[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.14,0:00:10.38,Default,,0000,0000,0000,,Φανταστείτε, Dialogue: 0,0:00:11.23,0:00:15.46,Default,,0000,0000,0000,,ένα μέρος όπου καθένας \Nμιλάει τη δική του γλώσσα, Dialogue: 0,0:00:15.71,0:00:19.07,Default,,0000,0000,0000,,και δεν καταλαβαίνετε περί τίνος ομιλούν. Dialogue: 0,0:00:19.79,0:00:21.85,Default,,0000,0000,0000,,Πώς σας φαίνεται; Dialogue: 0,0:00:22.09,0:00:24.68,Default,,0000,0000,0000,,Σίγουρα δεν είναι καλό. Dialogue: 0,0:00:24.68,0:00:25.95,Default,,0000,0000,0000,,Είμαι ο Θαρίκ Αζίζ, Dialogue: 0,0:00:25.95,0:00:28.71,Default,,0000,0000,0000,,συντονιστής γλώσσας\Nτου TED Open [Translation Project] Dialogue: 0,0:00:28.71,0:00:30.38,Default,,0000,0000,0000,,για τη γλώσσα Ταμίλ. Dialogue: 0,0:00:30.38,0:00:32.43,Default,,0000,0000,0000,,Βρίσκομαι εδώ για να σας πω, Dialogue: 0,0:00:32.95,0:00:35.05,Default,,0000,0000,0000,,πώς μπορείτε να γίνετε μέλος Dialogue: 0,0:00:35.05,0:00:39.83,Default,,0000,0000,0000,,μιας ομάδας εκπληκτικά \Nταλαντούχων μεταφραστών Dialogue: 0,0:00:39.83,0:00:44.47,Default,,0000,0000,0000,,που κάνουν διαθέσιμες στον κόσμο\Nιδέες που αξίζει να διαδοθούν. Dialogue: 0,0:00:45.67,0:00:47.80,Default,,0000,0000,0000,,Πάμε λοιπόν! Dialogue: 0,0:00:48.39,0:00:50.78,Default,,0000,0000,0000,,Πριν μπούμε σε λεπτομέρειες, Dialogue: 0,0:00:51.43,0:00:52.93,Default,,0000,0000,0000,,ας δούμε Dialogue: 0,0:00:52.93,0:00:56.11,Default,,0000,0000,0000,,γιατί είναι εξαρχής πολύ σημαντική Dialogue: 0,0:00:56.11,0:00:58.40,Default,,0000,0000,0000,,η μετάφραση για τις ομιλίες TED. Dialogue: 0,0:00:59.00,0:01:00.31,Default,,0000,0000,0000,,[ΓΙΑΤΙ;] Dialogue: 0,0:01:00.31,0:01:01.61,Default,,0000,0000,0000,,Αποδεικνύεται ότι, Dialogue: 0,0:01:01.61,0:01:07.86,Default,,0000,0000,0000,,οι ιδέες δεν έχουν καμμία αξία \Nαν δεν εφαρμοστούν. Dialogue: 0,0:01:08.71,0:01:15.66,Default,,0000,0000,0000,,Έτσι είναι πολύ σημαντικό να κατανοήσουμε\Nτην ιδέα και να την υλοποιήσουμε. Dialogue: 0,0:01:16.34,0:01:18.74,Default,,0000,0000,0000,,Αν μπορούμε να κάνουμε διαθέσιμες \Nαυτές τις ιδέες Dialogue: 0,0:01:18.74,0:01:22.25,Default,,0000,0000,0000,,σε ανθρώπους που ζουν \Nσε απομακρυσμένες αγροτικές περιοχές Dialogue: 0,0:01:22.25,0:01:24.88,Default,,0000,0000,0000,,και που δεν μιλούν Αγγλικά, Dialogue: 0,0:01:24.88,0:01:27.51,Default,,0000,0000,0000,,μπορούμε να τους κάνουμε \Nνα τις ενστερνιστούν Dialogue: 0,0:01:28.20,0:01:31.54,Default,,0000,0000,0000,,και να εισάγουν αυτές τις ιδέες \Nστην περιοχή τους. Dialogue: 0,0:01:31.90,0:01:33.12,Default,,0000,0000,0000,,Κάνοντάς το Dialogue: 0,0:01:33.12,0:01:36.07,Default,,0000,0000,0000,,μπορούμε να βοηθήσουμε \Nώστε να συμβάλλουν στην προαγωγή Dialogue: 0,0:01:36.07,0:01:39.93,Default,,0000,0000,0000,,ανάπτυξης, δημιουργικότητας\Nκαι καινοτομίας στην περιοχή τους. Dialogue: 0,0:01:39.93,0:01:43.25,Default,,0000,0000,0000,,Συνεπώς, είναι αναγκαία η μετάφραση. Dialogue: 0,0:01:44.61,0:01:49.98,Default,,0000,0000,0000,,Γι' αυτό το TED ξεκίνησε το πρόγραμμα\Nπου λέγεται «Open Translation Project». Dialogue: 0,0:01:51.89,0:01:55.04,Default,,0000,0000,0000,,Ξεκίνησε με 40 γλώσσες, Dialogue: 0,0:01:55.34,0:02:02.31,Default,,0000,0000,0000,,και στο αρχικό στάδιο έγιναν\N300 μεταφράσεις από 200 μεταφραστές. Dialogue: 0,0:02:02.64,0:02:05.02,Default,,0000,0000,0000,,Αλλά αν το δείτε αυτή τη στιγμή, Dialogue: 0,0:02:05.02,0:02:08.76,Default,,0000,0000,0000,,τα στατιστικά στοιχεία \Nείναι απίστευτα υψηλά. Dialogue: 0,0:02:09.55,0:02:15.60,Default,,0000,0000,0000,,Έτσι τώρα υπάρχουν \Nπάνω από 78.000 μεταφράσεις, Dialogue: 0,0:02:16.63,0:02:21.52,Default,,0000,0000,0000,,που έγιναν από 21.000 μεταφραστές \Nαπό όλον τον κόσμο Dialogue: 0,0:02:21.52,0:02:24.54,Default,,0000,0000,0000,,σε 108 γλώσσες. Dialogue: 0,0:02:25.82,0:02:29.06,Default,,0000,0000,0000,,Άρα είναι ένα τεράστιο πρόγραμμα\Nπου βρίσκεται σε εξέλιξη. Dialogue: 0,0:02:29.06,0:02:31.96,Default,,0000,0000,0000,,Ας δούμε τις τοπικές γλώσσες\Nπου μιλάμε στη Σρι Λάνκα, Dialogue: 0,0:02:31.96,0:02:34.08,Default,,0000,0000,0000,,τη Σιναλεζική και την Ταμίλ. Dialogue: 0,0:02:34.54,0:02:39.73,Default,,0000,0000,0000,,Έχουμε 47 μεταφραστές για την Ταμίλ Dialogue: 0,0:02:39.89,0:02:43.42,Default,,0000,0000,0000,,που έκαναν 97 μεταφράσεις. Dialogue: 0,0:02:43.100,0:02:46.18,Default,,0000,0000,0000,,Και για τη Σιναλεζική Dialogue: 0,0:02:46.18,0:02:52.73,Default,,0000,0000,0000,,έχουμε 7 μεταφραστές\Nπου συνέβαλαν με 7 μεταφράσεις. Dialogue: 0,0:02:52.97,0:02:56.20,Default,,0000,0000,0000,,Θα ήθελα πολύ να έχω πλήθος \Nμεταφραστών και για τις δύο γλώσσες Dialogue: 0,0:02:56.20,0:03:00.64,Default,,0000,0000,0000,,ώστε να κάνουμε διαθέσιμες στον κόσμο\Nόλες αυτές τις μεταφράσεις. Dialogue: 0,0:03:00.64,0:03:02.24,Default,,0000,0000,0000,,Μέχρι το τέλος της εκδήλωσης Dialogue: 0,0:03:02.24,0:03:05.07,Default,,0000,0000,0000,,θα έχουν γραφτεί καμιά εικοσαριά άνθρωποι Dialogue: 0,0:03:05.07,0:03:08.12,Default,,0000,0000,0000,,και θα γίνει γνωστό παγκοσμίως. Dialogue: 0,0:03:08.12,0:03:09.14,Default,,0000,0000,0000,,[3] Dialogue: 0,0:03:09.14,0:03:11.24,Default,,0000,0000,0000,,Υπάρχουν λοιπόν τρεις τρόποι Dialogue: 0,0:03:11.24,0:03:14.93,Default,,0000,0000,0000,,για να γίνετε μέλη αυτής\Nτης τρομερά δραστήριας κοινότητας. Dialogue: 0,0:03:14.93,0:03:17.93,Default,,0000,0000,0000,,Ο πρώτος είναι να μεταφράσετε. Dialogue: 0,0:03:17.93,0:03:21.39,Default,,0000,0000,0000,,Προφανώς, για να μεταφράσετε,\Nπρέπει να ξέρετε δύο διαφορετικές γλώσσες, Dialogue: 0,0:03:21.39,0:03:22.86,Default,,0000,0000,0000,,[ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΕ] Dialogue: 0,0:03:22.86,0:03:28.22,Default,,0000,0000,0000,,αλλά το έργο της μετάφρασης\Nγίνεται μέσω της πλατφόρμας Amara, Dialogue: 0,0:03:29.03,0:03:34.61,Default,,0000,0000,0000,,που σας διαθέτει όλους τους μηχανισμούς Dialogue: 0,0:03:34.61,0:03:37.80,Default,,0000,0000,0000,,για να κάνετε όλες αυτές τις μεταφράσεις. Dialogue: 0,0:03:39.88,0:03:42.56,Default,,0000,0000,0000,,Η διαδικασία της μετάφρασης\Nλειτουργεί ως εξής: Dialogue: 0,0:03:43.06,0:03:47.84,Default,,0000,0000,0000,,Πρώτα, μεταφράζετε κάτι\Nκαι μετά διατίθεται για αναθεώρηση. Dialogue: 0,0:03:48.11,0:03:50.42,Default,,0000,0000,0000,,Ένας πεπειραμένος μεταφραστής Dialogue: 0,0:03:50.42,0:03:53.91,Default,,0000,0000,0000,,θα δει και θα σχολιάσει τη μετάφρασή σας. Dialogue: 0,0:03:53.91,0:03:56.93,Default,,0000,0000,0000,,Αν τη θεωρήσουν ωραία μετάφραση Dialogue: 0,0:03:56.93,0:04:00.57,Default,,0000,0000,0000,,θα σας επαινέσουν και θα την εγκρίνουν. Dialogue: 0,0:04:00.57,0:04:04.08,Default,,0000,0000,0000,,Ή, αν θεωρήσουν \Nπως χρειάζεται κάποια βελτίωση, Dialogue: 0,0:04:04.08,0:04:06.50,Default,,0000,0000,0000,,θα σας ενημερώσουν \Nκαι θα συνεργαστούν μαζί σας, Dialogue: 0,0:04:06.50,0:04:10.67,Default,,0000,0000,0000,,και είναι ευχάριστο να συνεργάζεστε\Nκαι να μαθαίνετε κατά τη διαδικασία. Dialogue: 0,0:04:11.06,0:04:13.12,Default,,0000,0000,0000,,Τελικά, προωθείται για έγκριση Dialogue: 0,0:04:13.12,0:04:17.100,Default,,0000,0000,0000,,από έναν συντονιστή γλώσσας\Nή κάποιο μέλος του προσωπικού του TED. Dialogue: 0,0:04:17.100,0:04:21.47,Default,,0000,0000,0000,,Εφόσον την εγκρίνουν,\Nθα δημοσιευτεί στο TED.com. Dialogue: 0,0:04:21.47,0:04:23.76,Default,,0000,0000,0000,,Αυτή είναι η κανονική διαδικασία. Dialogue: 0,0:04:23.76,0:04:27.72,Default,,0000,0000,0000,,Αλλά μην ανησυχείτε, υπάρχουν πόροι\Nγια όλα αυτά τα πράγματα. Dialogue: 0,0:04:27.72,0:04:30.96,Default,,0000,0000,0000,,Έχουμε ομάδες στο Facebook,\Nένα wiki σχετικό με τις μεταφράσεις, Dialogue: 0,0:04:30.96,0:04:33.97,Default,,0000,0000,0000,,ειδική ομάδα για κάθε γλώσσα, Dialogue: 0,0:04:33.97,0:04:36.26,Default,,0000,0000,0000,,καθώς και ειδικό κανάλι στο YouTube Dialogue: 0,0:04:36.26,0:04:39.98,Default,,0000,0000,0000,,όπου επεξηγούνται \Nόλοι οι μηχανισμοί μετάφρασης, Dialogue: 0,0:04:39.98,0:04:43.57,Default,,0000,0000,0000,,και μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε\Nγια να καταλάβετε Dialogue: 0,0:04:43.57,0:04:46.43,Default,,0000,0000,0000,,πώς μπορείτε να γίνετε μέλος \Nαυτής της κοινότητας. Dialogue: 0,0:04:46.74,0:04:51.63,Default,,0000,0000,0000,,Αν θέλετε λοιπόν να ξεκινήσετε,\Nμπορείτε να πάτε στο ted.com/translate. Dialogue: 0,0:04:52.52,0:04:58.14,Default,,0000,0000,0000,,Ο δεύτερος τρόπος είναι\Nνα συμβάλετε κάνοντας μεταγραφές. Dialogue: 0,0:04:58.55,0:05:01.13,Default,,0000,0000,0000,,Η μεταγραφή είναι η καρδιά της μετάφρασης. Dialogue: 0,0:05:01.13,0:05:06.79,Default,,0000,0000,0000,,Αν δεν υπάρχει η μεταγραφή,\Nδεν μπορεί να ξεκινήσει η μετάφραση. Dialogue: 0,0:05:07.31,0:05:11.77,Default,,0000,0000,0000,,Έτσι, φυσιολογικά, όλες οι ομιλίες TED\Nσυνοδεύονται από την μεταγραφή, Dialogue: 0,0:05:11.77,0:05:16.68,Default,,0000,0000,0000,,αλλά για τις ανεξάρτητες εκδηλώσεις TEDx,\Nχρειάζεται να γίνει μεταγραφή. Dialogue: 0,0:05:18.18,0:05:20.68,Default,,0000,0000,0000,,Θα σας δώσω ένα παράδειγμα. Dialogue: 0,0:05:20.68,0:05:22.98,Default,,0000,0000,0000,,Ίσως του χρόνου, το TEDxColombo Dialogue: 0,0:05:22.98,0:05:27.48,Default,,0000,0000,0000,,να φιλοξενήσει έναν ομιλητή που θα μιλήσει\Nσε μια τοπική γλώσσα, όπως τη Σιναλεζική. Dialogue: 0,0:05:27.94,0:05:32.60,Default,,0000,0000,0000,,Ενώ αυτές οι ομιλίες\Nθα μεταγραφούν στη Σιναλεζική, Dialogue: 0,0:05:32.60,0:05:37.27,Default,,0000,0000,0000,,και μπορεί να μεταφραστούν στα Αγγλικά, Dialogue: 0,0:05:37.44,0:05:42.42,Default,,0000,0000,0000,,από εκεί μπορούμε να μεταφράσουμε\Nέως και σε όλες τις 106 γλώσσες, Dialogue: 0,0:05:42.42,0:05:45.23,Default,,0000,0000,0000,,και η αρχική ιδέα προέρχεται \Nαπό τη Σιναλεζική γλώσσα, Dialogue: 0,0:05:45.23,0:05:49.40,Default,,0000,0000,0000,,αλλά μετατράπηκε \Nσε εκατοντάδες άλλες γλώσσες. Dialogue: 0,0:05:49.40,0:05:54.41,Default,,0000,0000,0000,,Από αυτό μπορούμε να συμμετέχουμε\Nσε παγκόσμια συζήτηση της δικής μας ιδέας Dialogue: 0,0:05:54.41,0:05:57.77,Default,,0000,0000,0000,,και αυτή είναι η ομορφιά \Nτης προσπάθειας μεταγραφής. Dialogue: 0,0:05:58.39,0:06:04.46,Default,,0000,0000,0000,,Επίσης είναι χρήσιμο για ανθρώπους \Nπου πιθανόν έχουν προβλήματα ακοής, Dialogue: 0,0:06:04.46,0:06:07.83,Default,,0000,0000,0000,,και το ίδιο το Google καταχωρεί \Nστο ευρετήριο όλες τις μεταγραφές Dialogue: 0,0:06:07.83,0:06:11.00,Default,,0000,0000,0000,,ώστε ο κόσμος να μπορεί να τις βρει \Nστην αναζήτηση μέσω Google, Dialogue: 0,0:06:11.00,0:06:15.56,Default,,0000,0000,0000,,και όπως πάντα, είναι επίσης χρήσιμο\Nκαι για την κοινότητα OTP. Dialogue: 0,0:06:15.56,0:06:21.40,Default,,0000,0000,0000,,Για να ξεκινήσετε μια μεταγραφή, \Nμπορείτε να πάτε στο ted.com/transcribe. Dialogue: 0,0:06:21.93,0:06:25.85,Default,,0000,0000,0000,,Το τρίτο πράγμα που μπορείτε να κάνετε\Nείναι να ενημερώσετε τον κόσμο. Dialogue: 0,0:06:26.36,0:06:29.57,Default,,0000,0000,0000,,Το γεγονός ότι υπάρχουν μεταφράσεις \Nγια τις ομιλίες TED, Dialogue: 0,0:06:29.57,0:06:31.90,Default,,0000,0000,0000,,δεν σημαίνει ότι το γνωρίζουν \Nόλοι οι άνθρωποι. Dialogue: 0,0:06:31.90,0:06:33.52,Default,,0000,0000,0000,,Πρέπει λοιπόν να τους το πούμε. Dialogue: 0,0:06:33.52,0:06:37.87,Default,,0000,0000,0000,,Αλλά η ενημέρωση του κόσμου\Nμπορεί να γίνει και με ειδικό τρόπο. Dialogue: 0,0:06:37.87,0:06:41.06,Default,,0000,0000,0000,,Υπάρχει ένας μηχανισμός\Nενσωματωμένος στο TED.com Dialogue: 0,0:06:41.06,0:06:44.86,Default,,0000,0000,0000,,απ' όπου μπορείτε \Nνα παρακολουθείτε την επιρροή σας. Dialogue: 0,0:06:46.67,0:06:51.45,Default,,0000,0000,0000,,Μπορείτε να πάτε στο TED.com\Nκαι να μπείτε στον λογαριασμό σας Dialogue: 0,0:06:54.03,0:06:57.73,Default,,0000,0000,0000,,ώστε να σας δοθεί ένα μοναδικό URL, Dialogue: 0,0:06:57.73,0:07:00.46,Default,,0000,0000,0000,,που μπορείτε να μοιραστείτε\Nμε οικογένεια και φίλους. Dialogue: 0,0:07:00.46,0:07:04.25,Default,,0000,0000,0000,,Καθώς μοιράζεστε αυτά τα URL\Nμε τους φίλους και συγγενείς σας, Dialogue: 0,0:07:04.25,0:07:07.37,Default,,0000,0000,0000,,θα μπορείτε να παρακολουθείτε Dialogue: 0,0:07:07.37,0:07:11.33,Default,,0000,0000,0000,,πόσους ανθρώπους πείσατε\N[να επισκεφτούν αυτές τις τοποθεσίες]. Dialogue: 0,0:07:11.33,0:07:14.17,Default,,0000,0000,0000,,Είναι λοιπόν ένα είδος\Nπαρακολούθησης κοινωνικής επιρροής, Dialogue: 0,0:07:14.17,0:07:17.51,Default,,0000,0000,0000,,αλλά ταυτόχρονα βοηθάτε Dialogue: 0,0:07:17.63,0:07:21.77,Default,,0000,0000,0000,,να διαδοθούν οι ιδέες στον κόσμο. Dialogue: 0,0:07:21.97,0:07:24.66,Default,,0000,0000,0000,,Άρα είναι καλό να το κάνετε. Dialogue: 0,0:07:24.89,0:07:28.74,Default,,0000,0000,0000,,Έτσι είδαμε ότι μπορείτε να μεταφράσετε, Dialogue: 0,0:07:28.98,0:07:30.98,Default,,0000,0000,0000,,μπορείτε να μεταγράψετε, Dialogue: 0,0:07:30.98,0:07:33.86,Default,,0000,0000,0000,,και μπορείτε να ενημερώσετε τον κόσμο. Dialogue: 0,0:07:35.33,0:07:36.35,Default,,0000,0000,0000,,Αλλά... Dialogue: 0,0:07:36.86,0:07:38.62,Default,,0000,0000,0000,,υπάρχει ένα μεγάλο «αλλά», ναι; Dialogue: 0,0:07:38.62,0:07:39.69,Default,,0000,0000,0000,,Αλλά, Dialogue: 0,0:07:40.45,0:07:41.93,Default,,0000,0000,0000,,(Γέλια) Dialogue: 0,0:07:42.32,0:07:43.48,Default,,0000,0000,0000,,Εντάξει. Dialogue: 0,0:07:44.33,0:07:45.77,Default,,0000,0000,0000,,(Γελάει) Dialogue: 0,0:07:49.09,0:07:55.72,Default,,0000,0000,0000,,Τι οφελεί να κάνουμε \Nαυτές τις μεταφράσεις εξαρχής; Dialogue: 0,0:07:56.30,0:07:58.07,Default,,0000,0000,0000,,Γιατί να συμμετέχουμε; Dialogue: 0,0:07:58.69,0:08:00.59,Default,,0000,0000,0000,,[Γιατί να συμμετέχουμε;] Dialogue: 0,0:08:00.59,0:08:02.93,Default,,0000,0000,0000,,Αποδεικνύεται ότι υπάρχουν πολλά οφέλη Dialogue: 0,0:08:02.93,0:08:06.86,Default,,0000,0000,0000,,για να κάνουμε τις μεταφράσεις. Dialogue: 0,0:08:08.16,0:08:11.60,Default,,0000,0000,0000,,Όταν μεταφράζετε κάτι, \Nμαθαίνετε όλες αυτές τις ιδέες, Dialogue: 0,0:08:11.60,0:08:14.40,Default,,0000,0000,0000,,έτσι αρχίζετε να μοιράζεστε \Nμε τη δική σας κοινότητα. Dialogue: 0,0:08:14.40,0:08:17.70,Default,,0000,0000,0000,,Έτσι γίνεστε πνευματικός καθοδηγητής\Nστην κοινότητά σας. Dialogue: 0,0:08:17.70,0:08:22.85,Default,,0000,0000,0000,,Και το επόμενο είναι η ετικέτα \N«μεταφραστής ομιλιών TED» Dialogue: 0,0:08:23.17,0:08:26.39,Default,,0000,0000,0000,,που θα δείχνει υπέροχη στο βιογραφικό σας. Dialogue: 0,0:08:26.93,0:08:31.23,Default,,0000,0000,0000,,Αυτό θα βοηθήσει σαν καλή εισαγωγή\Nσε συνέντευξη για πρόσληψη Dialogue: 0,0:08:31.23,0:08:32.42,Default,,0000,0000,0000,,ή καθετί παρόμοιο. Dialogue: 0,0:08:32.42,0:08:35.08,Default,,0000,0000,0000,,Άρα είναι κάτι καλό να το έχετε. Dialogue: 0,0:08:36.17,0:08:39.29,Default,,0000,0000,0000,,Και μπορείτε να βρείτε εκπλήξεις \Nστο γραμματοκιβώτιό σας, Dialogue: 0,0:08:39.29,0:08:45.79,Default,,0000,0000,0000,,όπως να σας προσκαλέσει το ίδιο το TED\Nνα συμμετέχετε σε παγκόσμια συζήτηση. Dialogue: 0,0:08:46.02,0:08:49.54,Default,,0000,0000,0000,,Μπορεί να είναι στον Καναδά, \Nστη Βραζιλία, ή οπουδήποτε, Dialogue: 0,0:08:49.54,0:08:51.34,Default,,0000,0000,0000,,αλλά μπορείτε να συμμετέχετε Dialogue: 0,0:08:51.34,0:08:55.82,Default,,0000,0000,0000,,όταν συμμετέχετε ενεργά \Nσε αυτά τα προγράμματα. Dialogue: 0,0:08:56.47,0:09:01.13,Default,,0000,0000,0000,,Και θα πιστωθούν βαθμοί στο προφίλ σας, Dialogue: 0,0:09:01.13,0:09:06.39,Default,,0000,0000,0000,,ώστε οι άνθρωποι να μπορούν να επισκεφτούν\Nτο προφίλ σας και να δουν ποιος είστε, Dialogue: 0,0:09:06.39,0:09:09.55,Default,,0000,0000,0000,,και σε τι πραγματικά συμβάλλετε. Dialogue: 0,0:09:10.00,0:09:11.02,Default,,0000,0000,0000,,Και, Dialogue: 0,0:09:11.41,0:09:15.82,Default,,0000,0000,0000,,κάποιες ευχάριστες εκπλήξεις\Nόπως εργασίες μετάφρασης Dialogue: 0,0:09:15.82,0:09:21.52,Default,,0000,0000,0000,,που μπορεί κάποιοι να απευθυνθούν σε εσάς\Nεπειδή συμβάλετε στις μεταφράσεις. Dialogue: 0,0:09:21.92,0:09:26.40,Default,,0000,0000,0000,,Κι επίσης συνεργάζεστε \Nμε παρόμοια σκεπτόμενους ανθρώπους. Dialogue: 0,0:09:26.80,0:09:30.87,Default,,0000,0000,0000,,Επίσης, η μετάφραση \Nείναι μια διαδικασία μάθησης, Dialogue: 0,0:09:30.87,0:09:35.68,Default,,0000,0000,0000,,όπως ας πούμε, γνωρίζω προσωπικά ανθρώπους\Nπου πράγματι διάβασαν ένα βιβλίο Dialogue: 0,0:09:35.68,0:09:40.91,Default,,0000,0000,0000,,από τον ίδιο τον συγγραφέα\Nώστε να κάνουν τη μετάφραση της ομιλίας. Dialogue: 0,0:09:40.91,0:09:44.19,Default,,0000,0000,0000,,Καθώς δεν μεταφράζετε \Nεπακριβώς λέξη προς λέξη, Dialogue: 0,0:09:44.19,0:09:46.35,Default,,0000,0000,0000,,μεταφράζετε το συνολικό νοηματικό πλαίσιο. Dialogue: 0,0:09:46.35,0:09:50.23,Default,,0000,0000,0000,,Έτσι είναι πολύ σημαντικό\Nνα καταλάβετε την ιδέα του ομιλητή Dialogue: 0,0:09:50.23,0:09:52.96,Default,,0000,0000,0000,,και να τη μεταφέρετε \Nστη μετάφραση της ομιλίας. Dialogue: 0,0:09:52.96,0:09:56.39,Default,,0000,0000,0000,,Έτσι πάντα υπάρχει μάθηση σε εξέλιξη. Dialogue: 0,0:09:56.82,0:09:59.28,Default,,0000,0000,0000,,Καθώς μεταφράζετε,\Nδεν κάνετε απλώς μετάφραση, Dialogue: 0,0:09:59.28,0:10:01.15,Default,,0000,0000,0000,,αρχίζετε να μαθαίνετε πράγματα. Dialogue: 0,0:10:01.15,0:10:04.17,Default,,0000,0000,0000,,Έτσι είναι μια μεγάλη ευκαιρία να μάθετε, Dialogue: 0,0:10:04.88,0:10:09.09,Default,,0000,0000,0000,,επειδή μαθαίνοντας βελτιωνόμαστε,\Nέτσι υπάρχει ανάγκη. Dialogue: 0,0:10:09.09,0:10:14.14,Default,,0000,0000,0000,,Νομίζω ότι ήδη μάθατε σχετικά \Nμε το πρόγραμμα OTP και τα σχετικά. Dialogue: 0,0:10:14.14,0:10:17.92,Default,,0000,0000,0000,,Πιστέυω ότι μετά την εκδήλωση\Nθα έρθουν αρκετοί να βοηθήσουν Dialogue: 0,0:10:17.92,0:10:20.04,Default,,0000,0000,0000,,ώστε αυτές οι ιδέες \Nπου αξίζει να διαδοθούν Dialogue: 0,0:10:20.04,0:10:22.63,Default,,0000,0000,0000,,να γίνουν διαθέσιμες\Nστην Ταμίλ και τη Σιναλεζική Dialogue: 0,0:10:22.63,0:10:26.84,Default,,0000,0000,0000,,ώστε να συμβάλλουμε \Nνα γίνει η χώρα μας καλύτερη Dialogue: 0,0:10:26.84,0:10:30.09,Default,,0000,0000,0000,,και έχοντας αυτές τις ιδέες \Nστη γλώσσα της περιοχής μας, Dialogue: 0,0:10:30.09,0:10:34.22,Default,,0000,0000,0000,,καθώς και τις δικές μας τοπικές ιδέες\Nστη γλώσσα της περιοχής μας, Dialogue: 0,0:10:34.22,0:10:39.53,Default,,0000,0000,0000,,οι τοπικές ιδέες ίσως να γίνουν παγκόσμιες\Nκαι να γίνουν μέρος παγκόσμιας συζήτησης. Dialogue: 0,0:10:39.53,0:10:42.50,Default,,0000,0000,0000,,Θα είμαι λοιπόν εδώ τριγύρω\Nκαι μπορείτε να μου μιλήσετε, Dialogue: 0,0:10:42.50,0:10:45.86,Default,,0000,0000,0000,,και μπορείτε επίσης στείλετε email. Dialogue: 0,0:10:45.86,0:10:48.21,Default,,0000,0000,0000,,[Σας ευχαριστώ me@niram.org - @enathu] Dialogue: 0,0:10:48.21,0:10:51.60,Default,,0000,0000,0000,,Σας ευχαριστώ. Είστε υπέροχο κοινό.\NΑπολαύστε τις υπόλοιπες ομιλίες. Dialogue: 0,0:10:51.60,0:10:53.04,Default,,0000,0000,0000,,(Χειροκρότημα)