia oriental, Dialogue: 0,0:04:15.64,0:04:17.38,Default,,0000,0000,0000,,chegaram à Idade dos Descobrimentos Dialogue: 0,0:04:17.38,0:04:20.15,Default,,0000,0000,0000,,e à expansão em África e nas Américas. Dialogue: 0,0:04:20.49,0:04:24.54,Default,,0000,0000,0000,,Hoje em dia, a interligação global \Nmodela as nossas vidas como nunca. Dialogue: 0,0:04:24.54,0:04:27.56,Default,,0000,0000,0000,,Os lojistas canadianos compram\N"T-shirts" feitas em Bangladesh. Dialogue: 0,0:04:27.56,0:04:30.84,Default,,0000,0000,0000,,As audiências japonesas assistem \Na programas da televisão britânica. Dialogue: 0,0:04:30.84,0:04:34.64,Default,,0000,0000,0000,,Os tunisinos usam "software" americano \Npara desencadear uma revolução. Dialogue: 0,0:04:34.64,0:04:38.58,Default,,0000,0000,0000,,O impacto da globalização na cultura \Ne na economia é indiscutível. Dialogue: 0,0:04:38.58,0:04:41.14,Default,,0000,0000,0000,,Mas, quaisquer que sejam \Nos seus benefícios e revezes Dialogue: 0,0:04:41.14,0:04:43.33,Default,,0000,0000,0000,,está longe de ser um fenómeno novo. Dialogue: 0,0:04:43.33,0:04:45.50,Default,,0000,0000,0000,,E apesar de as montanhas, \Ndesertos e oceanos, Dialogue: 0,0:04:45.50,0:04:46.82,Default,,0000,0000,0000,,que outrora nos separavam Dialogue: 0,0:04:46.82,0:04:49.82,Default,,0000,0000,0000,,estarem agora a ser circum-navegados \Npor veículos supersónicos, Dialogue: 0,0:04:49.82,0:04:51.82,Default,,0000,0000,0000,,cabos de comunicação transcontinentais Dialogue: 0,0:04:51.82,0:04:53.79,Default,,0000,0000,0000,,e sinais irradiados pelo espaço, Dialogue: 0,0:04:53.79,0:04:56.52,Default,,0000,0000,0000,,em vez de caravanas \Na viajar durante meses, Dialogue: 0,0:04:56.52,0:04:57.100,Default,,0000,0000,0000,,nada disso teria sido possível Dialogue: 0,0:04:57.100,0:04:59.55,Default,,0000,0000,0000,,sem as culturas pioneiras Dialogue: 0,0:04:59.55,0:05:02.23,Default,,0000,0000,0000,,cujos esforços criaram a Rota da Seda: Dialogue: 0,0:05:02.23,0:05:04.90,Default,,0000,0000,0000,,a primeira rede \Na nível mundial da História.