0:00:06.654,0:00:08.952 Ένας Λονδρέζος τραπεζίτης [br]στέλνει τις τελευταίες [br] 0:00:08.952,0:00:11.029 χρηματιστηριακές πληροφορίες[br]στο Χονγκ Κονγκ 0:00:11.029,0:00:12.658 σε λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο. 0:00:12.658,0:00:14.759 Με ένα κλικ, ένας πελάτης στη Νέα Υόρκη 0:00:14.759,0:00:16.854 παραγγέλνει ηλεκτρονικά προϊόντα [br]από το Πεκίνο 0:00:16.854,0:00:18.882 που μεταφέρονται παντού σε διάστημα ημερών 0:00:18.882,0:00:21.603 με φορτηγό αεροπλάνο ή φορτηγό πλοίο. 0:00:21.603,0:00:23.254 Η ταχύτητα και ο όγκος με τα οποία[br] 0:00:23.254,0:00:25.675 μετακινούνται τα αγαθά[br]και οι πληροφορίες σήμερα, 0:00:25.675,0:00:27.486 είναι πρωτοφανής στην ιστορία. 0:00:27.486,0:00:30.581 Η παγκόσμια ανταλλαγή,[br]είναι παλιότερη απ' ό,τι νομίζουμε, 0:00:30.581,0:00:34.170 φτάνοντας πάνω από 2.000 χρόνια πίσω [br]σε μια έκταση περίπου 8.000 χλμ 0:00:34.170,0:00:36.521 που είναι γνωστή ως ο Δρόμος του Μεταξιού. 0:00:36.521,0:00:39.065 Ο Δρόμος του Μεταξιού [br]δεν ήταν μόνο ένας δρόμος, 0:00:39.065,0:00:41.134 αλλά ένα δίκτυο πολλαπλών διαδρομών 0:00:41.134,0:00:43.494 που ξεπρόβαλαν σταδιακά [br]στη διάρκεια των αιώνων 0:00:43.494,0:00:45.934 και συνέδεαν διάφορους[br]οικισμούς μεταξύ τους, 0:00:45.934,0:00:47.311 νήμα-νήμα. 0:00:47.311,0:00:51.045 Οι πρώτοι γεωργικοί πολιτισμοί [br]ήταν απομονωμένα μέρη 0:00:51.045,0:00:52.405 σε εύφορες κοιλάδες ποταμών 0:00:52.405,0:00:55.065 και τα ταξίδια τους εμποδίζονταν[br]απ' τη γεωγραφία του περιβάλλοντος 0:00:55.065,0:00:56.521 και τον φόβο για το άγνωστο. 0:00:56.521,0:00:57.744 Αλλά ενώ αναπτύσσονταν, 0:00:57.744,0:01:00.551 ανακάλυψαν πως οι άνυδρες [br]έρημοι και μέρη των συνόρων τους 0:01:00.551,0:01:03.028 κατοικούνταν, όχι από τους δαίμονες [br]της λαογραφίας, 0:01:03.028,0:01:04.954 αλλά από έφιππες νομαδικές φυλές. 0:01:05.480,0:01:08.258 Οι Σκύθες, που εκτείνονταν από [br]την Ουγγαρία έως τη Μογγολία, 0:01:08.258,0:01:10.191 είχαν έρθει σε επαφή με τους πολιτισμούς 0:01:10.191,0:01:13.129 της Ελλάδας, της Αιγύπτου, [br]της Ινδίας και της Κίνας. 0:01:13.129,0:01:15.517 Αυτές οι συναντήσεις [br]συχνά δεν ήταν ειρηνικές. 0:01:15.517,0:01:17.891 Ακόμα και με τις επιδρομές [br]και τις συρράξεις, 0:01:17.891,0:01:20.769 καθώς και με το εμπόριο και [br]την προστασία των πλανόδιων εμπόρων, 0:01:20.769,0:01:22.256 ως αντάλλαγμα για τους δασμούς, 0:01:22.256,0:01:25.775 οι νομάδες άρχισαν να εξαπλώνουν [br]αγαθά, ιδέες και τεχνολογίες 0:01:25.775,0:01:28.576 μεταξύ των πολιτισμών χωρίς άμεση επαφή. 0:01:28.576,0:01:31.591 Ένα από τα πιο σημαντικά νήματα [br]αυτού του αναπτυσσόμενου ιστού 0:01:31.591,0:01:33.190 ήταν ο Περσικός Βασιλικός Δρόμος, 0:01:33.190,0:01:36.993 που ολοκληρώθηκε από τον Δαρείο Α' [br]τον 5ο αιώνα π.Κ.Χ. 0:01:36.993,0:01:41.309 Με έκταση περίπου 3.000 χλμ από [br]τον ποταμό Τίγρη έως το Αιγαίο Πέλαγος, 0:01:41.309,0:01:44.087 οι συνηθισμένες διασυνδέσεις [br]επέτρεπαν σε αγαθά και μηνύματα 0:01:44.087,0:01:48.251 να ταξιδεύουν στο 1/10 του χρόνου [br]που θα χρειαζόταν ένας ταξιδιώτης. 0:01:48.251,0:01:50.965 Με την κατάκτηση της Περσίας [br]από τον Μέγα Αλέξανδρο 0:01:50.965,0:01:54.699 την επέκταση στην Κεντρική Ασία[br]μέσω κτήσεων όπως η Σαμαρκάνδη, 0:01:54.699,0:01:57.994 και της ίδρυσης νέων, [br]όπως η Αλεξάνδρεια η Εσχάτη, 0:01:57.994,0:02:00.777 το δίκτυο του ελληνικού, αιγυπτιακού, [br]περσικού και ινδικού 0:02:00.777,0:02:01.960 πολιτισμού κι εμπορίου 0:02:01.960,0:02:04.455 επεκτάθηκε ανατολικά περισσότερο από ποτέ 0:02:04.455,0:02:07.978 και έθεσε τις βάσεις για μια γέφυρα [br]ανάμεσα στην Κίνα και τη Δύση. 0:02:07.978,0:02:11.029 Αυτό πραγματοποιήθηκε το 2ο αιώνα π.Κ.Χ., 0:02:11.029,0:02:13.306 όταν ο πρέσβης Ζανγκ Κιάν, 0:02:13.306,0:02:15.567 που πήγε να διαπραγματευτεί [br]με τους νομάδες στη Δύση, 0:02:15.567,0:02:17.605 επέστρεψε στον Αυτοκράτορα Χαν [br]με ιστορίες 0:02:17.605,0:02:20.709 εξελιγμένων πολιτισμών,[br]επιτυχημένου εμπορίου 0:02:20.709,0:02:23.909 και εξωτικών αγαθών,[br]που ξεπερνούσαν τα δυτικά σύνορα. 0:02:23.909,0:02:27.123 Πρέσβεις και έμποροι στάλθηκαν [br]προς Περσία και Ινδία 0:02:27.123,0:02:29.943 για ν' ανταλλάξουν μετάξι και νεφρίτη [br]με άλογα και βαμβάκι, 0:02:29.943,0:02:32.864 μαζί με στρατό που φρουρούσε [br]το πέρασμά τους. 0:02:32.864,0:02:35.358 Ανατολικές και δυτικές διαδρομές [br]συνδέθηκαν σταδιακά 0:02:35.358,0:02:38.323 σε ένα ενοποιημένο σύστημα, [br]που εκτεινόταν στην Ευρασία 0:02:38.323,0:02:40.570 κι επέτρεπε τις πολιτιστικές [br]κι εμπορικές συναλλαγές 0:02:40.570,0:02:42.506 σε μεγαλύτερη έκταση από ποτέ. 0:02:42.506,0:02:44.736 Τα κινεζικά αγαθά έφτασαν στη Ρώμη 0:02:44.736,0:02:48.281 και προκάλεσαν εκροή χρυσού, η οποία [br]οδήγησε σε απαγόρευση του μεταξιού, 0:02:48.281,0:02:51.430 ενώ τα ρωμαϊκά γυαλικά έχριζαν [br]ιδιαίτερης εκτίμησης στην Κίνα. 0:02:51.430,0:02:53.892 Οι στρατιωτικές αποστολές [br]στην κεντρική Ασία 0:02:53.892,0:02:57.267 οδηγούσαν επίσης σε επαφές [br]των Κινέζων με τους Ρωμαίους στρατιώτες. 0:02:57.267,0:02:59.847 Πιθανώς διέδωσαν και την [br]τεχνολογία της βαλλίστρας 0:02:59.847,0:03:01.812 στον δυτικό κόσμο. 0:03:01.812,0:03:04.187 Η ζήτηση για εξωτικά και ξένα αγαθά 0:03:04.187,0:03:05.389 και τα κέρδη που επέφεραν 0:03:05.389,0:03:08.009 διατηρούσαν τις οδούς [br]του Δρόμου του Μεταξιού ανέπαφες, 0:03:08.009,0:03:10.329 ακόμα και όταν [br]η ρωμαϊκή αυτοκρατορία διαλυόταν 0:03:10.329,0:03:13.258 και οι κινεζικές δυναστείες [br]ανέβαιναν και έπεφταν. 0:03:13.258,0:03:16.151 Ακόμα και οι Μογγολικές ορδές[br]γνωστές για τις λεηλασίες 0:03:16.151,0:03:19.588 προστάτευαν ενεργά τις εμπορικές [br]διαδρομές και δεν τις διατάρασσαν. 0:03:19.588,0:03:22.642 Αλλά μαζί με τα προϊόντα, [br]αυτές οι διαδρομές διευκόλυναν 0:03:22.642,0:03:27.087 την κίνηση παραδόσεων, καινοτομιών, [br]ιδεολογιών και γλωσσών. 0:03:27.087,0:03:30.824 Με καταγωγή από την Ινδία, ο Βουδισμός [br]μετακινήθηκε στην Κίνα και την Ιαπωνία 0:03:30.824,0:03:32.989 για να καταστεί η κυρίαρχη θρησκεία εκεί. 0:03:32.989,0:03:35.162 Το Ισλάμ εξαπλώθηκε [br]από την Αραβική Χερσόνησο 0:03:35.162,0:03:36.255 μέχρι τη Νότια Ασία 0:03:36.255,0:03:38.008 και αναμείχθηκε με ντόπιες πεποιθήσεις, 0:03:38.008,0:03:40.704 οδηγώντας σε νέες πίστεις, [br]όπως ο Σιχισμός. 0:03:40.704,0:03:43.252 Η πυρίτιδα κατευθύνθηκε [br]από την Κίνα στη Μέση Ανατολή 0:03:43.252,0:03:45.740 και διαμόρφωσε το μέλλον [br]της Οθωμανικής 0:03:45.740,0:03:48.258 και Μογγολικής Αυτοκρατορίας [br]και της Δυναστείας των Σαφαβιδών. 0:03:48.258,0:03:50.262 Κατά κάποιον τρόπο, η επιτυχία [br]του Δρόμου του Μεταξιού 0:03:50.262,0:03:51.396 οδήγησε στον αφανισμό του, 0:03:51.396,0:03:54.272 καθώς νέες ναυτικές τεχνολογίες, [br]όπως η μαγνητική πυξίδα, 0:03:54.272,0:03:57.990 πέρασαν στην Ευρώπη, καταργώντας [br]τις εκτεταμένες χερσαίες διαδρομές. 0:03:57.990,0:04:00.622 Στο μεταξύ, την κατάρρευση [br]της κυριαρχίας των Μογγόλων 0:04:00.622,0:04:04.032 ακολούθησε η αποχώρηση της Κίνας [br]από το διεθνές εμπόριο. 0:04:04.032,0:04:06.851 Παρόλο που οι παλιές διαδρομές [br]και τα δίκτυα δεν άντεξαν, 0:04:06.851,0:04:08.936 είχαν αλλάξει τον κόσμο για πάντα 0:04:08.936,0:04:10.848 και δεν υπήρχε επιστροφή. 0:04:10.848,0:04:13.023 Οι Ευρωπαίοι που έψαχναν [br]νέες ναυτικές διαδρομές 0:04:13.023,0:04:15.679 για τα πλούτη που ήξεραν[br]ότι περίμεναν στην ανατολική Ασία 0:04:15.679,0:04:17.381 οδήγησαν στην Εποχή της Εξερεύνησης 0:04:17.381,0:04:20.488 και στην επέκταση μέχρι [br]την Αφρική και την Αμερική. 0:04:20.488,0:04:24.286 Σήμερα, η παγκόσμια διασύνδεση [br]διαμορφώνει τις ζωές μας όπως ποτέ πριν. 0:04:24.286,0:04:27.557 Καναδοί καταναλωτές αγοράζουν [br]μπλουζάκια φτιαγμένα στο Μπαγκλαντές. 0:04:27.557,0:04:30.500 Το ιαπωνικό κοινό παρακολουθεί [br]βρετανικά τηλεοπτικά σόου 0:04:30.500,0:04:34.436 και οι Τυνήσιοι ξεκινήσουν μια επανάσταση[br]με αμερικάνικο λογισμικό. 0:04:34.436,0:04:37.338 Ο αντίκτυπος της παγκοσμιοποίησης [br]στον πολιτισμό και την οικονομία 0:04:37.338,0:04:38.520 είναι αδιαμφισβήτητος. 0:04:38.520,0:04:40.883 Αλλά όποια και αν είναι [br]τα καλά και τα κακά του, 0:04:40.883,0:04:43.246 απέχει πολύ από ένα νέο φαινόμενο. 0:04:43.246,0:04:45.501 Παρόλο που τα βουνά, [br]οι έρημοι και οι ωκεανοί 0:04:45.501,0:04:46.688 που κάποτε μας χώριζαν 0:04:46.688,0:04:49.452 τώρα παρακάμπτονται [br]με υπερηχητικά οχήματα, 0:04:49.452,0:04:51.576 με διηπειρωτικά επικοινωνιακά καλώδια 0:04:51.576,0:04:53.789 και με σήματα [br]που στέλνονται από το διάστημα 0:04:53.789,0:04:56.116 παρά με καραβάνια [br]που ταξιδεύουν για μήνες, 0:04:56.116,0:04:57.863 τίποτα δεν θα ήταν πιθανό 0:04:57.863,0:04:59.465 χωρίς τους[br]πρωτοποριακούς πολιτισμούς, 0:04:59.465,0:05:01.842 οι προσπάθειες των οποίων δημιούργησαν [br]το Δρόμο του Μεταξιού: 0:05:01.842,0:05:04.115 τον πρώτο παγκόσμιο ιστό στην ιστορία.