1 00:00:05,361 --> 00:00:11,058 AGENDA ASCUNSà 2 00:00:11,058 --> 00:00:19,956 Traducerea ºi Adaptarea: Claudia75 3 00:00:19,956 --> 00:00:22,640 Cu cât umanitatea se îndepãrteazã mai mult de originile ei, 4 00:00:22,640 --> 00:00:25,445 cu cât îºi neagã legãturile cu natura, 5 00:00:25,445 --> 00:00:29,751 cu atât mai mult se îndepãrteazã de perfecþiune. 6 00:00:29,751 --> 00:00:32,001 Suntem singurele creaturi de pe planetã 7 00:00:32,001 --> 00:00:34,506 care utilizãm simboluri ºi referinþe pentru a exprima ceva. 8 00:00:34,506 --> 00:00:38,663 Folosim simboluri pentru absolut orice mintea umanã e capabilã sã nãscoceascã. 9 00:00:38,663 --> 00:00:41,707 Existã cel puþin un cuvânt, o imagine sau un gest 10 00:00:41,707 --> 00:00:46,135 pentru a exprima tot ceea ce detectãm cu cele 5 simþuri. 11 00:00:46,135 --> 00:00:49,600 Dar împreunã cu acest dar minunat, vine ºi un defect. 12 00:00:49,600 --> 00:00:51,693 Mulþi oameni nu doresc sã caute 13 00:00:51,693 --> 00:00:54,755 sau sã interpreteze ei înºiºi aceste simboluri. 14 00:00:54,755 --> 00:00:58,962 În schimb, acceptã definiþii ºi conotaþii preconcepute, 15 00:00:58,962 --> 00:01:01,678 provenite din surse necunoscute. 16 00:01:01,678 --> 00:01:06,083 Din aceastã cauzã, multe lucruri au fost prestabilite în înþelegerea vieþii 17 00:01:06,083 --> 00:01:08,496 fãrã ca noi sã ºtim. 18 00:01:08,496 --> 00:01:10,634 Cuvintele pot fi denaturate, folosite, mai degrabã, 19 00:01:10,634 --> 00:01:12,728 pentru a manipula decât pentru a informa. 20 00:01:12,728 --> 00:01:15,757 Simbolurile pot fi folosite, mai degrabã, pentru a segrega decât pentru a uni. 21 00:01:15,757 --> 00:01:18,181 Iar cei cãrora li s-a încredinþat responsabilitatea ºi autoritatea 22 00:01:18,181 --> 00:01:20,758 de a aduce informaþia la cunoºtinþa publicului 23 00:01:20,758 --> 00:01:25,079 posedã ºi capacitatea de a face ceea ce doresc. 24 00:01:25,079 --> 00:01:51,328 Ascultaþi cu atenþie! 25 00:01:51,328 --> 00:01:53,860 Profeþia de la 21 Decembrie 2012 26 00:01:53,860 --> 00:01:56,357 La fiecare 26.000 de ani, sistemul nostru solar 27 00:01:56,357 --> 00:01:58,686 trece prin cele 12 semne zodiacale. 28 00:01:58,686 --> 00:02:03,669 Civilizaþiile antice ca Hopi, Egiptenii, Cherokee, Apaºii ºi Maiaºii 29 00:02:03,669 --> 00:02:05,643 au cunoscut existenþa acestui mare ciclu 30 00:02:05,643 --> 00:02:08,301 ºi au elaborat calendare în conformitate cu el. 31 00:02:08,301 --> 00:02:11,218 Acest ciclu descinde din nenumãratele ºi diferitele evenimente din naturã, 32 00:02:11,218 --> 00:02:15,014 cum ar fi orbitarea Soarelui în jurul lui Alcion, steaua centralã a Pleiadelor, 33 00:02:15,014 --> 00:02:18,927 sau ciclul de 260 de zile al gestaþiei umane. 34 00:02:18,927 --> 00:02:25,289 Acest ciclu este împãrþit în 5 subcicluri de câte 5.125 de ani fiecare, 35 00:02:25,289 --> 00:02:27,967 despre care se crede cã au propria lor vârstã. 36 00:02:27,967 --> 00:02:30,672 Calendarul Aztec sau Piatra Soarelui Mezo-Americanã 37 00:02:30,672 --> 00:02:35,096 au descris fiecare ciclu ca fiind distrus de unul din cele 5 elemente fundamentale. 38 00:02:35,096 --> 00:02:36,861 Ciclul în care ne aflãm noi în prezent 39 00:02:36,861 --> 00:02:42,820 e Era celui de-al cincilea soare, între 3113 Î.C. ºi 2012 D.C. 40 00:02:42,820 --> 00:02:48,767 Mai precis, acest Mare Ciclu se va încheia în data de 21 Decembrie 2012. 41 00:02:48,767 --> 00:02:52,332 Cultura ºi civilizaþia maiaºã a fost conºtientã de aceastã datã de sfârºit, 42 00:02:52,332 --> 00:02:55,693 ºi chiar Nostradamus a profeþit-o. 43 00:02:55,693 --> 00:02:58,769 Pãmântul, pe care locuim noi acum, 44 00:02:58,769 --> 00:03:03,414 înseamnã ºi miºcare, schimbare, evoluþie ºi conºtiinþã. 45 00:03:03,414 --> 00:03:06,208 Astrologii Timpului din Maya cea Vie afirmã cã Pãmântul 46 00:03:06,208 --> 00:03:09,350 a trecut deja prin foc, pãmânt, aer ºi apã. 47 00:03:09,350 --> 00:03:12,661 Elementul final este 'etherul' sau centrul. 48 00:03:12,661 --> 00:03:16,007 Hopi cred cã la 21 decembrie 2012 se încheie a patra lume a distrugerii 49 00:03:16,007 --> 00:03:20,554 ºi începe a cincea lume a pãcii. 50 00:03:20,554 --> 00:03:25,725 Marele Ciclu e divizat în ceea ce Maiaºii numesc 13 Baktani. 51 00:03:25,725 --> 00:03:29,074 Pãmântul a intrat în al 13-lea Baktan în 1618, 52 00:03:29,074 --> 00:03:31,823 perioadã cunoscutã ºi ca triumful materialismului, 53 00:03:31,823 --> 00:03:34,076 ºi ca perioada marii uitãri, 54 00:03:34,076 --> 00:03:36,842 cu referire la predicþia cã umanitatea va pierde conºtiinþa 55 00:03:36,842 --> 00:03:40,673 adevãratei ei legãturi cu natura prin intermediul posesiunilor exterioare. 56 00:03:40,673 --> 00:03:42,719 Acum, sentimentul egoist ºi cel de a controla au devenit 57 00:03:42,719 --> 00:03:46,463 ambiþia predominantã a lumii civilizate. 58 00:03:46,463 --> 00:03:49,261 Nu mai e surprinzãtor faptul cã exact în aceastã perioadã de timp, 59 00:03:49,261 --> 00:03:52,484 coordonarea temporalã globalã pusã în practicã de Papa Gregorie al 13-lea 60 00:03:52,484 --> 00:03:54,981 a silit popoarele bãºtinaºe sã adopte calendarul de 12 luni 61 00:03:54,981 --> 00:03:58,154 ºi primul ceas mecanic. 62 00:03:58,154 --> 00:04:01,311 Acest fapt este cunoscut drept 'Eroarea în Timp'. 63 00:04:01,311 --> 00:04:04,863 Înainte ca Biserica Romano-Catolicã sã creeze aceste douã instrumente, 64 00:04:04,863 --> 00:04:09,967 fiecare an era divizat în 13 cicluri lunare de câte 28 de zile fiecare. 65 00:04:09,967 --> 00:04:12,655 Dar aspectul cel mai detrimental al acestor douã instrumente 66 00:04:12,655 --> 00:04:15,469 este insinuarea cã timpul e ceva exterior nouã, 67 00:04:15,469 --> 00:04:18,578 ceva anorganic ºi în afara trupului pe care îl vedem 68 00:04:18,578 --> 00:04:20,630 ºi cãruia trebuie sã ne supunem. 69 00:04:20,630 --> 00:04:23,146 Profetul Maiaº din secolul 7, Pacal Votan, 70 00:04:23,146 --> 00:04:27,110 a lãsat generaþiilor viitoare un mesaj puternic. 71 00:04:27,110 --> 00:04:30,798 'Dacã umanitatea doreºte sã se salveze de la distrugerea biosfericã,' 72 00:04:30,798 --> 00:04:34,516 'trebuie sã se reîntoarcã la traiul în mediul natural.' 73 00:04:34,516 --> 00:04:38,127 A prezis, de asemenea, ºi tehnologizarea acceleratã a societãþii noastre 74 00:04:38,127 --> 00:04:41,801 ºi consecinþele abdicãrii noastre colective de le legea naturii 75 00:04:41,801 --> 00:04:44,886 în schimbul valorilor materiale. 76 00:04:44,886 --> 00:04:48,682 Astrologia ºi studierea bolþii cereºti sunt la fel de vechi ca civilizaþia. 77 00:04:48,682 --> 00:04:50,955 De-a lungul ultimilor câteva mii de ani, 78 00:04:50,955 --> 00:04:52,604 noile religii nu au fãcut altceva 79 00:04:52,604 --> 00:04:55,124 decât sã înlocuiascã religiile din anii care le-au precedat. 80 00:04:55,124 --> 00:04:58,405 Omul a fost atât de profund fascinat de obiectele de pe bolta cereascã 81 00:04:58,405 --> 00:05:03,002 încât le-a integrat în constelaþii ºi le-a aplicat legende. 82 00:05:03,002 --> 00:05:07,847 În mitologia greacã, aºtrii cereºti erau personificaþi ca Zei. 83 00:05:07,847 --> 00:05:11,044 Observãm în structurile care rezistã încã ºi astãzi 84 00:05:11,044 --> 00:05:15,160 cã cea mai veche civilizaþie a investit în localizarea stelelor 85 00:05:15,160 --> 00:05:19,704 mai multã bogãþie, putere, timp ºi efort decât în orice altã practicã. 86 00:05:19,704 --> 00:05:22,858 Acest lucru a rãmas consemnat în istorie drept o simplã curiozitate. 87 00:05:22,858 --> 00:05:25,207 Dar adevãrul devine din ce în ce mai clar 88 00:05:25,207 --> 00:05:30,039 cu fiecare zi ce ne apropie de 'ziua zero', 21 Decembrie 2012. 89 00:05:30,039 --> 00:05:34,533 E o concepþie greºitã comunã cã religia pãgânã e rar practicatã astãzi. 90 00:05:34,533 --> 00:05:37,488 De fapt, pãgânismul, în evoluþia lui, 91 00:05:37,488 --> 00:05:40,267 e cea mai practicatã formã de religie la ora actualã. 92 00:05:40,267 --> 00:05:42,707 V-aþi putea întreba cum e oare posibil. 93 00:05:42,707 --> 00:05:46,557 Rãspunsul stã ascuns în aproape toate religiile noastre populare de azi. 94 00:05:46,557 --> 00:05:49,247 Dar cine ar avea puterea ºi dorinþa de a integra 95 00:05:49,247 --> 00:05:54,316 o religie presupus de mult-dispãrutã în popularele confesiuni total opuse? 96 00:05:54,316 --> 00:06:00,967 Originile Ordinului 97 00:06:00,967 --> 00:06:04,781 Dr. Adam Weishaupt s-a nãscut pe 6 februarie 1748, 98 00:06:04,781 --> 00:06:09,297 în Ingolstadt, oraºul Berna, Bavaria, Germania. 99 00:06:09,297 --> 00:06:11,907 Acest personaj interesant era fiul unui rabin 100 00:06:11,907 --> 00:06:14,802 ºi s-a convertit la catolicism dupã moartea tatãlui sãu. 101 00:06:14,802 --> 00:06:17,789 Dupã ce a studiat doctrinele unor filozofi francezi ca Voltaire, 102 00:06:17,789 --> 00:06:22,212 se presupune cã ar fi învãþat preceptele satanice la Curtea Regalã Francezã. 103 00:06:22,212 --> 00:06:24,053 Cel mai renumit bancher al lumii, 104 00:06:24,053 --> 00:06:26,991 Mayor Amschel Rothschild din dinastia Rothschild, 105 00:06:26,991 --> 00:06:30,427 a creat împreunã cu Weishaupt 'Convenþia Zorilor de Aur' 106 00:06:30,427 --> 00:06:33,543 care, pânã în ziua prezentã, este loja privatã a lui Rothschild. 107 00:06:33,543 --> 00:06:35,885 Ansell Rothschild, pentru cei care nu ºtiu, 108 00:06:35,885 --> 00:06:38,155 este instigatorul revoluþiei americane, 109 00:06:38,155 --> 00:06:41,765 presupusa eliberare a Americii de sub Britanici. 110 00:06:41,765 --> 00:06:43,902 Rothschild l-a sfãtuit pe Weishaupt 111 00:06:43,902 --> 00:06:46,914 sã înfiinþeze anticii iluminaþi 'Florile Bavariei'. 112 00:06:46,914 --> 00:06:50,281 Acesta e mai bine cunoscut drept 'Ordinul Illuminati'. 113 00:06:50,281 --> 00:06:53,649 În învãþãturile Luciferiene, numele semnificã Purtãtorul Luminii, 114 00:06:53,649 --> 00:06:56,883 cel iluminat sau cel instruit. 115 00:06:56,883 --> 00:07:01,259 Area Pajay sau Tribunalul era cercul interior al Ordinii Supreme 116 00:07:01,259 --> 00:07:04,324 ºi membrii lui erau singurii care luau parte la întâlnirile secrete. 117 00:07:04,324 --> 00:07:08,559 În cartea sa, 'Revoluþia Mondialã', Nesta Webster declara: 118 00:07:08,559 --> 00:07:12,782 'Arta iluminismului rezidã în înrolarea de neghiobi ºi de adepþi, 119 00:07:12,782 --> 00:07:17,799 prin încurajarea viselor vizionarilor oneºti ºi a intrigilor fanaticilor. 120 00:07:17,799 --> 00:07:20,965 Prin flatarea vanitãþilor egocentriºtilor ambiþioºi, 121 00:07:20,965 --> 00:07:23,294 acþionând asupra minþilor dezechilibrate 122 00:07:23,294 --> 00:07:26,038 sau profitând de vicii ca lãcomia ºi puterea 123 00:07:26,038 --> 00:07:28,827 pentru a-i face pe oameni sã urmãreascã þinte total opuse 124 00:07:28,827 --> 00:07:31,079 serveºte scopului secret al sectei. 125 00:07:31,079 --> 00:07:34,717 Oamenii cu bani erau bineveniþi dar erau þinuþi departe de secretele reale. 126 00:07:34,717 --> 00:07:36,926 Scopul îl constituie câºtigarea de putere ºi bogãþii, 127 00:07:36,926 --> 00:07:39,426 subminarea guvernãrii laice sau religioase 128 00:07:39,426 --> 00:07:42,366 ºi dobândirea titulaturii de 'stãpâni ai lumii'. 129 00:07:42,366 --> 00:07:46,266 Obiectivul Ordinului a fost ºi încã este izbãvirea, într-o bunã zi, a rasei umane 130 00:07:46,266 --> 00:07:48,159 de tot ce înseamnã religie. 131 00:07:48,159 --> 00:07:51,800 Avansarea în ierarhia politicã ºi religioasã era obþinutã prin ºantaj, 132 00:07:51,800 --> 00:07:53,763 sub forma coruperii celor aflaþi la conducere 133 00:07:53,763 --> 00:07:56,343 cu sex de la prostituatele locale. 134 00:07:56,343 --> 00:07:58,550 În secolele 16 ºi 17, oficialii de rang înalt 135 00:07:58,550 --> 00:08:00,784 ai organizaþiilor politice ºi religioase 136 00:08:00,784 --> 00:08:04,856 erau pasibili de a fi condamnaþi la moarte pentru asemenea fapte. 137 00:08:04,856 --> 00:08:08,692 În 1780, a fost recrutat baronul France Frederick Carnegie. 138 00:08:08,692 --> 00:08:10,956 El ºi-a adus cea mai importantã contribuþie 139 00:08:10,956 --> 00:08:13,234 la naºterea mariajului dintre masoni ºi Illuminati. 140 00:08:13,234 --> 00:08:14,943 Faptul a permis membrilor Illuminati 141 00:08:14,943 --> 00:08:17,752 sã se extindã rapid cu ajutorul lojelor masonice. 142 00:08:17,752 --> 00:08:22,269 Pe 29 august 1781, Congresul lui Wilhelm's Bad? 143 00:08:22,269 --> 00:08:24,547 a declarat alianþa ca oficialã. 144 00:08:24,547 --> 00:08:27,125 Cei care au participat la congres au depus jurãmântul 145 00:08:27,125 --> 00:08:29,394 ca niciodatã sã nu dezvãluie ce s-a petrecut la acea întâlnire. 146 00:08:29,394 --> 00:08:33,257 Contele de Viriue, un mason ce fãcea parte din Loja Martines din Lyon, 147 00:08:33,257 --> 00:08:35,995 a fost întrebat, la sosirea acasã, despre întâlnire. 148 00:08:35,995 --> 00:08:37,431 El a declarat urmãtoarele: 149 00:08:37,431 --> 00:08:40,490 'Nu vã pot spune decât cã totul e mult mai serios decât credeþi. 150 00:08:40,490 --> 00:08:43,599 Conspiraþia care se þese acum e atât de bine gânditã, 151 00:08:43,599 --> 00:08:47,081 încât Monarhiei ºi Bisericii le va fi, 152 00:08:47,081 --> 00:08:49,015 ca sã spun aºa, practic imposibil, sã scape.' 153 00:08:49,015 --> 00:08:51,148 Mai târziu, i-a denunþat pe Illuminati. 154 00:08:51,148 --> 00:08:52,731 Sir John Dee. 155 00:08:52,731 --> 00:08:56,943 John Dee a fost consilierul reginei Elizabeth Tudor din dinastia Tudorilor. 156 00:08:56,943 --> 00:09:01,620 John Dee a fost ºeful Serviciului Secret Britanic sau MI5. 157 00:09:01,620 --> 00:09:04,289 A fost cunoscut ºi pentru practicarea magiei negre 158 00:09:04,289 --> 00:09:06,429 în cadrul afilierii lui la ºtiinþele oculte. 159 00:09:06,429 --> 00:09:08,839 Dacã aceasta e prima datã când auziþi despre ocultism, 160 00:09:08,839 --> 00:09:11,508 sau nu aveþi nicio idee despre dominanþa lui în lume pânã în ziua de azi, 161 00:09:11,508 --> 00:09:13,258 atunci fiþi foarte atenþi. 162 00:09:13,258 --> 00:09:16,179 Simbolurile pãgâne, zeii pãgâni, ritualurile ºi doctrinele pãgâne 163 00:09:16,179 --> 00:09:19,575 sunt la baza tuturor formelor de religie din toatã lumea. 164 00:09:19,575 --> 00:09:23,384 Simbolul Creºtin sau Catolic al Crucii derivã din liniile de împãrþire 165 00:09:23,384 --> 00:09:27,266 ale solstiþiului ºi echinocþiului din zodiacul calendaristic. 166 00:09:27,266 --> 00:09:30,542 Cuvântul 'cer' e în strânsã legãturã cu ceea ce religiile pãgâne 167 00:09:30,542 --> 00:09:33,670 numesc 'ceruri' sau 'corpuri galactice'. 168 00:09:33,670 --> 00:09:36,565 Iar trecerea din zodia Peºtilor în cea a Vãrsãtorului 169 00:09:36,565 --> 00:09:38,517 se referã, de fapt, la constelaþii, 170 00:09:38,517 --> 00:09:41,919 care, destul de interesant, se întâmplã în exact acelaºi moment 171 00:09:41,919 --> 00:09:46,950 cu Marele Ciclu profeþit de Maiaºi, ca, de altfel, ºi de alte multe culturi. 172 00:09:46,950 --> 00:09:49,847 Cum am spus înainte, ritualurile panteiste 173 00:09:49,847 --> 00:09:53,124 prevaleazã în toate religiile monoteistice de azi. 174 00:09:53,124 --> 00:09:56,005 Circumcizia e un ritual pãgân prin care bãrbaþii 175 00:09:56,005 --> 00:09:58,341 erau însemnaþi în cadrul unei ceremonii solemne. 176 00:09:58,341 --> 00:10:01,158 Nunþile sunt pãgâne în esenþa lor prin purtarea inelului 177 00:10:01,158 --> 00:10:03,747 care simbolizeazã Inelul lui Saturn. 178 00:10:03,747 --> 00:10:06,505 Funeraliile urmeazã acelaºi ritual pãgân 179 00:10:06,505 --> 00:10:10,281 prin plasarea deasupra unui mormânt a unui pietre geometrice sacre 180 00:10:10,281 --> 00:10:12,750 pentru personificarea ºi imortalizarea spiritului. 181 00:10:12,750 --> 00:10:15,863 Botezul este un ritual de scufundare a copilului în apa sfântã 182 00:10:15,863 --> 00:10:20,582 ºi simbolizeazã reînnoirea vieþii, la fel cum ploaia revigoreazã pãmântul. 183 00:10:20,582 --> 00:10:24,084 Sfântul Graal umplut cu vin este o reprezentare a sângelui 184 00:10:24,084 --> 00:10:26,864 care se scurge prin canalul urinar în timpul menstruaþiei femeii, 185 00:10:26,864 --> 00:10:29,118 ºi nu sângele lui Christos. 186 00:10:29,118 --> 00:10:33,128 Acest ritual a fost preluat de societatea patriarhalã. 187 00:10:33,128 --> 00:10:35,626 Bãrbaþii nu pot da viaþã aºa cum fac femeile, 188 00:10:35,626 --> 00:10:38,697 aºa cã pentru a simboliza bãrbatul dând viaþã, trebuia sã i se ia sânge, 189 00:10:38,697 --> 00:10:41,334 ce nu se putea face decât prin rãnire. 190 00:10:41,334 --> 00:10:49,193 În Egiptul antic, Zeiþa Isis era personificarea înþelepciunii. 191 00:10:49,193 --> 00:10:52,568 Faraonul Akhenaton a dorit ca adorarea sã-i fie închinatã lui 192 00:10:52,568 --> 00:10:56,756 aºa cã s-a autoproclamat Amen-Ra, Zeul Soare. 193 00:10:56,756 --> 00:11:02,350 Cuvântul 'amen' de la sfârºitul rugãciunii provine din preþuirea adusã lui Amen-Ra. 194 00:11:02,350 --> 00:11:04,865 De acolo, evreii au pãrãsit Egiptul 195 00:11:04,865 --> 00:11:08,619 ºi au cãlãtorit spre nord, spre Orientul Mijlociu unde i-au întâlnit pe Cananiþi 196 00:11:08,619 --> 00:11:11,788 care îl adorau pe Zeul Saturn, El. 197 00:11:11,788 --> 00:11:15,495 Alãturarea acestor trei Zei a devenit denumirea teritoriului de astãzi, 198 00:11:15,495 --> 00:11:20,915 care este cunoscut ca Isis Ra El sau Israel. 199 00:11:20,915 --> 00:11:26,621 98% din iudaism se bazeazã pe adorarea lui Saturn 200 00:11:26,621 --> 00:11:29,949 ºi ziua sacrã de adorare este Sâmbãtã. 201 00:11:29,949 --> 00:11:33,669 Adorarea practicatã în ziua de Duminicã provine de la Egipteni 202 00:11:33,669 --> 00:11:36,675 care îl venereazã pe Zeul Soare. 203 00:11:36,675 --> 00:11:39,057 Cei mai mulþi oameni, pur ºi simplu, trec peste aceste lucruri 204 00:11:39,057 --> 00:11:41,105 ºi nu-ºi pun întrebãri asupra originilor lor. 205 00:11:41,105 --> 00:11:45,001 Acest lucru e doar suprafaþa influenþelor pãgâne asupra zilelor noastre. 206 00:11:45,001 --> 00:11:47,265 Nu se gãseºte doar în religii. 207 00:11:47,265 --> 00:11:56,930 Se gãseºte chiar aici, în propria noastrã curte. 208 00:11:56,930 --> 00:11:59,129 Lumea Nouã 209 00:11:59,129 --> 00:12:03,223 Pe 22 ianuarie 1783, congresul a ratificat un contract 210 00:12:03,223 --> 00:12:05,629 care stabilea cã toate scrisorile de credit neachitate, 211 00:12:05,629 --> 00:12:08,377 banii împrumutaþi ºi datoriile contractate 212 00:12:08,377 --> 00:12:12,439 de sau sub autoritatea Congresului, înainte de formarea Statelor Unite, 213 00:12:12,439 --> 00:12:15,131 ca urmare a prezentei confederaþii, 214 00:12:15,131 --> 00:12:18,639 vor fi considerate o acuzaþie împotriva Statelor Unite 215 00:12:18,639 --> 00:12:20,583 pentru achitarea datoriei avute, 216 00:12:20,583 --> 00:12:26,239 pentru care Statele Unite garanteazã solemn. 217 00:12:26,239 --> 00:12:31,004 Cui îi datoreazã Marea Britanie aceste împrumuturi? Regelui George. 218 00:12:31,004 --> 00:12:33,770 Sper cã asta vã portretizeazã imaginea modului în care Marea Britanie 219 00:12:33,770 --> 00:12:37,054 a finanþat ambele pãrþi ale revoluþiei. 220 00:12:37,054 --> 00:12:39,580 Pânã în ziua de azi, Marea Britanie colecteazã taxe 221 00:12:39,580 --> 00:12:42,146 de la Statele Unite prin IRS. 222 00:12:42,146 --> 00:12:45,430 IRS nu e nici mãcar o agenþie a Guvernului Statelor Unite. 223 00:12:45,430 --> 00:12:51,722 Dacã nu mã credeþi, cãutaþi în Publicaþia IRS 6209. 224 00:12:51,722 --> 00:12:57,559 FCC, CIA, FBI ºi NASA n-au fãcut niciodatã parte din guvernul Statelor Unite. 225 00:12:57,559 --> 00:13:01,700 Guvernul U.S. doar deþine acþiuni la diferite agenþii. 226 00:13:01,700 --> 00:13:07,095 Numerele de Securitate Socialã sunt ºi ele emise de Naþiunile Unite prin I.M.F. 227 00:13:07,095 --> 00:13:11,576 Rãzboiul Civil care a durat din 1861 pânã în 1865 228 00:13:11,576 --> 00:13:14,346 a fost, de asemenea, instigat de Amsell Rothschild 229 00:13:14,346 --> 00:13:19,020 pentru a divide U.S ºi a le forþa sã se îndatoreze la Banca Centralã. 230 00:13:19,020 --> 00:13:22,923 Þinta era readucerea Statelor Unite în mâinile Marii Britanii, 231 00:13:22,923 --> 00:13:26,237 prin contractarea de împrumuturi uriaºe în schimbul achiziþionãrii de armament. 232 00:13:26,237 --> 00:13:28,283 Pentru realizarea acestui lucru, era crucial 233 00:13:28,283 --> 00:13:32,176 sã fie pusã în aºteptare o chestiune controversatã ca sclavia, 234 00:13:32,176 --> 00:13:34,971 cunoscându-se faptul cã Declaraþia de Independenþã 235 00:13:34,971 --> 00:13:37,447 va crea o agitaþie fãrã precedent în Statele Sudiste 236 00:13:37,447 --> 00:13:40,284 care depindeau în totalitate de munca sclavilor. 237 00:13:40,284 --> 00:13:42,874 A fost semnatã la Philadelphia, Pennsylvania, 238 00:13:42,874 --> 00:13:47,238 de 35 de persoane, din care 33 erau masoni. 239 00:13:47,238 --> 00:13:50,791 John Brown a fost mason ºi rosicrucian, adus la putere 240 00:13:50,791 --> 00:13:54,349 de William Lloyd Garrison ºi de senatorul Charles Sumner, 241 00:13:54,349 --> 00:13:57,559 ambii descendenþi de sânge ai Illuminati. 242 00:13:57,559 --> 00:14:00,824 Cu ajutorul publicaþiei 'New York Times', lui John Brown i s-a creat 243 00:14:00,824 --> 00:14:05,375 imaginea de erou al miºcãrii anti-sclavie. 244 00:14:05,375 --> 00:14:11,738 Ulysses S. Grant, primul preºedinte, s-a nãscut Hiram Ulysses Grant. 245 00:14:11,738 --> 00:14:16,750 A fost botezat astfel de tatãl lui, Mare Maestru Mason Jesse Root Grant. 246 00:14:16,750 --> 00:14:19,826 Jesse Root Grant a lucrat pentru tatãl lui John Brown, 247 00:14:19,826 --> 00:14:25,488 ºi apoi pentru E.A. Collins, unul dintre cei 13 descendenþi Illuminati. 248 00:14:25,488 --> 00:14:29,449 Ulysses Grant a fost adus rapid la putere, cu ajutorul lui Collins. 249 00:14:29,449 --> 00:14:33,530 Din aprilie 1861 pânã în mai 1864, 250 00:14:33,530 --> 00:14:36,459 Grant a avansat de la rangul de soldat 251 00:14:36,459 --> 00:14:39,155 la cel de Comandant-ªef al întregii Armate Unioniste. 252 00:14:39,155 --> 00:14:41,611 Imediat dupã numirea lui Grant ca preºedinte, 253 00:14:41,611 --> 00:14:43,891 cabinetul lui era alcãtuit din 8 masoni, 254 00:14:43,891 --> 00:14:47,957 incluzându-l pe Alphonso Taft, tatãl lui William Taft, 255 00:14:47,957 --> 00:14:50,999 ºi, în acelaºi timp, un strãmoº al lui Bill Clinton. 256 00:14:50,999 --> 00:14:55,017 Jonas Mills Bundy fãcea parte, pe linie de sânge, din cei 13 Illuminati, 257 00:14:55,017 --> 00:14:57,300 fiind consilierul prezidenþial al lui Grant, 258 00:14:57,300 --> 00:15:00,947 ca ºi al celor doi preºedinþi ce au urmat. 259 00:15:00,947 --> 00:15:05,540 Iar membrul guvernului, Columbus Delano, era bunicul lui Franklyn Delano Roosevelt. 260 00:15:05,540 --> 00:15:10,522 În data de 21 noiembrie 1933, preºedintele Franklin Roosevelt scria: 261 00:15:10,522 --> 00:15:13,898 'Elementul real al problemei este, aºa cum ºtim cu toþii, 262 00:15:13,898 --> 00:15:16,979 existenþa în centrele de putere a unui element financiar 263 00:15:16,979 --> 00:15:21,022 care deþine guvernul încã de pe vremea lui Andrew Jackson.' 264 00:15:21,022 --> 00:15:23,884 Tatãl lui Abraham Lincoln a fost A.A. Springs 265 00:15:23,884 --> 00:15:26,596 ºi fãcea parte din dinastia Rothschild. 266 00:15:26,596 --> 00:15:28,634 Fratele vitreg al lui Lincoln a lucrat 267 00:15:28,634 --> 00:15:31,573 pentru Louis Pezer? din dinastia Merovingianã, 268 00:15:31,573 --> 00:15:34,681 care era descendent din cele 13 linii Illuminati. 269 00:15:34,681 --> 00:15:37,212 Pezer deþinea ºi Insula Jekyll 270 00:15:37,212 --> 00:15:40,504 unde a fost creatã Banca Rezervei Federale. 271 00:15:40,504 --> 00:15:44,009 La mijlocul lui 1800, Abraham Lincoln ºi partidul 'Wiggs' încercau cu disperare 272 00:15:44,009 --> 00:15:46,150 sã se opunã iniþiativei lui Andrew Jackson 273 00:15:46,150 --> 00:15:49,491 de a stabili standardul aurului numit 'Sistemul Trezorier Independent'. 274 00:15:49,491 --> 00:15:52,867 Lincoln ºi partidul sãu au luptat pentru a înfiinþa Banca Centralã, 275 00:15:52,867 --> 00:15:54,617 susþinând în discursuri publice cã: 276 00:15:54,617 --> 00:15:58,432 'Sub un standard al aurului ºi argintului, toþi vom pierde mai mult sau mai puþin, 277 00:15:58,432 --> 00:16:02,167 dar foarte mulþi vor pierde toate lucrurile pentru care meritã sã trãieºti.' 278 00:16:02,167 --> 00:16:04,899 Din declaraþie rãzbat elementele tactice de creare a panicii, 279 00:16:04,899 --> 00:16:06,689 atât în acest discurs cât ºi în altele, 280 00:16:06,689 --> 00:16:09,142 susþinute pe aceeaºi temã de Abraham Lincoln. 281 00:16:09,142 --> 00:16:12,294 Ele nu oferã nicio dovadã realã sau vreo explicaþie. 282 00:16:12,294 --> 00:16:16,278 La începutul lui 1900, dupã încercarea eºuatã a lui Woodrow Wilson de a pune bazele 283 00:16:16,278 --> 00:16:19,877 a ceea ce s-a numit Liga Naþiunilor, dupã Primul rãzboi Mondial, 284 00:16:19,877 --> 00:16:22,360 Wilson ºi consilierul sãu, colonelul Hauss, 285 00:16:22,360 --> 00:16:25,269 au înfiinþat Institutul Afacerilor Internaþionale. 286 00:16:25,269 --> 00:16:27,639 Acest institut avea douã filiale. 287 00:16:27,639 --> 00:16:31,364 Una în Anglia, numitã Institutul Regal al Afacerilor Internaþionale. 288 00:16:31,364 --> 00:16:33,919 Consiliul Relaþiilor Strãine era încorporat 289 00:16:33,919 --> 00:16:38,690 ca filialã americanã pe 29 iulie 1921, la New York. 290 00:16:38,690 --> 00:16:41,001 Printre membrii fondatori se numãrau Colonelul Hauss, 291 00:16:41,001 --> 00:16:45,908 J.P. Morgan, John D. Rockefeller ºi alþi câþiva. 292 00:16:45,908 --> 00:16:51,240 Impozitul naþional pe Venit a fost declarat neconstituþional în 1895 de Curtea Supremã, 293 00:16:51,240 --> 00:16:53,415 dar un amendament constituþional 294 00:16:53,415 --> 00:16:56,288 a fost propus în congres de senatorul Nelson Aldrick. 295 00:16:56,288 --> 00:16:58,564 Acest fapt capãtã mai mult sens dacã observaþi 296 00:16:58,564 --> 00:17:02,273 cã Nelson Aldrick era cunoscut ºi ca vocea autenticã a lui J.P. Morgan, 297 00:17:02,273 --> 00:17:05,956 iar mai târziu s-a însurat în familia Rockefeller. 298 00:17:05,956 --> 00:17:10,752 Astãzi, 27-35% din muncitorii americani plãtesc impozitul lui 299 00:17:10,752 --> 00:17:15,522 ºi aceºti bani merg la Banca Centralã, numitã ºi Rezerva Federalã sau F.E.D. 300 00:17:15,522 --> 00:17:19,723 Pentru cei dintre voi care nu ºtiu ce e Banca Rezervei Federale ºi de ce e capabilã, 301 00:17:19,723 --> 00:17:22,446 vã spun cã e o bancã privatã non-guvernamentalã 302 00:17:22,446 --> 00:17:24,788 care furnizeazã toatã moneda Statelor Unite. 303 00:17:24,788 --> 00:17:28,278 Controleazã rata inflaþiei prin masa monetarã pusã în circulaþie. 304 00:17:28,278 --> 00:17:33,040 Cel mai uimitor aspect al bãncii centrale e 'Suspendarea Plãþilor în Numerar' 305 00:17:33,040 --> 00:17:35,728 prin care Federalii pot refuza sã-ºi plãteascã obligaþiile, 306 00:17:35,728 --> 00:17:38,087 în condiþiile în care plãtitorii obiºnuiþi de taxe 307 00:17:38,087 --> 00:17:40,397 care nu ºi le achitã, suportã consecinþele. 308 00:17:40,397 --> 00:17:43,772 Cu alte cuvinte, 'Suspendarea Plãþilor în Numerar' e dreptul bãncii centrale 309 00:17:43,772 --> 00:17:47,475 de a încãlca orice contract, fãrã a fi supusã niciunei sancþiuni. 310 00:17:47,475 --> 00:17:50,211 În cuvinte ºi mai simple, se cheamã 'furt'. 311 00:17:50,211 --> 00:17:53,373 Cum e posibil cã Federalilor le e permis sã încalce orice contract vor, 312 00:17:53,373 --> 00:17:56,549 fãrã a fi deloc sancþionaþi de guvern? Rãspunsul e simplu. 313 00:17:56,549 --> 00:18:01,118 Banca Rezervei Federale se aflã PESTE guvern, nu SUB el. 314 00:18:01,118 --> 00:18:03,820 Carroll Quigley, mentorul lui Bill Clinton, în vremea când era 315 00:18:03,820 --> 00:18:06,619 profesor la Universitatea 'George Stanley', scria despre banca centralã: 316 00:18:06,619 --> 00:18:08,720 '...nu vor nici mai mult, nici mai puþin decât sã creeze 317 00:18:08,720 --> 00:18:11,621 un sistem mondial de control financiar în mâini private, 318 00:18:11,621 --> 00:18:14,528 capabil sã domine sistemul politic al oricãrei þãri 319 00:18:14,528 --> 00:18:17,125 ºi economia mondialã în întregul ei. 320 00:18:17,125 --> 00:18:20,895 Sã controleze într-o manierã feudalã bãncile centrale ale lumii, 321 00:18:20,895 --> 00:18:23,552 acþionând în tandem, prin acorduri secrete, 322 00:18:23,552 --> 00:18:26,751 parafate în frecvente întâlniri ºi conferinþe intime.' 323 00:18:26,751 --> 00:18:30,138 E important de ºtiut cã aproape toþi fondatorii Bãncii Rezervei Federale 324 00:18:30,138 --> 00:18:33,750 au fost implicaþi în conceperea Consiliului Afacerilor Externe. 325 00:18:33,750 --> 00:18:37,066 Din 1934 când a fost înfiinþatã F.E.D, 326 00:18:37,066 --> 00:18:39,878 aproape fiecare secretar de stat al Statelor Unite, 327 00:18:39,878 --> 00:18:43,693 toþi secretarii de rãzboi sau ai apãrãrii începând cu Henry L. Stimson, 328 00:18:43,693 --> 00:18:46,983 aproape fiecare ºef al CIA de la Alan Dulas încoace, 329 00:18:46,983 --> 00:18:49,174 aproape toþi candidaþii la preºedinþie, 330 00:18:49,174 --> 00:18:55,112 Dwight D. Eisenhower, JFK, Richard Nixon ºi Bill Clinton au fost membri ai C.F.R. 331 00:18:55,112 --> 00:19:01,569 George Bush Senior a fost Preºedinte al C.F.R. în perioada 1977-1979. 332 00:19:01,569 --> 00:19:04,367 Înþelegeþi cã toate aceste poziþii înalte în guvern 333 00:19:04,367 --> 00:19:10,565 au fost decise de organizaþii create de cartelul bancar internaþional. 334 00:19:10,565 --> 00:19:14,444 Peste tot au loc întâlniri secrete la care iau parte aceiaºi membri. 335 00:19:14,444 --> 00:19:19,443 Comisia Trilateralã, Grupul Bilderberg, Clubul de la Roma, Naþiunile Unite, 336 00:19:19,443 --> 00:19:23,115 ºi cele douã filiale ale Institutului Afacerilor Internaþionale. 337 00:19:23,115 --> 00:19:25,116 Aceste grupuri alcãtuiesc ceea ce se cunoaºte 338 00:19:25,116 --> 00:19:27,964 sub numele de Masa Rotundã, creatã de Cecil Rhodes. 339 00:19:27,964 --> 00:19:30,870 Alte ramificaþii sunt Grupul Bohemia 340 00:19:30,870 --> 00:19:34,147 ºi organizaþia 'Skull & Bones' a Universitãþii Yale, 341 00:19:34,147 --> 00:19:35,806 din care, dupã cum ºtim, au fãcut parte 342 00:19:35,806 --> 00:19:40,291 George W. Bush, George Bush Senior ºi John Kerry. 343 00:19:40,291 --> 00:19:42,993 La aproape fiecare întâlnire organizatã de aceste grupuri, iau parte 344 00:19:42,993 --> 00:19:45,670 cei mai puternici oficiali guvernamentali, lideri de corporaþii, 345 00:19:45,670 --> 00:19:49,029 moguli ai presei ºi familii regale din toatã lumea. 346 00:19:49,029 --> 00:19:50,845 Aceste întâlniri sunt þinute în secret 347 00:19:50,845 --> 00:19:53,606 ºi niciun cuvânt nu ajunge în media principalã. 348 00:19:53,606 --> 00:19:55,560 Cum e posibil ca atâþia oameni influenþi 349 00:19:55,560 --> 00:19:58,090 sã participe la întâlniri alãturi de oameni din presã 350 00:19:58,090 --> 00:20:02,262 ºi nicio menþiune despre ele sã nu ajungã la opinia publicã? 351 00:20:02,262 --> 00:20:05,201 Aceastã întrebare va cãpãta sens când veþi începe sã înþelegeþi 352 00:20:05,201 --> 00:20:09,123 cã cetãþenii obiºnuiþi nu trebuie sã ºtie ce se petrece în vârful piramidei. 353 00:20:09,123 --> 00:20:12,406 Nu sunteþi oare de acord cu faptul cã, în secolul nostru, ca sã câºtigi putere, 354 00:20:12,406 --> 00:20:15,955 e mai eficientã strategia ºi inteligenþa decât forþa brutã? 355 00:20:15,955 --> 00:20:19,545 Logica vã va spune cã în orice sport sau joc, ca sã obþii victoria, 356 00:20:19,545 --> 00:20:22,951 trebuie sã-þi þii secrete miºcãrile strategice. 357 00:20:22,951 --> 00:20:35,400 De ce ar fi diferit în politica globalã? 358 00:20:35,400 --> 00:20:38,221 Dacã aduc aici un maestru în ºah ºi îl întreb care sunt principiile 359 00:20:38,221 --> 00:20:40,666 de a învãþa sã câºtigi un joc de ºah, el îmi va spune: 360 00:20:40,666 --> 00:20:43,760 Sunt 4 lucruri. Ai nevoie mai întâi de rãbdare. 361 00:20:43,760 --> 00:20:47,081 Dacã nu ai rãbdare, nici mãcar nu încerca sã te apuci sã înveþi jocul. 362 00:20:47,081 --> 00:20:49,373 Mi-ar mai spune: Ai nevoie de simþ de sincronizare. 363 00:20:49,373 --> 00:20:52,258 Dacã nu ai simþ de sincronizare, nu deschide cartea. 364 00:20:52,258 --> 00:20:55,192 În al treilea rând, trebuie sã-þi cunoºti bine adversarul. 365 00:20:55,192 --> 00:21:01,492 ªi al patrulea principiu e cã trebuie sã ai voinþa de a face orice sacrificiu. 366 00:21:01,492 --> 00:21:05,571 Acum, d-nelor ºi d-lor, de ce câºtigã cei din partea întunecatã jocul? 367 00:21:05,571 --> 00:21:07,950 Pentru cã au o rãbdare infinitã. 368 00:21:07,950 --> 00:21:10,585 Adicã, lucreazã la un singur lucru de 50.000 de ani. 369 00:21:10,585 --> 00:21:12,543 Asta numesc eu 'rãbdare'. 370 00:21:12,543 --> 00:21:15,336 Au un simþ de sincronizare genial, 371 00:21:15,336 --> 00:21:17,560 pentru cã ºtiu totul despre astrologie ºi divinitate, 372 00:21:17,560 --> 00:21:21,059 lucruri de care noi am uitat, pe care strãmoºii noºtri agricultori le ºtiau. 373 00:21:21,059 --> 00:21:24,886 Calendarul Iulian, de pildã. Lucruri de care noi nu mai suntem interesaþi. 374 00:21:24,886 --> 00:21:26,652 Noi suntem sclavii ceasului. 375 00:21:26,652 --> 00:21:30,198 Dar nu ºtim nimic despre timpul cosmic, care ar trebui sã ne guverneze vieþile. 376 00:21:30,198 --> 00:21:34,170 Ei ºtiu uimitor de multe lucruri despre voi. 377 00:21:34,170 --> 00:21:36,956 Ne cunosc extraordinar de bine, duºmanii noºtri. 378 00:21:36,956 --> 00:21:39,255 ªi acest al patrulea principiu e punctul lor forte, nu-i aºa? 379 00:21:39,255 --> 00:21:41,280 Pentru cã ei sunt dispuºi sã facã orice sacrificiu, 380 00:21:41,280 --> 00:21:47,450 oricare ar fi acela ºi oricând e nevoie sã-l facã. 381 00:21:47,450 --> 00:21:50,468 Porcuºorul: 'Dar asta ar încãlca tratatul nostru. 382 00:21:50,468 --> 00:21:53,988 'Eºti un tip bun. Pentru cã urãºti rãzboiul'. 383 00:21:53,988 --> 00:21:58,033 'Nu þi-ai încãlca cuvântul dat.' 384 00:21:58,033 --> 00:22:22,467 Lupul: 'Glumeºti, nu? Ha, ha, ha, hah!' 385 00:22:22,467 --> 00:22:25,673 "Una dintre pedepsele pentru refuzul de a participa la politicã 386 00:22:25,673 --> 00:22:29,489 e cã sfârºeºti prin a fi guvernat de cei ce-þi sunt inferiori." 387 00:22:29,489 --> 00:22:39,307 Platon 388 00:22:39,307 --> 00:22:43,200 George W. Bush este urmaºul direct al lui Godfrey de Bouillon. 389 00:22:43,200 --> 00:22:46,448 Familia Bouillon a fost în slujba Papei Gregorie al 7-lea 390 00:22:46,448 --> 00:22:49,233 ºi a condus nobilimea europeanã în timpul Cruciadelor, 391 00:22:49,233 --> 00:22:52,670 cu scopul de a recuceri Ierusalimul de sub religia islamicã. 392 00:22:52,670 --> 00:22:54,966 Godfrey de Bouillon a devenit primul Rege al Ierusalimului 393 00:22:54,966 --> 00:22:56,968 ºi Duce al Lorenei de Jos, 394 00:22:56,968 --> 00:23:01,955 regiune centralã a liniei de sânge de origine a ordinului Illuminati. 395 00:23:01,955 --> 00:23:05,208 Bush este înrudit de aproape cu fiecare monarh european. 396 00:23:05,208 --> 00:23:09,311 Este al 13-lea vãr al reginei Elizabeta ºi al Prinþului Charles. 397 00:23:09,311 --> 00:23:12,796 E înrudit cu fiecare membru al familiei regale britanice 398 00:23:12,796 --> 00:23:14,986 din Casa de Windsor. 399 00:23:14,986 --> 00:23:18,146 Casa de Windsor e cunoscutã pentru faptul cã a renunþat la numele sãu german 400 00:23:18,146 --> 00:23:21,548 dupã primul rãzboi mondial, sub presiunea oprobriului public. 401 00:23:21,548 --> 00:23:25,489 Un fapt mai puþin cunoscut despre Casa de Windsor este finanþarea masivã 402 00:23:25,489 --> 00:23:31,041 pentru aducerea la putere a lui Adolf Hitler în zorii celui de-al doilea rãzboi mondial. 403 00:23:31,041 --> 00:23:33,723 Swastika e, în realitate, un simbol al soarelui, 404 00:23:33,723 --> 00:23:38,245 având legãturã cu Ordinul Soarelui din ocult. 405 00:23:38,245 --> 00:23:41,706 Cuvântul 'nazi' se traduce, de fapt, prin 'Anunnaki' (Marii Zei) 406 00:23:41,706 --> 00:23:43,073 care e numele unuia din cei 8 copii 407 00:23:43,073 --> 00:23:45,858 ai Zeiþei Mamã Ninhursag (Zeiþã sumerianã). 408 00:23:45,858 --> 00:23:49,291 Chiar ºi termenul 'holocaust' e, de fapt, cuvântul din dialectul Yiddish 409 00:23:49,291 --> 00:23:52,231 pentru 'sacrificiu prin ardere, adus ca ofrandã'. 410 00:23:52,231 --> 00:23:55,032 Heinrich Himler a fost comandantul SS 411 00:23:55,032 --> 00:23:57,777 ºi unul dintre cei mai influenþi oameni ai Germaniei Naziste. 412 00:23:57,777 --> 00:23:59,703 Himler a fost Ocultist de Raza a 7-a 413 00:23:59,703 --> 00:24:03,154 ºi a fost foarte influenþat de cartea 'Ostara' a lui George Lintz, 414 00:24:03,154 --> 00:24:06,090 care era un mistic austriac. 415 00:24:06,090 --> 00:24:09,648 Aceastã carte ocultistã schiþa un plan de purificare etnicã, 416 00:24:09,648 --> 00:24:11,537 de creare a unei rase unice 417 00:24:11,537 --> 00:24:15,303 ºi de reînviere a tradiþiei antice a Cavalerilor Templieri din Evul Mediu. 418 00:24:15,303 --> 00:24:19,329 Grupul cavalerilor templieri a fost masacrat în masã de monarhia francezã. 419 00:24:19,329 --> 00:24:21,738 Templierii supravieþuitori au înfiinþat multe Ordine Masonice 420 00:24:21,738 --> 00:24:23,909 ºi societãþi secrete în toatã Europa, 421 00:24:23,909 --> 00:24:26,984 în care se crede cã îºi au originea Illuminati. 422 00:24:26,984 --> 00:24:28,300 E important de observat ºi faptul 423 00:24:28,300 --> 00:24:30,673 cã strãmoºul familiei Bush, Godfriey de Bouillon, 424 00:24:30,673 --> 00:24:33,765 a fost el însuºi Cavaler templier. 425 00:24:33,765 --> 00:24:37,520 Pânã în ziua de azi, toþi preºedinþii americani, fãrã nicio excepþie, 426 00:24:37,520 --> 00:24:41,052 au o legãturã de rudenie de sânge directã cu monarhii Britanici. 427 00:24:41,052 --> 00:24:45,209 Pe 20 decembrie 1993, George Herbert Walker Bush 428 00:24:45,209 --> 00:24:48,807 a fost înnobilat de Regina Angliei drept Cavaler al Marii Crucii, 429 00:24:48,807 --> 00:24:53,649 cel mai Onorabil Ordin de Bath, pentru purtarea Rãzboiului din Golf. 430 00:24:53,649 --> 00:24:56,825 Nu vã sunã ciudat faptul cã preºedintele nostru, liderul nostru, 431 00:24:56,825 --> 00:24:58,838 a îngenuncheat în faþa Reginei Angliei, 432 00:24:58,838 --> 00:25:02,913 într-o ceremonie ce simbolizeazã supunerea? 433 00:25:02,913 --> 00:25:05,165 Deci ce înseamnã toate astea? 434 00:25:05,165 --> 00:25:08,368 Înseamnã, pur ºi simplu, cã de-a lungul fiecãrei civilizaþii majore, 435 00:25:08,368 --> 00:25:11,867 puterea politicã a rãmas apanajul doar câtorva descendenþe de sânge 436 00:25:11,867 --> 00:25:15,149 ºi în acelaºi mod, e, cu disperare, pãstratã ºi astãzi. 437 00:25:15,149 --> 00:25:18,180 Este oficial recunoscut opiniei publice cã toþi liderii din întreaga lume 438 00:25:18,180 --> 00:25:22,632 fac parte din ordine ºi frãþii secrete sau participã la întâlniri secrete, 439 00:25:22,632 --> 00:25:26,623 dar ceea ce nu se spune publicului este scopul acestor întâlniri. 440 00:25:26,623 --> 00:25:29,280 Deci daþi-mi voie sã vã traduc eu. 441 00:25:29,280 --> 00:25:32,059 "Liderii majori din întreaga lume sunt parte 442 00:25:32,059 --> 00:25:35,231 dintr-un efort unit de a rãmâne la putere veºnic. 443 00:25:35,231 --> 00:25:39,727 Pentru a reuºi acest lucru, oamenii sunt ademeniþi în plasa datoriei perpetue, 444 00:25:39,727 --> 00:25:43,026 care face imposibilã plata ei de cãtre aceºtia. 445 00:25:43,026 --> 00:25:50,216 În schimb, toate proprietãþile ºi bunurile vor trece în posesia creditorului." 446 00:25:50,216 --> 00:25:52,514 Pentru cei dintre voi care nu ºtiu ce înseamnã asta, 447 00:25:52,514 --> 00:25:54,998 atunci când un guvern deþine tot ce vã aparþine, 448 00:25:54,998 --> 00:25:58,469 asta se numeºte socialism. 449 00:25:58,469 --> 00:26:01,752 Totul face parte din scopul final al religiilor oculte, 450 00:26:01,752 --> 00:26:06,049 pãgânismul de care v-am tot vorbit pânã acum, 451 00:26:06,049 --> 00:26:08,533 dar religiile pãgâne cunoscute publicului de azi 452 00:26:08,533 --> 00:26:11,969 nu sunt nici pe departe implicate cât religia ocultã. 453 00:26:11,969 --> 00:26:15,101 Este mult mai confuz decât credeþi. 454 00:26:15,101 --> 00:26:16,627 Încercaþi sã vã imaginaþi aceastã practicã 455 00:26:16,627 --> 00:26:19,875 mai puþin ca o religie, ci mai mult ca o ambiþie. 456 00:26:19,875 --> 00:26:22,784 Ambiþia este atingerea cunoaºterii. 457 00:26:22,784 --> 00:26:26,644 Nu e nicio inteligenþã super-umanã sau fantezie implicatã în asta. 458 00:26:26,644 --> 00:26:31,612 Darurile Domnului sunt foarte simple. 459 00:26:31,612 --> 00:26:36,611 Omniprezenþa - Puterea unei fiinþe sau a unei conºtiinþe 460 00:26:36,611 --> 00:26:40,822 de a se afla pretutindeni în acelaºi timp. 461 00:26:40,822 --> 00:26:48,074 Omniºtiinþa - Puterea de a cunoaºte tot ce poate fi cunoscut. 462 00:26:48,074 --> 00:26:56,083 ºi Omnipotenþa - a avea putere nelimitatã. 463 00:26:56,083 --> 00:27:08,291 Vedem toate aceste lucruri astãzi. Nu poate fi negat. 464 00:27:08,291 --> 00:27:11,806 Dacã tot nu credeþi cã religia misticã e prezentã astãzi, 465 00:27:11,806 --> 00:27:13,869 uitaþi-vã, pur ºi simplu, în jur. 466 00:27:13,869 --> 00:27:16,475 Existã, literalmente, mii de statui ºi embleme 467 00:27:16,475 --> 00:27:20,355 ale religiilor antice, pe orice aºezãmânt politic. 468 00:27:20,355 --> 00:27:24,418 Chiar ºi pe uniformele militare gãseºti aceste simboluri. 469 00:27:24,418 --> 00:27:26,321 Nu numai în þara noastrã. 470 00:27:26,321 --> 00:27:30,480 Aceleaºi embleme se gãsesc pe uniforma militarã a fiecãrei naþiuni. 471 00:27:30,480 --> 00:27:32,423 ªi de ce oare? 472 00:27:32,423 --> 00:27:36,604 Pentru cã o viaþã, luatã într-un moment, loc ales ºi într-un mod specific, 473 00:27:36,604 --> 00:27:39,415 devine un sacrificiu. 474 00:27:39,415 --> 00:27:41,903 ªi ca sã ilustrãm ºi mai departe acest lucru, 475 00:27:41,903 --> 00:27:44,668 pe 20 martie 2003, preºedintele Bush 476 00:27:44,668 --> 00:27:48,474 a lansat bombardarea Bagdadului, la ora localã 5.50. 477 00:27:48,474 --> 00:27:50,998 Bombardamentele au durat pânã pe 21 martie. 478 00:27:50,998 --> 00:27:54,269 Operaþiunea a fost numitã de media 'ªoc ºi Groazã'. 479 00:27:54,269 --> 00:27:56,501 Dar potrivit religiei mistice, 480 00:27:56,501 --> 00:27:59,411 aceastã datã e cunoscutã drept 'Ajunul lui Ostara', 481 00:27:59,411 --> 00:28:02,832 mai bine cunoscut ca echinocþiul de primãvarã. 482 00:28:02,832 --> 00:28:06,811 În aceastã zi, ocultiºtii o venereazã pe Zeiþa Pãmântului, Gaia. 483 00:28:06,811 --> 00:28:13,735 Druizii considerau aceastã zi drept Ziua Celebrãrii Fertilitãþii Primãverii. 484 00:28:13,735 --> 00:28:17,206 Rãzboiul s-a sfârºit brusc pe 1 mai 2003. 485 00:28:17,206 --> 00:28:22,379 Aceastã datã e cunoscutã în calendarul Druid ca Noaptea Mondialã a Mestecenilor. 486 00:28:22,379 --> 00:28:27,438 A fost numitã aºa dupã Sfânta Walburga care era Zeiþa Pãgânã a Fertilitãþii. 487 00:28:27,438 --> 00:28:29,883 Din 20 martie pânã pe 1 mai, 488 00:28:29,883 --> 00:28:32,675 ritualul pãgân cere sã oferi sânge pãmântului 489 00:28:32,675 --> 00:28:36,140 ºi sã reînnoieºti viaþa Zeiþei Fertilitãþii. 490 00:28:36,140 --> 00:28:38,538 Ce altã perioadã de timp e mai potrivitã pentru a începe un rãzboi sângeros 491 00:28:38,538 --> 00:28:40,791 decât exact în zilele sacrificiului ritualic 492 00:28:40,791 --> 00:28:43,644 ºi sã-l sfârºeºti când acesta se terminã? 493 00:28:43,644 --> 00:28:45,958 Paralele sunt stranii. 494 00:28:45,958 --> 00:28:49,365 Toate acestea sunt fapte consemnate în multe ºi diferite surse din toatã lumea 495 00:28:49,365 --> 00:28:52,783 ºi sunt disponibile pentru oricine doreºte sã cerceteze. 496 00:28:52,783 --> 00:28:55,098 Unirea punctelor cheie depinde numai de tine, 497 00:28:55,098 --> 00:28:58,260 ºi pe baza cercetãrilor tale, ia propriile tale decizi, 498 00:28:58,260 --> 00:29:09,289 nu adopta concluziile pe care þi le-au pus alþii în faþã. 499 00:29:09,289 --> 00:29:12,478 'Rãspunsurile corecte sunt cele pe care le decizi TU cã sunt corecte. 500 00:29:12,478 --> 00:29:15,040 Poate tot ce vã spun eu e greºit. 501 00:29:15,040 --> 00:29:18,104 Vã pot spune ceea ce mi se pare mie a fi mai mult sau mai puþin în ordine, 502 00:29:18,104 --> 00:29:32,467 dar acesta nu constituie un motiv sã luaþi de bun ce vã spun eu.' 503 00:29:32,467 --> 00:29:37,045 'Acum ºtiþi de ce sunt acolo sã vã distrugã.' 504 00:29:37,045 --> 00:29:39,857 Deschideþi Ochii Asupra Prezentului 505 00:29:39,857 --> 00:29:43,458 Astãzi e atâta confuzie în legãturã cu ce înseamnã creºtinãtatea 506 00:29:43,458 --> 00:29:48,939 pentru cã tot ce credeam a fi creºtinãtate s-a dovedit a nu fi deloc. 507 00:29:48,939 --> 00:29:53,034 Dacã asta continuã, va fi o rãsturnare a tuturor lucrurilor. 508 00:29:53,034 --> 00:29:57,596 Da, aceastã schimbare ºi rãsturnare sunt plãnuite intenþionat. 509 00:29:57,596 --> 00:30:02,539 Nimic nu se întâmplã astãzi în Statele Unite din întâmplare. 510 00:30:02,539 --> 00:30:05,064 Nimic. 511 00:30:05,064 --> 00:30:06,780 Nimic nu se întâmplã astãzi 512 00:30:06,780 --> 00:30:12,349 în sânul Bisericii Greco-Catolice din întâmplare. 513 00:30:12,349 --> 00:30:18,019 Acþioneazã în numele unei speranþe antice, care trebuie împlinitã. 514 00:30:18,019 --> 00:30:21,002 Dacã înþelegeþi toate astea bine, ºi ºtiu cã înþelegeþi, 515 00:30:21,002 --> 00:30:22,991 mai înþelegeþi ºi cã încearcã sã vã inducã în eroare, 516 00:30:22,991 --> 00:30:25,182 pentru ca oamenii obiºnuiþi ca voi sã nu înþeleagã. 517 00:30:25,182 --> 00:30:27,898 De. ex, iei o idee, pui începutul ºi apoi sfârºitul propoziþiei, 518 00:30:27,898 --> 00:30:32,243 ºi apoi interferezi tot felul de lucruri în mijloc 519 00:30:32,243 --> 00:30:36,243 pentru a induce în eroare oamenii obiºnuiþi ca voi. 520 00:30:36,243 --> 00:30:41,100 ªi totul merge pânã în vremurile antice, în strânsã legãturã cu religiile oculte. 521 00:30:41,100 --> 00:30:45,026 Astãzi, SUA se aflã sub controlul absolut al ocultismului, 522 00:30:45,026 --> 00:30:47,472 ºi de aceea ne aflãm în rãzboi cu Orientul Mijlociu. 523 00:30:47,472 --> 00:30:49,184 Ce înseamnã toate astea, de fapt? 524 00:30:49,184 --> 00:30:52,225 Totul face parte din planul neîntrerupt 525 00:30:52,225 --> 00:30:54,706 de declanºare al celui de-al treilea rãzboi mondial 526 00:30:54,706 --> 00:31:00,388 ºi de instaurare a Noii Ordini ºi a Noii Religii Mondiale. 527 00:31:00,388 --> 00:31:05,418 Aceastã informaþie e susþinutã de savanþi, profesori, filozofi, doctori, 528 00:31:05,418 --> 00:31:10,270 profesioniºti din toatã lumea, renumiþi în domeniul lor. 529 00:31:10,270 --> 00:31:13,387 Motivul pentru care majoritatea oamenilor n-au auzit de asta, 530 00:31:13,387 --> 00:31:15,991 este acela cã peste circa 80% din populaþie 531 00:31:15,991 --> 00:31:19,534 se informeazã strict din mijloacele principale de media. 532 00:31:19,534 --> 00:31:21,822 ªi dacã veþi urmãri structura ierarhicã 533 00:31:21,822 --> 00:31:24,159 a fiecãrui post major de televiziune pânã la cel mai înalt nivel, 534 00:31:24,159 --> 00:31:26,897 veþi gãsi aceiaºi oameni care deþin corporaþiile, 535 00:31:26,897 --> 00:31:34,083 care susþin fiecare oficial de rang înalt în postul ce-l ocupã. 536 00:31:34,083 --> 00:31:39,912 E un monopol media. 537 00:31:39,912 --> 00:31:42,396 Toatã media e controlatã de câteva corporaþii 538 00:31:42,396 --> 00:31:50,850 care primesc ordine de la FDC? Ei deþin reþele proprii. 539 00:31:50,850 --> 00:31:54,461 Le pot folosi ca sã spunã ce vor 540 00:31:54,461 --> 00:31:58,493 ºi sã minimalizeze pãrerile oricui nu e de acord cu ei. 541 00:31:58,493 --> 00:32:01,685 De unde vin iniþialele PCB? 542 00:32:01,685 --> 00:32:05,743 Vin de la centralele de curent electric construite de Westernhouse ºi G.E. 543 00:32:05,743 --> 00:32:09,391 Vã pot îmbolnãvi de multe tipuri de cancer care vã pot rãni. 544 00:32:09,391 --> 00:32:11,821 Dar marilor boºi de sus nu le pasã. 545 00:32:11,821 --> 00:32:16,328 Ei stau bine-mersi, mulþumitã reþelei corporatiste. 546 00:32:16,328 --> 00:32:19,808 Primesc subsidii de miliarde de la guvern 547 00:32:19,808 --> 00:32:23,605 cu care ar trebui sã creeze slujbe, dar nu aºa le cheltuiesc. 548 00:32:23,605 --> 00:32:26,999 Folosesc bilete de bancã ca sã susþina congresmeni, 549 00:32:26,999 --> 00:32:30,526 Ce vor continua aceste programe de 'binefacere' mereu ºi mereu 550 00:32:30,526 --> 00:32:34,893 ªi-i vor lãsa sã deverseze deºeuri toxice în locurile de joacã ale copiilor noºtri. 551 00:32:34,893 --> 00:32:40,122 Iar G.E. au fabricat gloanþele cu care-a fost împuºcat JFK. 552 00:32:40,122 --> 00:32:54,442 Intraþi în acest lanþ ori de câte ori cumpãraþi ceva. 553 00:32:54,442 --> 00:33:04,112 ...Và RUGÃM, FIÞI PE RECEPÞIE, Và RUGÃM, FIÞI PE RECEPÞIE 554 00:33:04,112 --> 00:33:06,244 Iar pe cei care n-aþi auzit pânã acum nimic 555 00:33:06,244 --> 00:33:08,660 despre acest guvern mondial sau o religie mondialã, 556 00:33:08,660 --> 00:33:11,738 vã provoc sã daþi o cãutare pe internet despre Noua Ordine Mondialã. 557 00:33:11,738 --> 00:33:16,545 Veþi fi copleºiþi de numãrul de oameni care încearcã sã se adreseze maselor. 558 00:33:16,545 --> 00:33:18,555 Asta exemplificã descoperirea 559 00:33:18,555 --> 00:33:22,410 cã 87% din populaþie îºi formuleazã structurile încrederii lor 560 00:33:22,410 --> 00:33:24,996 pe ideile altor oameni. 561 00:33:24,996 --> 00:33:26,808 Numai un procent de 13% îºi structureazã propriile idei 562 00:33:26,808 --> 00:33:29,317 pe baza logicii ºi evaluãrii. 563 00:33:29,317 --> 00:33:32,943 ªi, e trist, dar doi dintre cei mai mari factori care conduc la ignoranþa oamenilor 564 00:33:32,943 --> 00:33:59,274 sunt urmãtorii. 565 00:33:59,274 --> 00:34:01,341 GROUP THINK. 566 00:34:01,341 --> 00:34:10,045 Constituþia voastrã? Hârtia mea igienicã. 567 00:34:10,045 --> 00:34:12,860 E un termen care se referã la un grup ce nu doreºte sã priveascã 568 00:34:12,860 --> 00:34:15,139 dincolo de consensul general al turmei. 569 00:34:15,139 --> 00:34:19,387 De multe ori, lipsa de putere sau de ambiþie ne face sã ne punem întrebãri noi 570 00:34:19,387 --> 00:34:21,568 pentru a ajunge la rãspunsuri reale. 571 00:34:21,568 --> 00:34:24,844 Dar mai importantã - ºi mai periculoasã - e o circumstanþã 572 00:34:24,844 --> 00:34:32,720 care izvorãºte din teama de a nu ne face de râs în faþa semenilor. 573 00:34:32,720 --> 00:34:36,198 ªi religia ºi politica sunt forme ale GROUP THINK. 574 00:34:36,198 --> 00:34:39,799 Cuvinte ca 'Patriotism' ºi 'Credinþã' sunt cuvinte imaginare 575 00:34:39,799 --> 00:34:42,598 care, în ultimã instanþã, înseamnã Supunere Oarbã. 576 00:34:42,598 --> 00:34:45,525 Se considerã erezie ºi nepatriosm 577 00:34:45,525 --> 00:34:48,166 sã pui la îndoialã cuvintele liderului tãu, 578 00:34:48,166 --> 00:34:50,996 deci, teama de a nu deranja marea putere superioarã 579 00:34:50,996 --> 00:34:53,436 a forþat turma sã punã bazele acestui GROUP THINK, 580 00:34:53,436 --> 00:34:56,073 fãrã sã ia în seamã consecinþele ce ar decurge de aici. 581 00:34:56,073 --> 00:34:58,468 ªi unul din exemplele cele mai bune ale GROUP THINK 582 00:34:58,468 --> 00:35:03,564 este stigmatul dat Teoriilor Conspiraþiei. 583 00:35:03,564 --> 00:35:08,285 Expresia 'Teoria Conspiraþiei' produce o impresie diferitã persoanei medii. 584 00:35:08,285 --> 00:35:12,284 Asasinarea lui JFK. Aria 51. Rosswell. 585 00:35:12,284 --> 00:35:15,686 Muºamalizãri guvernamentale. Dispariþii ciudate. 586 00:35:15,686 --> 00:35:19,515 Aceste subiecte sunã, probabil, un pic fantezist pentru omul de rând. 587 00:35:19,515 --> 00:35:21,718 ªi este destul de bine de înþeles. 588 00:35:21,718 --> 00:35:24,171 SUNT INTENÞIONAT FÃCUTE Sà SUNE 'INVENTATE'. 589 00:35:24,171 --> 00:35:27,157 Prin interpretarea eronatã a timpului ºi înfrumuseþarea acestor poveºti, 590 00:35:27,157 --> 00:35:29,580 au fost adãugate sau omise fapte. 591 00:35:29,580 --> 00:35:33,682 Unele pot fi adevãrate iar altele pot fi false, însã un lucru e cert. 592 00:35:33,682 --> 00:35:36,097 Dacã secretele globale care trebuie ascunse, 593 00:35:36,097 --> 00:35:38,506 ajung, totuºi, la urechile publicului, 594 00:35:38,506 --> 00:35:40,333 cea mai bunã acoperire e sã se înfloreascã 595 00:35:40,333 --> 00:35:42,989 sau sã se modifice povestea pânã sunã grotescã. 596 00:35:42,989 --> 00:35:46,491 Deci, ce se întâmplã când secretul are legãturã cu guvernul? 597 00:35:46,491 --> 00:35:49,152 ªi guvernul are legãturi strânse cu media principalã? 598 00:35:49,152 --> 00:35:52,583 Iar MSM, cum am spus înainte, s-a dovedit cã influenþeazã 599 00:35:52,583 --> 00:35:55,136 pãrerea opiniei publice în proporþie de cel puþin 80%? 600 00:35:55,136 --> 00:35:57,150 Logica nu poate fi negatã. 601 00:35:57,150 --> 00:36:00,741 Media, în orice formã a ei, are rolul de a-i face pe oameni sã se simtã stupizi 602 00:36:00,741 --> 00:36:03,960 pânã ºi pentru faptul cã au o minte deschisã spre teoriile conspirative. 603 00:36:03,960 --> 00:36:07,728 Filmele, cãrþile, basmele ºi folclorul popular sunt ºi ele instrumente 604 00:36:07,728 --> 00:36:09,901 pentru a-l face pe omul obiºnuit sã se creadã nebun 605 00:36:09,901 --> 00:36:12,398 pentru cã susþine sau crede în conspiraþii. 606 00:36:12,398 --> 00:36:14,122 ªi de ce n-ar face-o? 607 00:36:14,122 --> 00:36:16,025 Liderii noºtri nu-ºi fac probleme de conºtiinþã când ne spun 608 00:36:16,025 --> 00:36:18,918 sã nu investigãm sau sã nu credem în aceste teorii. 609 00:36:18,918 --> 00:36:22,713 "Sã nu tolerãm niciodatã teorii conspirative nesãbuite 610 00:36:22,713 --> 00:36:26,293 cu privire la atacurile din 11 septembrie. 611 00:36:26,293 --> 00:36:35,164 Minciuni rãutãcioase, care încearcã sã abatã vina de la teroriºtii în cauzã." 612 00:36:35,164 --> 00:36:39,151 Practica pãgânã cea mai de bazã e controlul populaþiei umane, 613 00:36:39,151 --> 00:36:42,666 pentru a avea un echilibru perfect între om ºi naturã. 614 00:36:42,666 --> 00:36:46,324 Scopul este de a aduce populaþia la un numãr de 500.000.000, 615 00:36:46,324 --> 00:36:52,420 ceea ce înseamnã un procent de peste 90% reducere a umanitãþii. 616 00:36:52,420 --> 00:36:54,621 Acum, cã am abandonat tot ce am fost antrenaþi 617 00:36:54,621 --> 00:36:56,574 sã gândim anterior acestui moment, 618 00:36:56,574 --> 00:36:58,472 putem începe sã privim lumea AªA CUM ESTE, 619 00:36:58,472 --> 00:37:01,128 în loc de cum NI SE SPUNE Cà ESTE. 620 00:37:01,128 --> 00:37:04,460 Deschideþi ochii astãzi ca ºi cum n-aþi mai fi vãzut lumea pânã acum 621 00:37:04,460 --> 00:37:06,442 ºi veþi începe sã observaþi 622 00:37:06,442 --> 00:37:16,068 cã reducerea globalã a populaþiei e peste tot în jurul vostru. 623 00:37:16,068 --> 00:37:19,834 Permiteþi-mi sã vã asigur cã absolut nimic din ceea ce vã voi spune 624 00:37:19,834 --> 00:37:27,081 nu este exagerat, intercalat sau imaginar. 625 00:37:27,081 --> 00:37:35,628 Tot ce vã voi spune este documentat. 626 00:37:35,628 --> 00:37:40,224 Cel care controleazã hrana, controleazã lumea. 627 00:37:40,224 --> 00:37:45,412 Ei bine, au spus în 1962: 628 00:37:45,412 --> 00:37:50,339 'Vom pune bazele unui proiect de implementare, la nivel global, 629 00:37:50,339 --> 00:37:57,714 a unui Codex Alimentar pânã pe 31 decembrie 2009.' 630 00:37:57,714 --> 00:37:59,692 Erau un fel de linii directoare. 631 00:37:59,692 --> 00:38:01,928 Comisia Codexului Alimentarius 632 00:38:01,928 --> 00:38:05,568 e administratã de Organizaþia Mondialã a Sãnãtãþii 633 00:38:05,568 --> 00:38:08,948 ºi de Organizaþia pentru Agriculturã ºi Hranã. 634 00:38:08,948 --> 00:38:10,844 Aceste douã organizaþii finanþeazã Codexul 635 00:38:10,844 --> 00:38:13,092 ºi îl pun în aplicare la cererea Naþiunilor Unite. 636 00:38:13,092 --> 00:38:17,539 Deci, ele sunt mãmica ºi tãticul Codexului Alimentar. 637 00:38:17,539 --> 00:38:23,322 În 1994, Codexul, fãrã a se anunþa în vreun fel aceastã þarã, 638 00:38:23,322 --> 00:38:25,124 a declarat nutrienþii, 639 00:38:25,124 --> 00:38:27,247 acum puneþi-vã centurile intelectuale de siguranþã, 640 00:38:27,247 --> 00:38:33,279 a declarat nutrienþii a fi toxine. Sunt otrãvuri. 641 00:38:33,279 --> 00:38:37,746 Potrivit Codexului, fiecare vacã de lapte de pe planetã 642 00:38:37,746 --> 00:38:44,940 TREBUIE tratatã cu hormonul de creºtere bovin recombitant Monsanto. 643 00:38:44,940 --> 00:38:48,355 Mai departe, potrivit Codexului, 644 00:38:48,355 --> 00:38:53,044 orice animal de pe planetã folosit în scopuri de hranã 645 00:38:53,044 --> 00:38:58,143 TREBUIE tratat cu antibiotice subclinice 646 00:38:58,143 --> 00:39:04,630 ºi TREBUIE sã fie tratat cu hormoni de creºtere exogeni. 647 00:39:04,630 --> 00:39:10,001 Dacã faceþi calculele, în proiecþiile WHO ºi FAO, 648 00:39:10,001 --> 00:39:14,750 proiecþiile epidemiologice, ºi ei estimeazã asta, nu eu, 649 00:39:14,750 --> 00:39:20,440 cã doar directivele referitoare la vitamine ºi minerale, 650 00:39:20,440 --> 00:39:26,744 când vor fi implementate global pe 31 decembrie 2009, 651 00:39:26,744 --> 00:39:31,328 vor avea ca rezultat minim 3 miliarde, 652 00:39:31,328 --> 00:39:40,298 adicã M, Moarte, Masiv, Miliarde de Morþi. 653 00:39:40,298 --> 00:39:44,494 Un miliard de oameni vor muri, pur ºi simplu, de foame. 654 00:39:44,494 --> 00:39:50,166 Aceºti oameni care mor nu au avut, succes, economiceºte vorbind, 655 00:39:50,166 --> 00:39:52,623 din punctul de vedere al corporaþiilor. 656 00:39:52,623 --> 00:39:57,324 Dar urmãtoarele 2 miliarde vor muri de boli 657 00:39:57,324 --> 00:40:02,434 ce puteau fi prevenite, cauzate de subnutriþie. 658 00:40:02,434 --> 00:40:04,184 Cine va trãi? 659 00:40:04,184 --> 00:40:07,058 Probabil acei oameni care sunt suficient de bogaþi ºi de puternici 660 00:40:07,058 --> 00:40:11,559 sã-ºi permitã propriile dispozitive de hranã sãnãtoasã ºi nutritivã. 661 00:40:11,559 --> 00:40:15,418 Deci avem nevoie de ajutorul vostru, pentru cã cei din fruntea U.S. 662 00:40:15,418 --> 00:40:23,823 ne vor 'salva', literalmente, de populaþia planetei. 663 00:40:23,823 --> 00:40:26,241 Naþiunile Unite au emis zeci de documente publice 664 00:40:26,241 --> 00:40:30,289 în care fac apel la acþiunea de reducere a populaþiei cu 80%. 665 00:40:30,289 --> 00:40:32,346 În fapt, la Conferinþa Femeilor de la Beijing 666 00:40:32,346 --> 00:40:35,726 din cadrul Conferinþei Mondiale din 1997, 667 00:40:35,726 --> 00:40:38,033 ªeful Programului de Hranã al Naþiunilor Unite a spus: 668 00:40:38,033 --> 00:40:43,873 "Vom folosi hrana ca armã împotriva oamenilor." 669 00:40:43,873 --> 00:40:49,137 FLORURA 670 00:40:49,137 --> 00:40:53,919 66% din apa potabilã a zonelor locuite din Statele Unite este floruratã. 671 00:40:53,919 --> 00:40:56,390 Este cunoscut faptul cã florura are consecinþe dezastruoase, 672 00:40:56,390 --> 00:40:58,925 cum ar fi cancer osos, deformãri ale articulaþiilor, slãbirea oaselor, 673 00:40:58,925 --> 00:41:01,316 nivele joase de estrogen ºi testosteron, 674 00:41:01,316 --> 00:41:06,485 iar florura dentarã îngãlbeneºte dinþii ºi cariazã smalþul. 675 00:41:06,485 --> 00:41:09,579 Nu ar fi mult mai raþional sã se punã în apa potabilã vitamine 676 00:41:09,579 --> 00:41:12,671 care sã fie ingerate pentru a promova sãnãtatea generalã a populaþiei, 677 00:41:12,671 --> 00:41:15,419 decât sã se introducã un element chimic atât de toxic în apa pe care o bem 678 00:41:15,419 --> 00:41:21,395 cu explicaþia fantezistã cã ne va îmbunãtãþi sãnãtatea dentarã? 679 00:41:21,395 --> 00:41:25,582 ªtim acum cã florura cauzeazã mai multe probleme dentare decât rezolvã. 680 00:41:25,582 --> 00:41:29,191 Ceva nu pare în regulã. Chiar credeþi sincer 681 00:41:29,191 --> 00:41:31,957 cã acestor companii le pasã atât de mult de soarta oamenilor 682 00:41:31,957 --> 00:41:35,628 încât sã cheltuie cantitãþi imense din proprii bani ca sã florureze apa potabilã, 683 00:41:35,628 --> 00:41:39,049 în condiþiile în care oamenii îºi pot cumpãra deja propria pastã de dinþi? 684 00:41:39,049 --> 00:41:42,256 Dar e o diferenþã între pasta de dinþi ºi apa potabilã. 685 00:41:42,256 --> 00:41:45,081 Nu înghiþim pastã de dinþi. 686 00:41:45,081 --> 00:41:48,928 Dacã vã duceþi la orice magazin ºi vã uitaþi pe eticheta oricãrui produs 687 00:41:48,928 --> 00:41:53,127 de otravã de ºobolani, veþi gãsi un singur ingredient. Florura de sodiu. 688 00:41:53,127 --> 00:41:58,270 E cea mai toxicã moleculã ionizatã, pe lângã dicromenul de potasiu. 689 00:41:58,270 --> 00:42:00,402 Acum, compania Danone împreunã cu alte companii 690 00:42:00,402 --> 00:42:02,880 au început sã florureze apa îmbuteliatã. 691 00:42:02,880 --> 00:42:05,873 Devine din ce în ce mai dificil sã scapi din plasa lor. 692 00:42:05,873 --> 00:42:10,199 ªi faptul cã florura e, de asemenea, prescrisã în multe reþete ca anti-depresiv, 693 00:42:10,199 --> 00:42:13,882 aratã cã are ca efect anihilarea agresivitatea ºi motivaþia oamenilor. 694 00:42:13,882 --> 00:42:16,568 Florura, din câte ºtiu eu, în calitate de medic, 695 00:42:16,568 --> 00:42:21,193 nu are absolut niciun efect biologic benefic. 696 00:42:21,193 --> 00:42:28,087 Unul dintre experimentele fãcute de ruºi pe prizonieri, în Gulag, 697 00:42:28,087 --> 00:42:31,416 era florurarea apei. 698 00:42:31,416 --> 00:42:33,590 De ce? Dacã pui florurã în apã, 699 00:42:33,590 --> 00:42:36,664 oamenii nu mai sunt la fel de agresivi ca înainte. 700 00:42:36,664 --> 00:42:38,373 Care este ingredientul activ din Prozac 701 00:42:38,373 --> 00:42:41,935 ce e distribuit astãzi pe scarã largã în America? 702 00:42:41,935 --> 00:42:44,217 Este compusul chimic de florurã. 703 00:42:44,217 --> 00:42:47,027 ªi acum descoperim cã apa potabilã a întregii naþiuni 704 00:42:47,027 --> 00:42:51,342 are în compoziþie arsenic, plumb, cadmiu ºi temoniu, 705 00:42:51,342 --> 00:42:54,640 care e o formã radioactivã a plumbului. 706 00:42:54,640 --> 00:43:00,873 Cancer, inhibare sexualã, naºteri cu malformaþii, sedare ºi leziuni cerebrale. 707 00:43:00,873 --> 00:43:02,296 Nu vi se pare a fi un drog minune 708 00:43:02,296 --> 00:43:06,396 pentru cei care au ca scop controlul populaþiei? 709 00:43:06,396 --> 00:43:09,349 E realmente nãucitor gradul 710 00:43:09,349 --> 00:43:15,973 în care medicilor nu li s-a spus nimic despre florurã. 711 00:43:15,973 --> 00:43:18,596 Oamenii au o încredere oarbã în propriul medic de familie 712 00:43:18,596 --> 00:43:20,309 sau în propriul dentist, 713 00:43:20,309 --> 00:43:26,084 ºi dacã poþi convinge doctorii ºi dentiºtii cã florura e sãnãtoasã ºi nu face rãu, 714 00:43:26,084 --> 00:43:30,570 atunci eºti capabil sã ajungi ºi la restul naþiunii 715 00:43:30,570 --> 00:43:33,039 care are încredere în proprii medici ºi stomatologi, 716 00:43:33,039 --> 00:43:36,276 fiind un mod de a promova florura pe scarã largã. 717 00:43:36,276 --> 00:43:39,867 Cu florura ucideai turmele de vite, distrugeai recoltele de grâne. 718 00:43:39,867 --> 00:43:44,492 Florura, datã ºobolanilor, a produs cancer osos ºi cancer hepatic, 719 00:43:44,492 --> 00:43:47,595 iar rezultatele au fost falsificate 720 00:43:47,595 --> 00:43:52,609 ca sã parã cã nu florura a fost cauza cancerului. 721 00:43:52,609 --> 00:43:55,586 Modelul tipic pe care l-am vãzut 722 00:43:55,586 --> 00:43:59,092 e ceea ce vedem la alþi agenþi neurotixici despre care cunoaºtem 723 00:43:59,092 --> 00:44:02,533 cã provoacã o hipo-activitate sau o problemã de memorie 724 00:44:02,533 --> 00:44:06,013 ori a coeficientului de inteligenþã. 725 00:44:06,013 --> 00:44:10,081 Când am prezentat prima oarã rezultatele acestor studii, 726 00:44:10,081 --> 00:44:16,184 unul dintre cei care stãteau ºi asculta expunerea mea, a spus: 727 00:44:16,184 --> 00:44:18,403 'D-voastrã aveþi idee ce spuneþi?' 728 00:44:18,403 --> 00:44:22,604 'Ne spuneþi cã reducem coeficientul de inteligenþã al copiilor.' 729 00:44:22,604 --> 00:44:26,140 ªi, în principiu, i-am rãspuns: 'Da, asta facem'. 730 00:44:26,140 --> 00:44:28,919 "Dupã câteva zile de acceptarea studiului ei pentru publicare, 731 00:44:28,919 --> 00:44:31,436 dr. Mullenix a fost concediatã de la Centrul Dentar 'Forsyth'. 732 00:44:31,436 --> 00:44:33,889 De atunci, n-a mai primit nicio bursã 733 00:44:33,889 --> 00:44:36,532 pentru a-ºi continua cercetãrile." 734 00:44:36,532 --> 00:44:38,052 66% din rezervele de apã ale U.S. 735 00:44:38,052 --> 00:44:43,717 sunt, în prezent, florurate cu reziduuri industriale. 736 00:44:43,717 --> 00:44:49,111 98% din þãrile Europei de Vest au respins procesul de florurare a apei 737 00:44:49,111 --> 00:44:54,656 ºi, totuºi, dinþii copiilor lor sunt la fel de sãnãtoºi ca ai copiilor americani. 738 00:44:54,656 --> 00:44:58,657 ASPARTAMUL 739 00:44:58,657 --> 00:45:01,863 Aspartamul, îndulcitorul artificial, 740 00:45:01,863 --> 00:45:07,675 gãsit în aproape orice produs fãrã sau cu conþinut redus de zahãr de pe piaþã. 741 00:45:07,675 --> 00:45:10,431 Mai întâi de toate, aspartamul are în conþinut trei compuºi. 742 00:45:10,431 --> 00:45:12,771 Metanol, care, bineînþeles, provoacã orbirea. 743 00:45:12,771 --> 00:45:16,740 Acid aspartic ºi Fenalanolina. Toate sunt otrãvuri. 744 00:45:16,740 --> 00:45:19,869 Acidul aspartic produce, desigur, leziuni cerebrale. 745 00:45:19,869 --> 00:45:22,365 Acest lucru se ºtie încã din anii '70. 746 00:45:22,365 --> 00:45:24,338 Metanolul cauzeazã orbire. 747 00:45:24,338 --> 00:45:28,068 Fenalanolinul e ceea ce vedeþi acum pe creier. 748 00:45:28,068 --> 00:45:30,724 ªi în dozaj mare produce traume. 749 00:45:30,724 --> 00:45:33,231 Nu inventãm absolut nimic. 750 00:45:33,231 --> 00:45:37,991 FDA a publicat în, cred cã în anii '80, 751 00:45:37,991 --> 00:45:44,125 ei au publicat 92 de posibile reacþii adverse ale aspartamului, 752 00:45:44,125 --> 00:45:49,125 iar aceste reacþii adverse sunt extrem de grave. 753 00:45:49,125 --> 00:45:53,138 Reacþii ca ameþeli, probleme de echilibru, 754 00:45:53,138 --> 00:45:56,681 dureri ºi crampe abdominale, tulburãri de vedere, 755 00:45:56,681 --> 00:46:00,917 crize, convulsii, etc., etc. 756 00:46:00,917 --> 00:46:05,088 Se pare cã sistemul nervos e cel mai afectat. 757 00:46:05,088 --> 00:46:08,005 Oamenii s-au plâns de dificultãþi de concentrare, 758 00:46:08,005 --> 00:46:11,337 având impresia cã se deplaseazã înconjuraþi de un nor sau de ceaþã. 759 00:46:11,337 --> 00:46:13,883 Totuºi, în ciuda tuturor acestor efecte nocive, 760 00:46:13,883 --> 00:46:18,093 Donald Rumsfeld a dat liber pe piaþã la peste 5000 de produse 761 00:46:18,093 --> 00:46:31,386 când era preºedinte executiv al 'Searle', compania producãtoare de aspartam. 762 00:46:31,386 --> 00:46:36,327 Agenda 21 763 00:46:36,327 --> 00:46:43,482 Scopul durabil e anihilarea clasei de mijloc a populaþiei. 764 00:46:43,482 --> 00:46:47,871 Lumea nu poate întreþine 6 miliarde de oameni. 765 00:46:47,871 --> 00:46:51,435 Planul din spatele Miºcãrii de Dezvoltare Durabilã 766 00:46:51,435 --> 00:46:53,558 include controlul populaþiei. 767 00:46:53,558 --> 00:46:55,515 Este un program de control teritorial, 768 00:46:55,515 --> 00:46:58,780 control educaþional ºi control al populaþiei. 769 00:46:58,780 --> 00:47:01,927 Liderii Miºcãrii de Dezvoltare Durabilã au spus 770 00:47:01,927 --> 00:47:06,203 cã populaþia lumii n-ar trebui sã depãºeascã 500 de milioane de oameni. 771 00:47:06,203 --> 00:47:12,483 Asta înseamnã 93% reducere din populaþia actualã. 772 00:47:12,483 --> 00:47:15,809 În 1992, în timp ce adevãrata conferinþã era în desfãºurare, 773 00:47:15,809 --> 00:47:18,597 George Bush, atunci preºedinte, era acolo. 774 00:47:18,597 --> 00:47:22,186 Era pe iahtul prinþului Charles, lângã þãrm, 775 00:47:22,186 --> 00:47:27,816 unde finaliza protocolul Agendei 21 din partea Statelor Unite, 776 00:47:27,816 --> 00:47:30,125 pe care apoi îl aducea la Washington DC. 777 00:47:30,125 --> 00:47:35,503 În mai puþin de un an, Bill Clinton, prin ordin prezidenþial, 778 00:47:35,503 --> 00:47:40,583 a pus bazele Consiliulului Prezidenþial pentru Dezvoltare Durabilã. 779 00:47:40,583 --> 00:47:42,467 În 1996, Bill Clinton a pus bazele 780 00:47:42,467 --> 00:47:46,982 Consiliului Prezidenþial de Dezvoltare Durabilã, 781 00:47:46,982 --> 00:47:50,272 iar una din directivele Agendei 21 era 782 00:47:50,272 --> 00:47:54,168 ca fiecare stat din lume sã înfiinþeze un astfel de Consiliu Naþional 783 00:47:54,168 --> 00:47:57,669 care sã monitorizeze implementarea Agendei 21. 784 00:47:57,669 --> 00:48:00,751 L-am auzit pe Mihail Gorbachiov explicând: 785 00:48:00,751 --> 00:48:04,873 Scriem un nou set de 10 sau 15 Porunci 786 00:48:04,873 --> 00:48:08,156 care sã le înlocuiascã pe cele 10 originale. 787 00:48:08,156 --> 00:48:12,130 Care din cele 10 credeþi cã nu le plac acestor tipi? 788 00:48:12,130 --> 00:48:14,160 Sã nu mintã? 789 00:48:14,160 --> 00:48:15,923 Sã nu fure? 790 00:48:15,923 --> 00:48:17,198 Sã nu râvneascã? 791 00:48:17,198 --> 00:48:20,381 Pentru cã vã spun eu. Aceºti oameni ne mint. 792 00:48:20,381 --> 00:48:24,220 La ora actualã, se aflã în plin proces de spoliere a resurselor naturale 793 00:48:24,220 --> 00:48:34,720 ale acestei naþiuni, ºi vor sã vã ia tot ce v-a mai rãmas. 794 00:48:34,720 --> 00:48:36,237 Sã vã explic harta. 795 00:48:36,237 --> 00:48:40,803 Arealele în roºu nu vor fi destinate a fi locuite de oameni. 796 00:48:40,803 --> 00:48:44,851 Dacã trãiþi acolo, n-o veþi mai face. 797 00:48:44,851 --> 00:48:46,944 Arealele în galben sunt destinate 798 00:48:46,944 --> 00:48:51,141 controlului major al întregii activitãþi umane. 799 00:48:51,141 --> 00:48:56,538 Dacã trãiþi acolo, n-o veþi mai face. 800 00:48:56,538 --> 00:49:00,782 Punctele în negru sunt aºa-numitele zone de dezvoltare controlatã 801 00:49:00,782 --> 00:49:04,722 în care fiinþele umane urmeazã sã fie puse grãmadã, la pachet, 802 00:49:04,722 --> 00:49:09,305 în mici unitãþi, de-a lungul liniilor de cale feratã. 803 00:49:09,305 --> 00:49:13,635 Programul de creºtere controlatã are slujbe special alocate 804 00:49:13,635 --> 00:49:22,381 iar copiii vor fi daþi în grija statului. 805 00:49:22,381 --> 00:49:25,223 Iar în conformitate cu Codexul Alimentar, 806 00:49:25,223 --> 00:49:27,843 hrana va fi limitatã iar consumul de apã va fi redus 807 00:49:27,843 --> 00:49:31,354 la aproximativ 40 de litri pe zi de persoanã. 808 00:49:31,354 --> 00:49:32,802 Asta înseamnã un procent de peste 90% reducere 809 00:49:32,802 --> 00:49:35,913 din consumul zilnic de apã al populaþiei, 810 00:49:35,913 --> 00:49:38,955 la care se adaugã resursele insuficiente de hranã. 811 00:49:38,955 --> 00:49:41,925 În plus, hrana furnizatã va fi manipulatã genetic 812 00:49:41,925 --> 00:49:44,301 ºi deficientã din p.d.v.d nutritiv. 813 00:49:44,301 --> 00:49:47,760 Manipularea geneticã a hranei cauzeazã complicaþii ale metabolismului 814 00:49:47,760 --> 00:49:50,448 ºi utilizeazã hrana ca energie. 815 00:49:50,448 --> 00:49:54,566 În ianuarie 2003, oamenii de ºtiinþã au raportat cã secvenþa geneticã 816 00:49:54,566 --> 00:49:59,209 a genelor inserate în recolte ºi-a schimbat ordinea. 817 00:49:59,209 --> 00:50:03,119 S-au reamestecat, deci inserãrile genetice nu sunt stabile. 818 00:50:03,119 --> 00:50:05,197 Alt laborator a confirmat acest fapt 819 00:50:05,197 --> 00:50:08,242 ºi a descoperit cã s-au produs variaþii diferite ale schimbãrilor, 820 00:50:08,242 --> 00:50:10,560 deci nu e vorba de o instabilitate doar în schimbare, 821 00:50:10,560 --> 00:50:13,272 dar nu existã nici mãcar uniformitate în modul cum se schimbã. 822 00:50:13,272 --> 00:50:16,056 Acesta e un fapt incredibil de periculos. 823 00:50:16,056 --> 00:50:19,827 Deficienþele nutritive, prin interzicerea de cãtre Codex a mineralelor ºi vitaminelor, 824 00:50:19,827 --> 00:50:22,861 vor cauza miliarde de boli care ar fi putut fi prevenite. 825 00:50:22,861 --> 00:50:27,338 Ambele vor duce, inevitabil, la miliarde de decese. 826 00:50:27,338 --> 00:50:30,288 Întrebarea e cum reuºesc asta. 827 00:50:30,288 --> 00:50:33,851 Cum vor implementa Agenda asta de la nivel internaþional 828 00:50:33,851 --> 00:50:36,796 pânã la nivel local? 829 00:50:36,796 --> 00:50:39,835 Ei bine, au un plan ºi pentru asta. 830 00:50:39,835 --> 00:50:42,804 Probabil cã au o multitudine de planuri, 831 00:50:42,804 --> 00:50:49,334 dar din p.d.v. al mediului, existã ºi o organizaþie, IUCN. 832 00:50:49,334 --> 00:50:53,630 Uniunea Internaþionalã de Conservare a Naturii. 833 00:50:53,630 --> 00:50:57,614 Nu e o organizaþie a Naþiunilor Unite. 834 00:50:57,614 --> 00:51:02,037 E un consilier ºtiinþific al lor. 835 00:51:02,037 --> 00:51:06,400 Dar prin intermediul IUCN, programe ca Administrarea Ecosistemelor, 836 00:51:06,400 --> 00:51:09,184 Fluviile - Moºtenire Americanã, Iniþiativa de Purificare a Apei, 837 00:51:09,184 --> 00:51:18,555 Actul de Protecþie a Speciilor ºi toate regulile ºi regulamentele... 838 00:51:18,555 --> 00:51:22,261 Se discutã ºi despre dreptul de proprietate în acest document. 839 00:51:22,261 --> 00:51:28,122 Se spune cã: "Dreptul de proprietate nu e absolut ºi de neschimbat, 840 00:51:28,122 --> 00:51:31,351 nu e inalienabil, cum e Constituþia noastrã, 841 00:51:31,351 --> 00:51:34,514 sau cum se spune în Declaraþia de Independenþã, 842 00:51:34,514 --> 00:51:37,977 dar e, mai degrabã, o relaþie complexã, dinamicã ºi în schimbare 843 00:51:37,977 --> 00:51:42,893 între douã sau mai multe pãrþi, în spaþiu ºi timp." 844 00:51:42,893 --> 00:51:46,159 "Într-o abordare biocentristã, drepturile naturii sunt apãrate 845 00:51:46,159 --> 00:51:48,272 cu prioritate ºi în principal, avându-se în vedere mai degrabã 846 00:51:48,272 --> 00:51:49,374 valoarea intrinsecã a animalelor, 847 00:51:49,374 --> 00:51:51,399 a plantelor, râurilor, munþilor ºi ecosistemelor 848 00:51:51,399 --> 00:51:58,085 decât valoarea lor utilitarã sau beneficã pentru oameni." 849 00:51:58,085 --> 00:52:00,990 Cu alte cuvinte, natura are întâietate. 850 00:52:00,990 --> 00:52:04,371 Nevoile naturii conteazã mai mult decât nevoile oamenilor. 851 00:52:04,371 --> 00:52:08,194 În abordare religioasã, asta se numeºte 'panteism'. 852 00:52:08,194 --> 00:52:11,384 Credinþa cã natura e Dumnezeu. 853 00:52:11,384 --> 00:52:14,068 ªi urmeazã ce-i mai rãu. 854 00:52:14,068 --> 00:52:20,089 "Oamenii vor fi membri ai comunitãþii de FIINÞE. 855 00:52:20,089 --> 00:52:23,723 Vii ºi Non-Vii." 856 00:52:23,723 --> 00:52:27,742 Deci acum o stâncã e ridicatã la statutul unei fiinþe umane, 857 00:52:27,742 --> 00:52:31,494 ambele având drepturi egale în ochii acestui sistem de gândire. 858 00:52:31,494 --> 00:52:33,633 Nu e greu de imaginat cã, dacã credeþi cã omul 859 00:52:33,633 --> 00:52:36,074 e principala cauzã a tuturor relelor de pe Pãmânt, 860 00:52:36,074 --> 00:52:38,644 intrã în discuþie suprapopularea. 861 00:52:38,644 --> 00:52:42,376 ªi vin cu douã soluþii. ªi numai douã. 862 00:52:42,376 --> 00:52:44,391 Pentru aceastã problemã. 863 00:52:44,391 --> 00:52:47,859 Prima: "Se estimeazã cã o 'lume agrarã' 864 00:52:47,859 --> 00:52:50,398 în care cei mai mulþi oameni sunt þãrani, 865 00:52:50,398 --> 00:52:53,674 ar trebui sã poatã suporta 5 pânã la 7 miliarde de oameni." 866 00:52:53,674 --> 00:52:56,753 Pãi, oameni buni, suntem 7 miliarde de oameni chiar acum. 867 00:52:56,753 --> 00:52:59,814 Asta înseamnã cã toþi care suntem în camera asta 868 00:52:59,814 --> 00:53:03,849 va trebui sã ne facem agricultori dacã vrem sã utilizãm soluþia asta. 869 00:53:03,849 --> 00:53:07,252 Mai spun cã "dimpotrivã, o estimare rezonabilã 870 00:53:07,252 --> 00:53:09,758 a societãþii mondiale industrializate la momentul actual 871 00:53:09,758 --> 00:53:16,893 ar determina cresterea numãrul de locuitori ai S.U.A la cca 1 miliard de locuitori." 872 00:53:16,893 --> 00:53:19,787 Deci, dacã ne menþinem cu toþii actualul standard de viaþã, 873 00:53:19,787 --> 00:53:24,427 va trebui sã reducem populaþia Americii cu aproximativ 70%. 874 00:53:24,427 --> 00:53:30,552 În 1970, la doar trei ani de la publicarea Raportului 'Muntele de Fier', 875 00:53:30,552 --> 00:53:34,196 care spunea cã 'dacã avem intenþia sã creãm un guvern mondial, 876 00:53:34,196 --> 00:53:37,093 nu mai putem folosi rãzboiul ca mecanism 877 00:53:37,093 --> 00:53:39,974 de cauzare a fricii în rândul populaþiei, 878 00:53:39,974 --> 00:53:44,730 deci care ne permite astfel sã controlãm prin fricã comportamentul populaþiei.' 879 00:53:44,730 --> 00:53:46,993 ªi au proclamat, în 1967, 880 00:53:46,993 --> 00:53:50,062 în publicaþia lor numitã Raportul 'Muntele de Fier', 881 00:53:50,062 --> 00:53:52,782 Holocaustul Ecologic. 882 00:53:52,782 --> 00:53:56,251 În 1970, la 3 ani dupã apariþia acestei publicaþii, 883 00:53:56,251 --> 00:53:58,227 Consiliul Afacerilor Externe a început sã publice 884 00:53:58,227 --> 00:54:02,072 o serie de articole care descriau holocaustul ecologic 885 00:54:02,072 --> 00:54:05,513 cu care se confruntã lumea. ªi în acest caz particular, 886 00:54:05,513 --> 00:54:08,559 prima problemã pusã de George Keenan 887 00:54:08,559 --> 00:54:12,846 era prevenirea unui dezastru mondial, ce însumeaza trei aspecte 888 00:54:12,846 --> 00:54:16,777 potrivit cãrora criza ecologicã reprezintã o ameninþare globalã atât de mare 889 00:54:16,777 --> 00:54:22,827 încât pune în pericol toatã viaþa de pe pãmânt. 890 00:54:22,827 --> 00:54:28,167 TE VA ZGUDUI PROFUND 891 00:54:28,167 --> 00:54:29,105 DACà Và IUBIÞI PLANETA 892 00:54:29,105 --> 00:54:29,973 DACà Và IUBIÞI COPIII 893 00:54:29,973 --> 00:54:32,450 TREBUIE Sà VEDEÞI ACEST FILM 894 00:54:32,450 --> 00:54:36,347 Dacã vã uitaþi la cei mai fierbinþi 10 ani stabiliþi vreodatã prin mãsurãtori, 895 00:54:36,347 --> 00:54:39,090 aceºtia sunt cuprinºi în ultimii 14 ani, 896 00:54:39,090 --> 00:54:43,362 iar cel mai fierbinte dintre toþi a fost 2005. 897 00:54:43,362 --> 00:54:46,251 Noi cauzãm încãlzirea globalã. 898 00:54:46,251 --> 00:54:51,097 Nu e atât o problemã politicã, cât una moralã. 899 00:54:51,097 --> 00:54:54,287 Creºteri de temperaturã au loc peste tot în lume 900 00:54:54,287 --> 00:54:57,722 ºi acest lucru cauzeazã furtuni mai puternice. 901 00:54:57,722 --> 00:54:59,112 E posibil oare sã ne pregãtim 902 00:54:59,112 --> 00:55:03,751 ºi împotriva altor ameninþãri decât cea teroristã? 903 00:55:03,751 --> 00:55:07,429 Antarctica se topeºte într-un ritm accelerat. 904 00:55:07,429 --> 00:55:09,024 Dacã va continua, 905 00:55:09,024 --> 00:55:11,629 nivelul mãrilor ºi oceanelor la nivel planetar se va ridica cu 6 metri. 906 00:55:11,629 --> 00:55:13,872 Asta se va întâmpla în Florida. 907 00:55:13,872 --> 00:55:16,790 În Shanghai, leagãnul a 40 de milioane de oameni. 908 00:55:16,790 --> 00:55:19,178 Arealul din jurul oraºului Calcutta - 60 de milioane. 909 00:55:19,178 --> 00:55:20,620 Iatã Manhattan-ul. 910 00:55:20,620 --> 00:55:23,740 Memorialul World Trade Centre va fi sub apã. 911 00:55:23,740 --> 00:55:26,928 Gândiþi-vã la impactul pe care l-ar avea câteva mii de sinistraþi, 912 00:55:26,928 --> 00:55:32,755 ºi apoi imaginaþi-vã 100 de milioane. 913 00:55:32,755 --> 00:55:37,260 Cei care neagã existenþa încãlzirii globale se înºalã amarnic. 914 00:55:37,260 --> 00:55:39,092 Helen Goodman de la 'Boston Globe' scria: 915 00:55:39,092 --> 00:55:41,343 "Hai sã spunem cã detractorii încãlzirii globale 916 00:55:41,343 --> 00:55:44,958 sunt acum la egalitate cu cei care neagã holocaustul." 917 00:55:44,958 --> 00:55:46,308 Oamenii de ºtiinþã au fost reduºi la tãcere 918 00:55:46,308 --> 00:55:49,531 ca sã nu mai punã întrebãri privind ameninþarea încãlzirii globale. 919 00:55:49,531 --> 00:55:52,081 Am câþiva prieteni cãrora li s-a spus, practic, 920 00:55:52,081 --> 00:55:54,271 cã dacã vorbesc despre schimbarea climaticã, 921 00:55:54,271 --> 00:55:56,804 trebuie s-o facã în calitate de simpli cetãþeni. 922 00:55:56,804 --> 00:56:00,629 Dacã o fac în numele organizaþiei sau instituþiei unde lucreazã, 923 00:56:00,629 --> 00:56:02,723 vor fi, în esenþã, concediaþi. 924 00:56:02,723 --> 00:56:06,240 Odatã ce îþi dai seama câte gãuri sunt în soluþia de consens, 925 00:56:06,240 --> 00:56:08,031 ai putea începe sã-þi deschizi mintea 926 00:56:08,031 --> 00:56:11,913 ºi cãtre cealaltã parte a dezbaterii privind încãlzirea globalã în întregul ei. 927 00:56:11,913 --> 00:56:16,613 Singurul aspect de care sunt conºtient e cã, în ultimul secol, a fost mai cald. 928 00:56:16,613 --> 00:56:18,816 Se ignorã totalmente faptul 929 00:56:18,816 --> 00:56:21,148 cã existã aºa-numita 'Petiþie Oregon' 930 00:56:21,148 --> 00:56:24,646 semnatã de 19,000 de experþi ºi savanþi 931 00:56:24,646 --> 00:56:28,991 care nu sunt de acord cu ideea cã noi cauzãm schimbãrile climatice. 932 00:56:28,991 --> 00:56:31,130 Nici nu vã pot spune câte telefoane am primit de la pãrinþi 933 00:56:31,130 --> 00:56:34,291 ai cãror copii le-au spus cã acum le este proiectat filmul 'Un Adevãr Incomod', 934 00:56:34,291 --> 00:56:36,957 fãrã sã cearã asta, nu doar la ora de ºtiinþã, 935 00:56:36,957 --> 00:56:39,512 dar ºi la cele de artã sau matematicã. 936 00:56:39,512 --> 00:56:41,535 Trebuie sã afirm cu voce tare 937 00:56:41,535 --> 00:56:45,179 cã ºtiinþa de care dispunem în prezent este încã incompletã 938 00:56:45,179 --> 00:56:51,378 ºi cã ºtiinþa care ni se prezintã de cãtre IPCC e o ºtiinþã incorectã. 939 00:56:51,378 --> 00:56:54,501 În mod paradoxal, încãlzirea globalã provoacã 940 00:56:54,501 --> 00:56:57,893 nu doar mai multe inundaþii, dar ºi secetã mai multã. 941 00:56:57,893 --> 00:57:00,301 Uragane devastatoare, tornade, boli de temut, 942 00:57:00,301 --> 00:57:02,581 ca poliomielita, tuberculoza, virusul 'Nilului de Vest', 943 00:57:02,581 --> 00:57:04,677 gripa aviarã, sindromul respiratoriu acut, 944 00:57:04,677 --> 00:57:06,940 urºi polari care s-au înecat literalmente, 945 00:57:06,940 --> 00:57:08,624 þânþari, omizi, comunism, 946 00:57:08,624 --> 00:57:13,534 sclavie, încãlzire globalã, încãlzire globalã... 947 00:57:13,534 --> 00:57:17,851 Aurelio Peccei care e fondatorul de drept al Clubului de la Roma, 948 00:57:17,851 --> 00:57:21,481 ºi acesta e cercul cel mai interior al elitiºtilor globali, 949 00:57:21,481 --> 00:57:24,895 declara în 1991 cã 'în goana cãutãrii unui nou duºman care sã ne uneascã,' 950 00:57:24,895 --> 00:57:27,241 'am inventat ideea cã poluarea,' 951 00:57:27,241 --> 00:57:30,740 'ameninþarea încãlzirii globale ºi altele ar fi potrivite.' 952 00:57:30,740 --> 00:57:34,114 Toate aceste pericole au drept cauzã intervenþia umanã. 953 00:57:34,114 --> 00:57:38,488 Atunci, duºmanul real este însãºi omenirea. 954 00:57:38,488 --> 00:57:40,381 Sã vã vorbesc despre asta sincer. 955 00:57:40,381 --> 00:57:43,098 Încãlzirea globalã e o eroare totalã. 956 00:57:43,098 --> 00:57:46,056 Al Gore a primit un Grammy ºi premiul Nobel pentru pace 957 00:57:46,056 --> 00:57:49,636 pentru un film plin de hibe ºi neadevãruri. 958 00:57:49,636 --> 00:57:52,666 Mostre din miezurile de gheaþã colectate de la 2,000 de metri adâncime 959 00:57:52,666 --> 00:57:56,499 ne-au permis sã analizãm clima din ultimii 160,000 de ani. 960 00:57:56,499 --> 00:57:59,430 Avem motive sã credem cã în Groenlanda, în perioada Evului mediu, 961 00:57:59,430 --> 00:58:03,888 temperatura era mai ridicatã cu 1 grad ºi jumãtate decât azi. 962 00:58:03,888 --> 00:58:07,604 ªi, de asemenea, mostrele aratã temperaturi consistent mai calde cu mii de ani în urmã, 963 00:58:07,604 --> 00:58:10,949 înainte ca gazele de serã produse de om sã fi existat. 964 00:58:10,949 --> 00:58:15,297 Puteþi vedea cã în perioada cuprinsã între acum 4,000 de ani 965 00:58:15,297 --> 00:58:18,594 ºi pânã la 2,000 de ani în urmã, 966 00:58:18,594 --> 00:58:20,871 care, de fapt, e Perioada Romanã, 967 00:58:20,871 --> 00:58:24,558 temperaturile au scãzut în Groenlanda cu 2 grade ºi jumãtate. 968 00:58:24,558 --> 00:58:27,328 Lui Al Gore i s-a inventat o imagine revoluþionarã 969 00:58:27,328 --> 00:58:30,481 de salvator al planetei. Ceea ce e destul de adevãrat. 970 00:58:30,481 --> 00:58:33,006 Însã nu menþioneazã faptul cã salvarea planetei 971 00:58:33,006 --> 00:58:34,647 nu vã implicã ºi pe voi. 972 00:58:34,647 --> 00:58:37,110 Potrivit agendei lui, salvarea planetei va avea ca rezultat 973 00:58:37,110 --> 00:58:38,673 masive reîmproprietãriri ºi limitãri extreme de hranã ºi de apã, 974 00:58:38,673 --> 00:58:43,246 ca ºi de combustibili fosili pentru populaþie. 975 00:58:43,246 --> 00:58:44,733 ªi vã rog sã þineþi cont cã Al Gore 976 00:58:44,733 --> 00:58:47,342 e un susþinãtor fervent al dezvoltãrii durabile. 977 00:58:47,342 --> 00:58:50,359 Astãzi, încãlzirea globalã e o minciunã foarte popularã 978 00:58:50,359 --> 00:58:53,219 pentru cã se bucurã de atenþie absolutã din partea presei 979 00:58:53,219 --> 00:58:57,370 ºi are un scop atrãgãtor intitulat 'Salvarea planetei'. 980 00:58:57,370 --> 00:59:00,910 Dar cum se integreazã acest lucru în Agenda 21? 981 00:59:00,910 --> 00:59:05,122 Rezultatul Conferinþei Pãmântului de la Rio de Janeiro din 1992 982 00:59:05,122 --> 00:59:07,593 a fost Tratatul de la Kyoto. 983 00:59:07,593 --> 00:59:09,261 Tratatul de la Kyoto stipuleazã 984 00:59:09,261 --> 00:59:12,145 cã fiecare þarã trebuie sã reducã drastic folosirea combustibililor fosili, 985 00:59:12,145 --> 00:59:15,498 prin mandatul Naþiunilor Unite. 986 00:59:15,498 --> 00:59:18,389 Concentraþiile de gaze de serã în atmosferã 987 00:59:18,389 --> 00:59:21,891 sunt la cele mai ridicate nivele în mai mult de 200,000 de ani. 988 00:59:21,891 --> 00:59:25,065 Dacã tendinþa nu se schimbã, savanþii se aºteaptã 989 00:59:25,065 --> 00:59:29,125 ca nivelul mãrilor sã creascã cam cu 1 m în urmãtorul secol. 990 00:59:29,125 --> 00:59:32,015 Lanþuri de insule ca Maldivele vor dispãrea de pe hartã, 991 00:59:32,015 --> 00:59:39,164 dacã nu inversãm predicþiile. Vã mulþumesc foarte mult. 992 00:59:39,164 --> 00:59:44,393 Iar în Iunie 2007, 172 de state ºi alte entitãþi guvernamentale 993 00:59:44,393 --> 00:59:47,838 au ratificat Tratatul. 994 00:59:47,838 --> 00:59:51,394 ªi dacã vã întrebaþi ce legãturã existã între alegerea pãmântului ca prioritate 995 00:59:51,394 --> 00:59:54,285 în faþa supravieþuirii umanitãþii, în concordanþã cu credinþele pãgâne, 996 00:59:54,285 --> 00:59:58,912 fiecare termen-limitã de implementare a Agendei 21 ºi a Tratatului de la Kyoto 997 00:59:58,912 --> 01:00:34,309 este 2012. 998 01:00:34,309 --> 01:00:36,202 ªi dacã asta nu era destul, 999 01:00:36,202 --> 01:00:38,446 când Pentagonul a fost distrus parþial în atacurile de la 9/11, 1000 01:00:38,446 --> 01:00:45,696 au fixat obiectivul de a avea un Pentagon nou ºi renovat pânã în decembrie 2012. 1001 01:00:45,696 --> 01:00:50,137 Deci, Codexul Alimentar intrã în vigoare la sfârºitul lui 2009, 1002 01:00:50,137 --> 01:00:54,057 lasand un rãstimp de 3 ani pentru aplicarea regulilor Codexului referitoare la hranã, 1003 01:00:54,057 --> 01:00:57,733 în vederea creãrii a miliarde de boli ºi decese care puteau fi prevenite. 1004 01:00:57,733 --> 01:01:01,752 Când cetãþenii fiecãrei naþiuni vor muri de foame ºi de boli, 1005 01:01:01,752 --> 01:01:05,849 ºi se vor teme pentru vieþile lor din cauza încãlzirii globale ºi a catastrofelor, 1006 01:01:05,849 --> 01:01:10,501 vor face ceea ce s-a dovedit deja cã fac oamenii când sunt în pericol. 1007 01:01:10,501 --> 01:01:14,577 Vor cerºi guvernului lor sã punã piciorul în prag ºi sã facã ceva. 1008 01:01:14,577 --> 01:01:17,518 Cum vã vor face sã vã alãturaþi noii economii? 1009 01:01:17,518 --> 01:01:19,935 Vã vor spune: 'Noi avem soluþia.' 1010 01:01:19,935 --> 01:01:22,219 Acesta e unul din trucurile Iluminaþilor. 1011 01:01:22,219 --> 01:01:24,446 Creeazã problema ºi apoi tot ei vin cu soluþia 1012 01:01:24,446 --> 01:01:26,085 când îi implori s-o facã. 1013 01:01:26,085 --> 01:01:28,367 ªi, mã rog, ce vor sugera Naþiunile Unite 1014 01:01:28,367 --> 01:01:31,158 pentru rezolvarea unei probleme globale? 1015 01:01:31,158 --> 01:01:34,083 Vor cere un guvern mondial. 1016 01:01:34,083 --> 01:01:36,500 O Nouã Ordine Mondialã. 1017 01:01:36,500 --> 01:01:42,328 Exact ce au profeþit Maya, Hopi, Kalli Uga ºi multe alte civilizaþii pãgâne. 1018 01:01:42,328 --> 01:01:47,722 Pânã în 2012, Tratatul de la Kyoto, Agenda 21, Codexul Alimentar 1019 01:01:47,722 --> 01:01:50,644 ºi noul Pentagon vor funcþiona la capacitate maximã 1020 01:01:50,644 --> 01:01:53,536 pentru a impune o Nouã Ordine Mondialã. 1021 01:01:53,536 --> 01:01:56,191 Iar Noua Religie Mondialã e evidentã. 1022 01:01:56,191 --> 01:01:59,821 Toþi vom venera Pãmântul, Gaia, zeiþa mamã, 1023 01:01:59,821 --> 01:02:03,180 pe care am salvat-o de la dispariþie în faþa încãlzirii globale. 1024 01:02:03,180 --> 01:02:06,676 Ni se va spune cã, pentru a nu mai repeta greºelile din trecut, 1025 01:02:06,676 --> 01:02:09,246 trebuie sã punem pãmântul mai presus de oameni, 1026 01:02:09,246 --> 01:02:13,552 aºa cum cer tradiþiile pãgâne. 1027 01:02:13,552 --> 01:02:16,198 Acest lucru e prea evident pentru a putea fi ignorat. 1028 01:02:16,198 --> 01:02:19,542 E chiar în faþa noastrã, ºi totuºi, refuzãm sã vedem. 1029 01:02:19,542 --> 01:02:23,930 Vã garantez cã pânã în 2012 va fi un al Treilea Rãzboi Mondial, 1030 01:02:23,930 --> 01:02:28,163 dar nu va fi între naþiuni. Va fi între noi ºi ei. 1031 01:02:28,163 --> 01:02:29,868 Ei ºtiu asta. 1032 01:02:29,868 --> 01:02:31,747 De ce credeþi cã Naþiunile Unite încearcã repetat 1033 01:02:31,747 --> 01:02:34,526 sã interzicã armamentul populaþiei ºi naþiunilor? 1034 01:02:34,526 --> 01:02:38,233 Nu vor sã fim capabili sã ripostãm. 1035 01:02:38,233 --> 01:02:41,012 Dovada acestui fapt e filmul realizat de Naþiunile Unite, 1036 01:02:41,012 --> 01:02:42,842 ‘Înarmat pânã-n Dinþi', 1037 01:02:42,842 --> 01:02:45,786 în care sunt înfieraþi deþinãtorii de arme. 1038 01:02:45,786 --> 01:02:53,330 E, de asemenea, arãtat în politica initiata de JFK, 'Eliberarea de Rãzboi'. 1039 01:02:53,330 --> 01:02:57,587 Preºedintele John Kennedy s-a dus la Naþiunile Unite în septembrie 1961 1040 01:02:57,587 --> 01:02:59,362 unde, în timpul unui discurs, a prezentat 1041 01:02:59,362 --> 01:03:04,885 Programul American de Dezarmare Generalã ºi Totalã într-o Lume Paºnicã, 1042 01:03:04,885 --> 01:03:08,834 spunând cã acesta e programul oficial al Statelor Unite ale Americii. 1043 01:03:08,834 --> 01:03:10,804 E un program de dezarmare 1044 01:03:10,804 --> 01:03:12,672 prin care se cere Statelor Unite 1045 01:03:12,672 --> 01:03:16,707 sã predea forþa lor militarã Naþiunilor Unite. 1046 01:03:16,707 --> 01:03:18,659 Sã meditãm la asta o clipã. 1047 01:03:18,659 --> 01:03:23,995 Se cere Statelor Unite sã predea forþa lor militarã Naþiunilor Unite. 1048 01:03:23,995 --> 01:03:26,133 Conþinutul programului se încheie spunând 1049 01:03:26,133 --> 01:03:29,367 cã dezarmarea controlatã progresiv va continua pânã la punctul 1050 01:03:29,367 --> 01:03:31,728 în care niciun stat nu va avea puterea militarã 1051 01:03:31,728 --> 01:03:35,415 sã provoace progresiv întãrita forþã de pace a Naþiunilor Unite. 1052 01:03:35,415 --> 01:03:39,124 Naþiunile Unite vor avea toatã puterea militarã. 1053 01:03:39,124 --> 01:03:44,526 Aceastã politicã contureazã niºte scenarii cam înfricoºãtoare dacã înþelegi ce citeºti. 1054 01:03:44,526 --> 01:03:48,071 Se face apel la desfiinþarea tuturor forþelor armate naþionale 1055 01:03:48,071 --> 01:03:52,292 ºi punerea sub interdicþie a restabilirii lor, în orice formã ar fi, 1056 01:03:52,292 --> 01:03:55,666 altele decât cele necesare pentru a menþine ordinea internã 1057 01:03:55,666 --> 01:03:59,813 ºi pentru a contribui la o Forþã de Pace a Naþiunilor Unite. 1058 01:03:59,813 --> 01:04:01,959 Asta aratã clar cã Naþiunile Unite cer 1059 01:04:01,959 --> 01:04:05,592 ca toatã puterea militarã sã fie sub controlul lor. 1060 01:04:05,592 --> 01:04:08,978 Se va stabili atât prin inspecþii, cât ºi prin verificãri, 1061 01:04:08,978 --> 01:04:10,637 cã naþiunile duc la îndeplinire limitãrile 1062 01:04:10,637 --> 01:04:12,905 sau reducerile stabilite în termenele cuvenite, 1063 01:04:12,905 --> 01:04:16,239 ºi cã nu reþin forþe armate ºi armament care sã depãºeascã 1064 01:04:16,239 --> 01:04:20,146 limita permisã, la orice nivel al procesului de dezarmare. 1065 01:04:20,146 --> 01:04:22,970 Furnizarea de vehicule strategice va fi redusã. 1066 01:04:22,970 --> 01:04:25,748 Forþele armate ºi armele acestora vor fi reduse. 1067 01:04:25,748 --> 01:04:31,222 Dar, în tot acest timp, puterea Naþiunilor Unite de menþinere a pãcii va fi întãritã. 1068 01:04:31,222 --> 01:04:34,017 Un grup de monitorizare a pãcii din partea Naþiunilor Unite 1069 01:04:34,017 --> 01:04:36,046 va fi creat sã investigheze orice situaþie 1070 01:04:36,046 --> 01:04:40,643 care ar putea reprezenta o ameninþare sau o încãlcare a stãrii de pace. 1071 01:04:40,643 --> 01:04:42,238 Punerea bazelor unei forþe internaþionale 1072 01:04:42,238 --> 01:04:44,768 de pace permanente, în interiorul Naþiunilor Unite, 1073 01:04:44,768 --> 01:04:48,721 în acord cu verdictele unei comisii proprii de experþi, 1074 01:04:48,721 --> 01:04:52,409 oprirea producþiei de arme chimice, biologice ºi radiologice, 1075 01:04:52,409 --> 01:04:57,783 reducerea stocurilor existente sau folosirea lor în scopuri paºnice. 1076 01:04:57,783 --> 01:05:03,176 Folosire paºnicã a armelor chimice, biologice sau radiologice? 1077 01:05:03,176 --> 01:05:05,752 Vedeþi cum pervertesc cuvântul ‘pace’ 1078 01:05:05,752 --> 01:05:09,019 ºi fac ca politica asta sã parã singura care e beneficã? 1079 01:05:09,019 --> 01:05:11,864 Nu existã un alt mod de a citi aceastã publicaþie. 1080 01:05:11,864 --> 01:05:13,886 Statueazã clar cã toate naþiunile 1081 01:05:13,886 --> 01:05:15,779 vor preda toatã forþa lor armatã 1082 01:05:15,779 --> 01:05:27,580 unei Forþe Militare Globale a Naþiunilor Unite. 1083 01:05:27,580 --> 01:05:33,925 În Continuarea Agendei 1084 01:05:33,925 --> 01:05:37,800 Populaþia Americii e, la ora actualã, cam în jur de 300 de milioane. 1085 01:05:37,800 --> 01:05:41,241 Datoria naþionalã este, în prezent, în jurul sumei de 1 milion de milioane. 1086 01:05:41,241 --> 01:05:44,017 Deci, cuantumul datoriei actuale, împãrþit la numãrul cetãþenilor americani, 1087 01:05:44,017 --> 01:05:47,075 dã o sumã de aproximativ 33,000 $ de fiecare 1088 01:05:47,075 --> 01:05:53,865 ºi creºte cu o ratã a dobânzii naþionalã de 1.46 de miliarde de dolari pe zi din 2006. 1089 01:05:53,865 --> 01:05:55,827 În prezent, datoritã existenþei operaþiunilor bancare electronice, 1090 01:05:55,827 --> 01:05:57,897 transferului datelor prin cablu ºi cardurilor de credit, 1091 01:05:57,897 --> 01:06:01,246 oamenii au un control fizic din ce în ce mai redus asupra banilor lor. 1092 01:06:01,246 --> 01:06:04,066 În acest moment, cantitatea monetarã aflatã în circulaþie 1093 01:06:04,066 --> 01:06:06,663 nu e în mãsurã sã acopere datoria naþionalã. 1094 01:06:06,663 --> 01:06:07,979 Acest lucru a fost plãnuit cu atenþie 1095 01:06:07,979 --> 01:06:11,616 încã de la înfiinþarea Bãncii Rezervei Federale. 1096 01:06:11,616 --> 01:06:15,241 Iar urmãtorul pas plãnuit de elitã e deja în desfãºurare. 1097 01:06:15,241 --> 01:06:19,587 George Bush a semnat un Acord ce pune bazele Uniunii Nord-Americane. 1098 01:06:19,587 --> 01:06:21,454 Preºedintele Bush a semnat un Acord Oficial 1099 01:06:21,454 --> 01:06:24,437 care va pune capãt Statelor Unite aºa cum le ºtim. 1100 01:06:24,437 --> 01:06:28,024 ªi a fãcut acest pas fãrã a avea nici aprobarea Congresului American, 1101 01:06:28,024 --> 01:06:30,966 nici consimþãmântul cetãþenilor Statelor Unite. 1102 01:06:30,966 --> 01:06:32,704 Cred cã oamenii care se bazeazã acum pe dolar 1103 01:06:32,704 --> 01:06:34,407 trebuie sã-ºi concentreze atenþia pe acest Amero. 1104 01:06:34,407 --> 01:06:36,828 E singurul lucru de care nimeni nu vorbeºte, 1105 01:06:36,828 --> 01:06:39,160 dar cred cã introducerea acestei monede va avea 1106 01:06:39,160 --> 01:06:43,131 un impact major asupra vieþii oricui din Canada, Statele Unite ºi Mexic. 1107 01:06:43,131 --> 01:06:46,805 Amero este propus a fi noua monedã de schimb a Comunitãþii Nord-Americane, 1108 01:06:46,805 --> 01:06:50,769 lucru ce are loc chiar acum între Canada, Statele Unite ºi Mexic, 1109 01:06:50,769 --> 01:06:54,286 pentru a crea o comunitate fãrã graniþe, similarã Uniunii Europene, 1110 01:06:54,286 --> 01:06:57,109 iar dolarul canadian, cel american ºi peso-ul mexican 1111 01:06:57,109 --> 01:06:59,581 vor fi înlocuite de Amero. 1112 01:06:59,581 --> 01:07:03,863 ªtiþi, dominarea guvernului de cãtre afaceri se numeºte fascism. 1113 01:07:03,863 --> 01:07:06,289 ªi mã cam întreb câþi oameni ºtiu ce înseamnã NAFTA, 1114 01:07:06,289 --> 01:07:08,620 Acordul American Naþional de Liber Schimb, 1115 01:07:08,620 --> 01:07:11,104 pentru cã potrivit Capitolului 11 al Acordului NAFTA, 1116 01:07:11,104 --> 01:07:13,739 Tribunalele NAFTA silesc toate Legile Statelor Unite 1117 01:07:13,739 --> 01:07:15,520 sã nu vinã în conflict fie cu: 1118 01:07:15,520 --> 01:07:16,816 a) Centrul Internaþional Bancar 1119 01:07:16,816 --> 01:07:19,533 pentru Soluþionarea Litigiilor privind Investiþiile, sau 1120 01:07:19,533 --> 01:07:23,317 b) Comisia Naþiunilor Unite de Drept Comercial Internaþional. 1121 01:07:23,317 --> 01:07:25,803 Asta sunã destul de înspãimântãtor, 1122 01:07:25,803 --> 01:07:27,925 dar când înþelegi realmente sensul, 1123 01:07:27,925 --> 01:07:29,476 i se conferã ºi puterea de a încãlca 1124 01:07:29,476 --> 01:07:32,629 primul ºi al doilea Amendament al Constituþiei. 1125 01:07:32,629 --> 01:07:37,164 Cu alte cuvinte, îþi poþi lua 'la revedere' de la ea. 1126 01:07:37,164 --> 01:07:39,159 Acest lucru va determina slãbirea suveranitãþii naþionale 1127 01:07:39,159 --> 01:07:41,442 ºi devalorizarea dolarului pe care-l folosim acum. 1128 01:07:41,442 --> 01:07:42,789 Dupã ce se va întâmpla acest lucru, 1129 01:07:42,789 --> 01:07:45,177 Rezerva Federalã va cere plata tuturor datoriilor. 1130 01:07:45,177 --> 01:07:47,758 Când nu vã veþi putea plãti datoriile, 1131 01:07:47,758 --> 01:07:50,248 bunurile vã vor fi confiscate ºi, prin asta, 1132 01:07:50,248 --> 01:07:53,624 mã refer la absolut tot ce aveþi, inclusiv proprietãþile voastre, 1133 01:07:53,624 --> 01:07:58,117 casã, maºinã, mobilã ºi chiar ºi hainele de pe voi. 1134 01:07:58,117 --> 01:08:01,635 Acest plan e deja în desfãºurare ºi când se va finaliza, 1135 01:08:01,635 --> 01:08:05,510 veþi fi, literalmente, proprietatea Bãncii Rezervei Federale. 1136 01:08:05,510 --> 01:08:08,404 În acest mod va fi implementatã Agenda 21. 1137 01:08:08,404 --> 01:08:10,143 Zonele maritime vor fi redate naturii 1138 01:08:10,143 --> 01:08:18,579 iar oamenii vor fi comasaþi în mega-oraºe de creºtere-controlatã. 1139 01:08:18,579 --> 01:08:21,263 Deci ce-o sã facem? 1140 01:08:21,263 --> 01:08:25,000 Existã o cantitate excesivã de informaþii pentru ca toatã lumea sã creadã 1141 01:08:25,000 --> 01:08:30,497 cã lucrurile sunt fãrã speranþã ºi în afara controlului nostru. 1142 01:08:30,497 --> 01:08:33,471 Dar, cu toatã sinceritatea, vã spun cã existã ºi mai multã informaþie 1143 01:08:33,471 --> 01:08:36,314 despre cum sã ne protejãm pe noi înºine. 1144 01:08:36,314 --> 01:08:39,567 Singura problemã cu care ne confruntãm e aceea cã cei mai mulþi dintre noi nu ºtim 1145 01:08:39,567 --> 01:08:42,301 sã aplicãm aceastã informaþie propriilor noastre vieþi, 1146 01:08:42,301 --> 01:08:46,171 ºi, foarte rar, cineva îºi ia din timp sã ne desluºeascã ºi nouã. 1147 01:08:46,171 --> 01:08:48,641 Existã discipoli geniali peste tot. 1148 01:08:48,641 --> 01:08:51,757 Discipoli care ºi-au dedicat vieþile lor protejãrii oamenilor 1149 01:08:51,757 --> 01:08:54,177 care au nevoie cel mai mult sã fie protejaþi. 1150 01:08:54,177 --> 01:08:57,077 Discipolul are rolul cel mai dificil în societatea noastrã 1151 01:08:57,077 --> 01:09:00,051 pentru cã nimãnui nu-i place sã obþinã cunoaºterea adevãratã. 1152 01:09:00,051 --> 01:09:04,878 Cunoaºterea adevãrului conþine toate aspectele existenþei, bune si rele. 1153 01:09:04,878 --> 01:09:08,144 Multe alte tipuri de cunoastere, nu. 1154 01:09:08,144 --> 01:09:10,677 Sã audã cunoaºterea adevãratã îi supãrã pe oameni 1155 01:09:10,677 --> 01:09:14,320 pentru cã le aratã cã au greºit într-un anumit moment al vieþii lor. 1156 01:09:14,320 --> 01:09:17,477 ªi alt defect de caracter e dorinþa noastrã de a aplica 1157 01:09:17,477 --> 01:09:21,627 adevãrurile absolute la fundaþii instabile din viaþa noastrã. 1158 01:09:21,627 --> 01:09:24,490 Când facem asta, clãdim o structurã 1159 01:09:24,490 --> 01:09:26,073 care sperãm sã ne defineascã cel mai bine 1160 01:09:26,073 --> 01:09:29,049 când ajungem la sfârºitul vieþii noastre pe pãmânt. 1161 01:09:29,049 --> 01:09:32,048 Deci, orice credem cã suntem, creºtin, catolic, musulman, etc., etc, 1162 01:09:32,048 --> 01:09:34,374 tot ce spunem celor din jurul nostru cã suntem, 1163 01:09:34,374 --> 01:09:37,311 tot pe ce ne bazãm când luãm decizii în vieþile noastre, 1164 01:09:37,311 --> 01:09:41,688 depinde de o fundaþie care se poate sfãrâma în orice clipã. 1165 01:09:41,688 --> 01:09:43,968 ªi pentru cã toatã viaþa noastrã ni s-a spus 1166 01:09:43,968 --> 01:09:48,673 cã pentru a fi o fiinþã umanã decentã, trebuie sã urmãm anumite ghiduri ºi reguli, 1167 01:09:48,673 --> 01:09:50,102 negãm tot ce ar putea constitui 1168 01:09:50,102 --> 01:09:53,376 o ameninþare la adresa fundaþiei noastre instabile. 1169 01:09:53,376 --> 01:09:56,944 Acesta e motivul pentru care îi dispreþuim pe adevãraþii discipoli. 1170 01:09:56,944 --> 01:10:00,468 Îngrãmãdim aceºti discipoli în aceeaºi categorie cu teroriºtii, 1171 01:10:00,468 --> 01:10:03,594 ºi metodele de depistare, atât a acestor discipoli cât ºi a teroriºtilor, 1172 01:10:03,594 --> 01:10:05,178 sunt la fel de frivole ºi de ridicole 1173 01:10:05,178 --> 01:10:08,659 ca metodele folosite pentru descoperirea vrãjitoarelor. 1174 01:10:08,659 --> 01:10:10,758 Secvenþã din filmul 'Viaþa lui Brian' 1175 01:10:10,758 --> 01:10:12,727 Am gãsit o vrãjitoare. Putem s-o ardem? 1176 01:10:12,727 --> 01:10:15,630 Ardeþi-o. Ardeþi-o. Ardeþi-o. Ardeþi-o. 1177 01:10:15,630 --> 01:10:20,322 - De unde ºtiþi cã e vrãjitoare? - Aratã ca una. 1178 01:10:20,322 --> 01:10:22,631 Aduceþi-o în faþã. 1179 01:10:22,631 --> 01:10:25,386 Nu sunt vrãjitoare. Nu sunt vrãjitoare. 1180 01:10:25,386 --> 01:10:27,410 Dar eºti îmbrãcatã ca o vrãjitoare. 1181 01:10:27,410 --> 01:10:29,212 Ei m-au îmbrãcat aºa. 1182 01:10:29,212 --> 01:10:35,820 Iar ãsta nu e nasul meu. E un nas fals. 1183 01:10:35,820 --> 01:10:38,855 Ce aveþi de zis? 1184 01:10:38,855 --> 01:10:40,918 Asta aºa e…Noi i-am pus nasul. 1185 01:10:40,918 --> 01:10:41,831 Preotul: Nasul? 1186 01:10:41,831 --> 01:10:45,622 ªi pãlãria. Dar e o vrãjitoare. 1187 01:10:45,622 --> 01:10:47,397 Voi aþi îmbrãcat-o aºa? 1188 01:10:47,397 --> 01:10:54,569 Nu. Nu. Nu…da, da, puþin... puþin... Are un neg. 1189 01:10:54,569 --> 01:10:56,931 Ce vã face sã credeþi cã e vrãjitoare? 1190 01:10:56,931 --> 01:10:59,665 Pãi, m-a transformat în salamandrã. 1191 01:10:59,665 --> 01:11:04,820 În salamandrã? 1192 01:11:04,820 --> 01:11:06,588 Dar mi-am revenit. 1193 01:11:06,588 --> 01:11:10,955 Ardeþi-o, ardeþi-o, ardeþi-o. 1194 01:11:10,955 --> 01:11:15,856 William Cooper, tatã ºi soþ iubitor, prieten al celor mulþi. 1195 01:11:15,856 --> 01:11:18,230 Un simplu discipol, încercând sã facã lumea mai bunã 1196 01:11:18,230 --> 01:11:22,730 ºi sã-ºi protejeze concetãþenii de pe întreg globul. 1197 01:11:22,730 --> 01:11:27,346 S-au înconjurat de o aurã de mister 1198 01:11:27,346 --> 01:11:30,562 ºi astfel a luat naºtere preoþimea. 1199 01:11:30,562 --> 01:11:34,256 Niciun Rege nu a existat vreodatã fãrã acordul preoþimii. 1200 01:11:34,256 --> 01:11:37,801 Regii n-au deþinut niciodatã puterea ºi n-o deþin nici în ziua de azi. 1201 01:11:37,801 --> 01:11:40,786 Regii sunt la bunul plac al puterii reale 1202 01:11:40,786 --> 01:11:44,835 care este preoþimea ce se aflã în spatele tronului. 1203 01:11:44,835 --> 01:11:51,007 Existã o metodã de encodare a informaþiei printr-un sistem de matematici ºi numere. 1204 01:11:51,007 --> 01:11:55,970 E cea mai anticã formã de cunoaºtere deþinutã vreodatã de om, 1205 01:11:55,970 --> 01:11:59,219 fiind þinutã secretã ºi datã numai celor 1206 01:11:59,219 --> 01:12:06,958 care s-au dovedit vrednici prin procesul de iniþiere. 1207 01:12:06,958 --> 01:12:09,690 Nebunia lor are un scop precis, 1208 01:12:09,690 --> 01:12:12,785 dar nebunia voastrã nu prea e orientatã cãtre ceva anume, 1209 01:12:12,785 --> 01:12:15,878 pentru cã voi acþionaþi din poziþia de ignoranþi 1210 01:12:15,878 --> 01:12:18,112 ºi pânã nu schimbaþi asta, vã veþi împletici de 'colo-colo, 1211 01:12:18,112 --> 01:12:20,804 vã veþi lovi unul de altul, spunând ºi fãcând lucruri greºite, 1212 01:12:20,804 --> 01:12:23,460 pentru cã nu înþelegeþi natura inamicului cu care vã luptaþi, 1213 01:12:23,460 --> 01:12:26,022 ºi dacã nu înþelegeþi natura duºmanului vostru ºi armele pe care le foloseºte, 1214 01:12:26,022 --> 01:12:28,753 nu puteþi lupta cu acel duºman, nu puteþi purta lupta. 1215 01:12:28,753 --> 01:12:32,400 Nici mãcar n-ar trebui sã vã aflaþi pe câmpul de bãtãlie. 1216 01:12:32,400 --> 01:12:40,091 Se presupune cã un reporter de la CNN l-a gãsit pe Osama Bin Laden, 1217 01:12:40,091 --> 01:12:44,871 a luat cu el un cameraman, 1218 01:12:44,871 --> 01:12:48,856 a intrat în ascunzãtoarea lui Osama Bin Laden, 1219 01:12:48,856 --> 01:12:53,612 l-a intervievat, pe el ºi pe oamenii lui de încredere, 1220 01:12:53,612 --> 01:12:56,393 dupã care a ieºit ºi a spus tuturor. 1221 01:12:56,393 --> 01:12:57,711 În rãstimp de trei sãptãmâni, 1222 01:12:57,711 --> 01:13:02,887 Osama Bin Laden urma sã atace Statele Unite ºi Israelul. 1223 01:13:02,887 --> 01:13:07,950 Nu credeþi cã e puþin ciudat, fraþilor? 1224 01:13:07,950 --> 01:13:13,062 ªi spun asta, pentru cã cel mai mare aparat informaþional din lume, 1225 01:13:13,062 --> 01:13:16,625 cu cel mai mare buget din istoria lumii, 1226 01:13:16,625 --> 01:13:21,434 îl cautã pe Osama Bin Laden de ani ºi ani ºi ani de zile 1227 01:13:21,434 --> 01:13:24,404 ºi nu-l gãseºte. 1228 01:13:24,404 --> 01:13:29,372 Un reporter amãrât împreunã cu un cameraman 1229 01:13:29,372 --> 01:13:33,116 valseazã direct în ascunzãtoarea lui ºi îi ia un interviu. 1230 01:13:33,116 --> 01:13:37,627 ªi vã spun, pregãtiþi-vã pentru un atac major. 1231 01:13:37,627 --> 01:13:41,116 Dar nu va fi Osama Bin Laden. 1232 01:13:41,116 --> 01:13:44,861 Vor fi cei din spatele noii ordini mondiale. 1233 01:13:44,861 --> 01:13:49,033 Mã întreb care vor fi þintele lui Osama Bin Laden. 1234 01:13:49,033 --> 01:13:53,220 ªi dacã acest atac nu va avea loc în urmãtoarele douã, trei sãptãmâni, 1235 01:13:53,220 --> 01:13:55,768 pânã la urmã va avea loc, 1236 01:13:55,768 --> 01:14:01,130 pentru cã încã n-au reuºit sã ia armele din mâinile poporului american, 1237 01:14:01,130 --> 01:14:04,910 nici sã îi rãpeascã libertãþile. 1238 01:14:04,910 --> 01:14:07,089 Deci vã spun cu certitudine, 1239 01:14:07,089 --> 01:14:13,442 cã trebuie sã facã ceva îngrozitor ca sã opreascã aceastã adversitate 1240 01:14:13,442 --> 01:14:28,739 ºi sã recâºtige simpatia maselor de oi de peste tot. 1241 01:14:28,739 --> 01:14:33,781 Care este reala noastrã legãturã comunã? 1242 01:14:33,781 --> 01:14:37,140 Libertatea! Libertatea! 1243 01:14:37,140 --> 01:14:39,461 Fãrã libertate, nu poþi fi creºtin, 1244 01:14:39,461 --> 01:14:42,003 indiferent de confesiunea cãreia aparþii. 1245 01:14:42,003 --> 01:14:45,486 Nu poþi fi budist. 1246 01:14:45,486 --> 01:14:48,046 Nu poþi fi proprietarul unei gogoºerii. 1247 01:14:48,046 --> 01:14:51,695 Nu-þi poþi conduce maºina de aici pânã în Oregon. 1248 01:14:51,695 --> 01:14:55,157 Nu poþi fi american pentru cã, despre asta e vorba, de fapt. 1249 01:14:55,157 --> 01:14:57,550 E singurul lucru despre care e vorba. 1250 01:14:57,550 --> 01:15:03,706 Despre nimic altceva. Despre nimic altceva. 1251 01:15:03,706 --> 01:15:06,630 ªtiþi, trebuie sã înþelegeþi 1252 01:15:06,630 --> 01:15:10,790 ce povarã teribilã e sã ºtii unele lucruri pe care le ºtiu eu, 1253 01:15:10,790 --> 01:15:14,339 sã încerci sã-i trezeºti pe oameni, sã le împãrtãºeºti aceastã cunoaºtere 1254 01:15:14,339 --> 01:15:18,069 ºi sã descoperi cã, pur ºi simplu, s-au înconjurat de ziduri. 1255 01:15:18,069 --> 01:15:22,292 Vor sã fie sclavi. 1256 01:15:22,292 --> 01:15:26,320 De aceea emisiunea mea îi sperie al dracului de rãu pe socialiºti. 1257 01:15:26,320 --> 01:15:29,527 Pentru cã ce se întâmplã când transmiþi adevãrul? 1258 01:15:29,527 --> 01:15:31,711 Îi calci pe toþi pe coadã. 1259 01:15:31,711 --> 01:15:34,057 "Deºi relatarea oficialã a fost dubioasã, 1260 01:15:34,057 --> 01:15:37,854 William Cooper a fost împuºcat mortal în afara casei sale, 1261 01:15:37,854 --> 01:15:42,774 de cãtre Poliþia Comitatului Eager, în data de 5 noiembrie 2001, 1262 01:15:42,774 --> 01:15:46,109 la nici douã luni dupã ce a prezis 1263 01:15:46,109 --> 01:16:13,868 atacurile de la 11 septembrie. 1264 01:16:13,868 --> 01:16:20,358 Falsa Rebeliune 1265 01:16:20,358 --> 01:16:24,559 Reafirm cã singura salvare adevãratã de la opresiune sau înrobire 1266 01:16:24,559 --> 01:16:29,019 este puterea, cunoaºterea, conºtiinþa de sine. 1267 01:16:29,019 --> 01:16:31,106 Aceasta e adevãrata rebeliune. 1268 01:16:31,106 --> 01:16:34,753 Nu te lãsa luat de valul celor 80% din oameni care îºi urmeazã liderul, 1269 01:16:34,753 --> 01:16:37,814 oameni care au impresia cã sunt rebeli pentru cã denunþã autoritãþile 1270 01:16:37,814 --> 01:16:40,661 doar pentru cã asta e ultima modã. 1271 01:16:40,661 --> 01:16:43,611 Nu mãrºãlui pe strãzi pretinzând cã eºti informat, 1272 01:16:43,611 --> 01:16:45,515 doar pentru cã ai citit o carte sau ai vãzut un film 1273 01:16:45,515 --> 01:16:48,482 ce-þi oferã o privire fugarã a unei cunoaºteri neobiºnuite. 1274 01:16:48,482 --> 01:16:53,632 Nu þipa într-un megafon fraze împrumutate din cercetãrile altei persoane. 1275 01:16:53,632 --> 01:16:57,108 ªi nu te proclama un gânditor original doar pentru cã faci parte 1276 01:16:57,108 --> 01:17:00,284 dintr-un grup ce reprezintã o credinþã nepopularã. 1277 01:17:00,284 --> 01:17:04,437 Toate acestea sunt exemple ale celeilalte pãrþi a monedei GROUP THINK, 1278 01:17:04,437 --> 01:17:07,703 ce conduce o rebeliune falsã. 1279 01:17:07,703 --> 01:17:10,447 Falsa rebeliune e periculoasã pentru cã îþi dã iluzia 1280 01:17:10,447 --> 01:17:13,191 cã eºti liber în fapte ºi în gândire. 1281 01:17:13,191 --> 01:17:15,534 O rebeliune adevãratã, o revoluþie adevãratã, începe atunci 1282 01:17:15,534 --> 01:17:19,112 când renunþi sã mai urmezi ºi începi sã îndrumi. 1283 01:17:19,112 --> 01:17:22,689 Iar pe cei care sfârºesc prin a te urma trebuie sã-i înveþi 1284 01:17:22,689 --> 01:17:26,862 sã renunþe a te mai urma ºi sã înceapã a îndruma la rândul lor. 1285 01:17:26,862 --> 01:17:28,784 ªi singura cale de a conduce cu succes 1286 01:17:28,784 --> 01:17:31,458 e sã-þi înþelegi pe deplin propriile drepturi 1287 01:17:31,458 --> 01:17:34,555 ca fiinþã umanã pe aceastã planetã. 1288 01:17:34,555 --> 01:17:37,114 Avem de partea noastrã instrumente foarte puternice, 1289 01:17:37,114 --> 01:17:39,864 ºi anume Declaraþia Drepturilor Omului ºi Constituþia. 1290 01:17:39,864 --> 01:17:41,621 Aceste acte statueazã cã niciun guvern 1291 01:17:41,621 --> 01:17:44,730 nu ne poate depriva de Drepturile noastre Naturale. 1292 01:17:44,730 --> 01:17:46,864 Deci cum se întâmplã asta? 1293 01:17:46,864 --> 01:17:50,165 Trebuie sã înþelegeþi cã grupul de elitã care ne controleazã guvernul, 1294 01:17:50,165 --> 01:17:52,845 sistemul de învãþãmânt, agricultura ºi media 1295 01:17:52,845 --> 01:17:55,580 controleazã ºi libera noastrã iniþiativã. 1296 01:17:55,580 --> 01:17:58,280 Iniþiativa liberã e sistemul nostru economic 1297 01:17:58,280 --> 01:18:01,548 sau mijloacele noastre de producþie. 1298 01:18:01,548 --> 01:18:05,310 Deþinutã de persoanã ºi acþionând în beneficiul persoanei. 1299 01:18:05,310 --> 01:18:09,968 Libera iniþiativã nu poate fi impozitatã decât dacã se oferã voluntar. 1300 01:18:09,968 --> 01:18:13,185 Motivul pentru care impozitul pe venit pare inevitabil 1301 01:18:13,185 --> 01:18:15,212 e dat de faptul cã fiecare slujbã de pe planetã 1302 01:18:15,212 --> 01:18:17,409 îþi cere sã semnezi un numãr de documente, 1303 01:18:17,409 --> 01:18:21,300 care afirmã cu cuvinte plãsmuite cã eºti de acord sã fii reprezentantul 1304 01:18:21,300 --> 01:18:24,211 unei corporaþii sau entitãþi. 1305 01:18:24,211 --> 01:18:26,269 Toate astea înseamnã, pur ºi simplu, 1306 01:18:26,269 --> 01:18:28,185 cã atunci când semnezi actele de angajare 1307 01:18:28,185 --> 01:18:31,440 care sunt cerute de aproape orice angajator la care aplici, 1308 01:18:31,440 --> 01:18:34,240 renunþi la drepturile tale ca Persoanã Naturalã, 1309 01:18:34,240 --> 01:18:36,116 protejate prin Constituþie, 1310 01:18:36,116 --> 01:18:38,721 ºi accepþi sã reprezinþi o Persoanã Artificialã 1311 01:18:38,721 --> 01:18:41,943 care nu se aflã sub protecþia Constituþiei. 1312 01:18:41,943 --> 01:18:43,723 E dificil de evitat acest lucru 1313 01:18:43,723 --> 01:18:46,024 pentru cã dacã nu semnezi documentul renunþând la drepturile tale, 1314 01:18:46,024 --> 01:18:48,253 nu eºti angajat. 1315 01:18:48,253 --> 01:18:51,112 Deci, de ce orice angajator plãteºte impozite voluntar, 1316 01:18:51,112 --> 01:18:54,176 fapt ce conduce la solicitarea acestor documente? 1317 01:18:54,176 --> 01:18:56,072 Pentru cã dacã nu face aºa, 1318 01:18:56,072 --> 01:18:58,756 afacerea lui pierde toate Beneficiile Statale ºi Federale, 1319 01:18:58,756 --> 01:19:02,004 oferite Afacerilor Private sau Comerciale. 1320 01:19:02,004 --> 01:19:05,498 În plus, cei mai mulþi oameni acceptã, pur ºi simplu, neadevãrul 1321 01:19:05,498 --> 01:19:09,944 cã impozitul pe venit e cerut de lege, fãrã a investiga acest aspect. 1322 01:19:09,944 --> 01:19:13,198 Când numele tãu apare pe un act având prima literã a numelui 1323 01:19:13,198 --> 01:19:15,682 ºi a prenumelui tãu scrise cu Majusculã, 1324 01:19:15,682 --> 01:19:18,851 acest lucru reprezintã Capitus Diminutio Minima, 1325 01:19:18,851 --> 01:19:22,977 ce semnificã cã au fost schimbate doar relatiile familiale ale persoanei. 1326 01:19:22,977 --> 01:19:25,569 E vorba de o pierdere minimalã a drepturilor. 1327 01:19:25,569 --> 01:19:28,195 Când doar numele apare scris cu Majuscule, 1328 01:19:28,195 --> 01:19:31,373 asta reprezintã Capitus Diminutio Media, 1329 01:19:31,373 --> 01:19:34,151 care înseamnã cã omul îºi pierde dreptul de cetãþenie, 1330 01:19:34,151 --> 01:19:36,626 dar nu dreptul la libertate. 1331 01:19:36,626 --> 01:19:38,681 Cu alte cuvinte, înseamnã cã poþi fi amendat sau penalizat, 1332 01:19:38,681 --> 01:19:41,548 dar nu înrobit sau arestat. 1333 01:19:41,548 --> 01:19:45,387 Însã când tot numele e scris cu Majuscule pe orice document, 1334 01:19:45,387 --> 01:19:47,847 asta înseamnã Capitus Diminutio Maxima, 1335 01:19:47,847 --> 01:19:52,749 ce stabileºte cã starea unui om trece de la libertate la sclavie. 1336 01:19:52,749 --> 01:19:56,425 Are loc o predare cãtre Stat a tuturor drepturilor sociale ºi civile. 1337 01:19:56,425 --> 01:19:58,080 Înseamnã cã poþi fi amendat, 1338 01:19:58,080 --> 01:20:00,967 arestat ºi înrobit în orice limitã, 1339 01:20:00,967 --> 01:20:06,207 pentru orice perioadã de timp dupã bunul-plac al Statului. 1340 01:20:06,207 --> 01:20:07,860 Însã ceea ce e important de menþionat este 1341 01:20:07,860 --> 01:20:10,766 cã dacã nu îþi asumi nicio obligaþie prin aceste documente 1342 01:20:10,766 --> 01:20:13,862 prin care declari cã renunþi la Drepturile tale ºi reprezinþi o corporaþie, 1343 01:20:13,862 --> 01:20:20,382 nu eºti obligat, în niciun fel, sã te prezinþi în faþa niciunui tribunal. 1344 01:20:20,382 --> 01:20:23,881 Dupã cum am spus, existã douã tipuri de Legi pe pãmânt. 1345 01:20:23,881 --> 01:20:28,063 Una este Legea Civilã care e legea pãmântului. 1346 01:20:28,063 --> 01:20:33,223 Iar cealaltã e Amiralitatea Maritimã care este legea apei. 1347 01:20:33,223 --> 01:20:36,969 Amiralitatea Maritima este legea bancarã. 1348 01:20:36,969 --> 01:20:41,438 Ca urmare, o corporaþie, guvernul sau oameni care vor sã te controleze, 1349 01:20:41,438 --> 01:20:46,222 creeazã un ‘al doilea tu’, ºi acest ‘al doilea tu’ pe care ei îl controleazã, 1350 01:20:46,222 --> 01:20:50,504 pe care ei l-au creat, e în întregime scris cu Litere Majuscule. 1351 01:20:50,504 --> 01:20:52,159 Verificaþi. 1352 01:20:52,159 --> 01:20:53,828 De fiecare datã când primiþi o notã de platã, 1353 01:20:53,828 --> 01:20:55,801 o chemare în judecatã, o amendã, un bilet, 1354 01:20:55,801 --> 01:20:58,623 când vã trimit acasã factura de la Departamentul Apei sau al Energiei, 1355 01:20:58,623 --> 01:20:59,994 verificaþi. 1356 01:20:59,994 --> 01:21:03,621 La fel, pe permisul de conducere, Cardul de Asigurare Socialã, 1357 01:21:03,621 --> 01:21:06,021 Cardul de Asigurare de Sãnãtate. 1358 01:21:06,021 --> 01:21:08,748 Pe tot ce are legãturã cu afacerile, 1359 01:21:08,748 --> 01:21:13,350 numele vostru va apãrea întotdeauna cu Majuscule 1360 01:21:13,350 --> 01:21:19,587 pentru cã bãncile ºi guvernele nu lucreazã decât cu Majuscule. 1361 01:21:19,587 --> 01:21:21,348 Trebuie sã vã treziþi ºi sã vã daþi seama 1362 01:21:21,348 --> 01:21:23,554 cum funcþioneazã realmente chestia asta. 1363 01:21:23,554 --> 01:21:28,687 Pentru cã odatã ce înþelegi asta, nu mai trebuie sã te supui ca american, 1364 01:21:28,687 --> 01:21:35,355 unei Instituþii Comerciale Britanice, numitã ‘tribunal’. 1365 01:21:35,355 --> 01:21:38,495 Eºti american. Nu eºti obligat sã te prezinþi la tribunal. 1366 01:21:38,495 --> 01:21:43,045 Mergi la tribunal doar pentru cã tu eºti de acord s-o faci. 1367 01:21:43,045 --> 01:21:46,951 Când îþi trimit o citaþie la tribunal sau o chemare în instanþã, 1368 01:21:46,951 --> 01:21:49,795 când îþi trimit orice, te uiþi ºi spui: 1369 01:21:49,795 --> 01:21:51,682 ‘Hei, Jack (America)! Asta nu-s eu.' 1370 01:21:51,682 --> 01:21:53,854 'Scrie doar cu Majuscule aici.' 1371 01:21:53,854 --> 01:21:57,191 'Când e scris cu Majuscule, e vorba de o corporaþie.' 1372 01:21:57,191 --> 01:22:00,438 Cei care sunt acuzaþi de aceste tribunale ale Amiralitãþii Maritime, 1373 01:22:00,438 --> 01:22:05,673 nu înþeleg, de regulã, cã sunt amendaþi sau arestaþi cu voia lor. 1374 01:22:05,673 --> 01:22:09,772 Când un judecãtor îþi strigã numele ºi te întreabã dacã numele acela esti tu, 1375 01:22:09,772 --> 01:22:12,313 cei care rãspund ‘da’ sunt de acord, verbal, 1376 01:22:12,313 --> 01:22:16,467 sã reprezinte Persoana Artificialã reprezentatã de acel nume. 1377 01:22:16,467 --> 01:22:22,549 Procedând astfel, renunþi voluntar la drepturile tale garantate de Constituþie. 1378 01:22:22,549 --> 01:22:25,010 Drepturile tale absolute ca Persoanã Naturalã 1379 01:22:25,010 --> 01:22:28,237 sunt dreptul la viaþã, la siguranþã ºi la proprietate. 1380 01:22:28,237 --> 01:22:30,561 ªi toate aceste drepturi sunt foarte importante. 1381 01:22:30,561 --> 01:22:33,752 Amintiþi-vã cã nu puteþi fi niciodatã privat de aceste drepturi, 1382 01:22:33,752 --> 01:22:36,572 decât dacã renunþaþi de bunãvoie la ele. 1383 01:22:36,572 --> 01:22:40,868 Dar trebuie sã vã înþelegeþi drepturile dacã vreþi sã vã fie apãrate. 1384 01:22:40,868 --> 01:22:42,258 Când cei de la Dezvoltarea Durabilã 1385 01:22:42,258 --> 01:22:44,962 îþi vor bate la uºã pentru dreptul la proprietatea ta, 1386 01:22:44,962 --> 01:22:47,934 trebuie sã înþelegi dreptul tãu moºtenit la proprietatea ta 1387 01:22:47,934 --> 01:22:52,063 care se întinde de la suprafaþa vizibilã pânã în centrul pãmântului. 1388 01:22:52,063 --> 01:22:55,707 Dar vã rog sã observaþi cã aceºti paºi sunt începutul. 1389 01:22:55,707 --> 01:23:00,045 Se trateaza simptomele, în loc sã se atace rãdãcinile rãului. 1390 01:23:00,045 --> 01:23:02,623 Ca sã înþelegeþi pe deplin cum sã vã apãraþi, 1391 01:23:02,623 --> 01:23:11,853 trebuie sã vã înþelegeþi originile. 1392 01:23:11,853 --> 01:23:17,517 Agenda de Azi 1393 01:23:17,517 --> 01:23:21,271 Adevãrata istorie a planetei noastre e trunchiatã încã de la începuturi. 1394 01:23:21,271 --> 01:23:22,453 De la crearea monoteismului 1395 01:23:22,453 --> 01:23:25,385 ºi ridiculizarea ca ºi eliminarea din culturile specifice 1396 01:23:25,385 --> 01:23:28,729 a tuturor practicilor ºi religiilor pãgâne, 1397 01:23:28,729 --> 01:23:32,035 o minciunã a fost impusã forþat tuturor civilizaþiilor. 1398 01:23:32,035 --> 01:23:33,937 Trebuie sã vã întrebaþi de ce imperiile puternice 1399 01:23:33,937 --> 01:23:35,741 au fost atât de ameninþate de pãgânism 1400 01:23:35,741 --> 01:23:39,182 încât sã pedepseascã cu moartea practicarea acestor religii. 1401 01:23:39,182 --> 01:23:41,904 Aceastã ameninþare nu s-a sfârºit în timpul existenþei Imperiului Roman. 1402 01:23:41,904 --> 01:23:45,366 Uitaþi-vã la modul cum fondatorii Americii, prin mandatul Marii Britanii, 1403 01:23:45,366 --> 01:23:48,530 au masacrat triburile americane bãºtinaºe, fãrã discriminare. 1404 01:23:48,530 --> 01:23:51,946 Marea Britanie a sãvârºit unele din cele mai brutale forme de genocid 1405 01:23:51,946 --> 01:23:56,272 ºi în Africa, India, Noua Zeelandã, Noua Guinee ºi în multe alte pãrþi 1406 01:23:56,272 --> 01:23:59,605 în care existau încã triburi pãgâne. 1407 01:23:59,605 --> 01:24:03,516 Timorul de Est a fost supus unuia din cele mai brutale genociduri din istorie 1408 01:24:03,516 --> 01:24:07,107 ºi a fost alimentat cu fonduri de Naþiunile Unite ºi de Statele Unite, 1409 01:24:07,107 --> 01:24:09,259 în timpul administraþiei Carter. 1410 01:24:09,259 --> 01:24:12,903 'Ford ºi Kissinger se aflau în vizitã în Jakarta. Cred cã era 5 decembrie.' 1411 01:24:12,903 --> 01:24:17,010 'ªtim cã ceruserã Indoneziei sã-ºi întârzie invazia în Timor' 1412 01:24:17,010 --> 01:24:20,309 'pânã dupã plecarea lor, pentru cã ar fi fost prea jenant pentru ei,' 1413 01:24:20,309 --> 01:24:22,402 'ºi cred cã la câteva ore dupã ce au plecat,' 1414 01:24:22,402 --> 01:24:25,310 'invazia a avut loc pe 7 decembrie.' 1415 01:24:25,310 --> 01:24:30,592 Ce s-a întâmplat pe 7 decembrie 1975 e, pur ºi simplu, una din cele mai mari... 1416 01:24:30,592 --> 01:24:33,249 una din cele mai mari crime din istorie. 1417 01:24:33,249 --> 01:24:36,501 Dimineaþa devreme, bombele au început sã cadã peste Dili. 1418 01:24:36,501 --> 01:24:39,276 Numãrul trupelor care au invadat Dili în ziua aceea 1419 01:24:39,276 --> 01:24:42,722 aproape îl depãºea pe cel al populaþiei oraºului. 1420 01:24:42,722 --> 01:24:59,141 ªi timp de 2 sau 3 sãptãmâni, n-au fãcut altceva decât sã omoare oameni. 1421 01:24:59,141 --> 01:25:03,358 Ca urmare, timorezii au fugit cu miile în junglã. 1422 01:25:03,358 --> 01:25:07,907 Pânã în 1977/1978, Indonezia a înfiinþat Centre de primire 1423 01:25:07,907 --> 01:25:11,818 pentru acei timorezi care ieºeau din junglã fluturând steaguri albe. 1424 01:25:11,818 --> 01:25:15,877 Cei pe care indonezienii îi credeau mai educaþi sau cei 1425 01:25:15,877 --> 01:25:17,961 pe care îi suspectau de colaborare cu Partidul Fretilin 1426 01:25:17,961 --> 01:25:20,333 sau cu alte partide din opoziþie, erau uciºi pe loc. 1427 01:25:20,333 --> 01:25:25,000 Au separat femeile ºi le-au dus cu elicoptere la Dili 1428 01:25:25,000 --> 01:25:29,911 pentru soldaþii indonezieni. Au ucis copii ºi sugari. 1429 01:25:29,911 --> 01:25:37,120 Dar în acele zile, strategia ºi arma lor principalã era înfometarea. 1430 01:25:37,120 --> 01:25:39,921 Pânã în 1978, numãrul morþilor se apropia 1431 01:25:39,921 --> 01:25:42,102 de nivelele reale ale unui genocid. 1432 01:25:42,102 --> 01:25:43,580 Biserica ºi alte surse au estimat 1433 01:25:43,580 --> 01:25:46,795 cã au fost uciºi în jur de 200,000 de oameni. 1434 01:25:46,795 --> 01:25:49,560 Statele Unite au sprijinit toate aceste crime tot timpul. 1435 01:25:49,560 --> 01:25:51,757 Statele Unite au furnizat 90% din arme. 1436 01:25:51,757 --> 01:25:54,431 Imediat dupã invazie, au crescut livrãrile de arme. 1437 01:25:54,431 --> 01:25:58,969 În 1978, când indonezienii au început sã rãmânã fãrã armament, 1438 01:25:58,969 --> 01:26:02,790 Administraþia Carter a intervenit ºi a mãrit vânzãrile de arme. 1439 01:26:02,790 --> 01:26:05,171 ªi alte state vestice au fãcut la fel. 1440 01:26:05,171 --> 01:26:09,634 Canada, Anglia, Olanda, oricine putea scoate un dolar, era acolo, 1441 01:26:09,634 --> 01:26:14,401 asigurându-se sã omoare cât mai mulþi timorezi. 1442 01:26:14,401 --> 01:26:18,044 Ultimul lucru pe care îl vor cei de la putere e un trib sau grup suveran 1443 01:26:18,044 --> 01:26:20,937 care sã fie un exemplu pozitiv pentru ceilalþi. 1444 01:26:20,937 --> 01:26:25,126 E important de menþionat cã nu toþi adepþii religiilor monoteiste sunt de criticat, 1445 01:26:25,126 --> 01:26:29,091 la fel cum nu toþi membrii masoneriei, ai agenþiilor de spionaj, Frãþiilor 1446 01:26:29,091 --> 01:26:32,504 sau organizaþiilor politice sunt parte a agendei secrete 1447 01:26:32,504 --> 01:26:36,797 care este adusã la îndeplinire în toate eºaloanele înalte ale societãþii. 1448 01:26:36,797 --> 01:26:39,488 ªi oamenilor le e greu sã înþeleagã cã pãgânismul 1449 01:26:39,488 --> 01:26:42,890 nu e mai periculos decât înþelegerea procedurilor chirurugicale. 1450 01:26:42,890 --> 01:26:45,642 Cunoaºterea poate fi foarte utilã când e aplicatã adecvat, 1451 01:26:45,642 --> 01:26:47,658 ºi totuºi poate sã aibã ºi efecte foarte negative 1452 01:26:47,658 --> 01:26:50,721 dacã e utilizatã greºit sau se abuzã de ea. 1453 01:26:50,721 --> 01:26:52,848 Trebuie sã înþelegeþi cã cele mai multe probleme 1454 01:26:52,848 --> 01:26:55,320 n-au apãrut din greºealã, ci din concepþie. 1455 01:26:55,320 --> 01:26:57,067 Majoritatea oamenilor nu înþeleg cum culorile, 1456 01:26:57,067 --> 01:26:59,610 formele, cuvintele, sloganurile ºi sincronizãrile biologice 1457 01:26:59,610 --> 01:27:02,518 sunt toate folosite ca talismane pentru a afecta 1458 01:27:02,518 --> 01:27:05,739 umanitatea la nivel emoþional ºi spiritual. 1459 01:27:05,739 --> 01:27:09,520 Culorile sunt folosite hipnotic de orice canal de ºtiri sau reclame corporatiste. 1460 01:27:09,520 --> 01:27:12,151 Lanþurile de fast-food folosesc tipic în restaurantele lor 1461 01:27:12,151 --> 01:27:14,208 nuanþe vibrante de alb, roºu, galben, 1462 01:27:14,208 --> 01:27:17,322 pentru a-i face pe consumatori sã se simtã zoriþi ºi neliniºtiþi. 1463 01:27:17,322 --> 01:27:19,657 Acest lucru ajutã la mãrirea numãrului consumatorilor 1464 01:27:19,657 --> 01:27:21,709 prin ieºirea lor din magazin ºi intrarea altora. 1465 01:27:21,709 --> 01:27:26,287 Restaurantele rafinate, pe de altã parte, folosesc culori naturale în nuanþe terestre 1466 01:27:26,287 --> 01:27:29,084 cum ar fi tonuri calmante de verde, albastru ºi maro, 1467 01:27:29,084 --> 01:27:32,681 pentru a calma simþurile ºi a contribui la savurarea unei mese lungi ºi liniºtite. 1468 01:27:32,681 --> 01:27:35,734 Aceeaºi e situaþia ºi în cazul muzicii cântate în aceste localuri. 1469 01:27:35,734 --> 01:27:39,146 Notele ºi progresiile muzicale specifice pot acþiona asupra trupului nostru, 1470 01:27:39,146 --> 01:27:42,318 ca niºte stimuli relaxanþi sau excitanþi, fãrã ºtirea noastrã. 1471 01:27:42,318 --> 01:27:44,292 Industria muzicalã merge chiar mai departe 1472 01:27:44,292 --> 01:27:48,165 ºi foloseºte bãtãile naturale ale inimii pentru reda tempoul melodiilor pop. 1473 01:27:48,165 --> 01:27:52,963 De aceea ritmul de 72 de bãtãi pe minut e folosit foarte frecvent în muzica pop. 1474 01:27:52,963 --> 01:27:55,187 Muzica nu este un produs cultural. 1475 01:27:55,187 --> 01:27:58,184 În 1986, Academia Naþionalã de ªtiinþã 1476 01:27:58,184 --> 01:28:00,735 a descoperit cã sugarii preferã sunetele armonioase, 1477 01:28:00,735 --> 01:28:04,064 ca gamele de 5 tonuri, în locul celor disonante. 1478 01:28:04,064 --> 01:28:08,701 Acesta e doar un exemplu minor al abilitãþii noastre naturale de a înþelege sunetele. 1479 01:28:08,701 --> 01:28:10,493 Deci, fiþi foarte atenþi când lãsaþi un copil 1480 01:28:10,493 --> 01:28:12,779 în faþa unui televizor sau lângã un casetofon. 1481 01:28:12,779 --> 01:28:16,231 Cei care cred cã cei mici nu pot înþelege violenþa de pe ecranul TV 1482 01:28:16,231 --> 01:28:17,389 sau agresiunea din muzicã, 1483 01:28:17,389 --> 01:28:20,247 gândesc strict cu emisfera stângã a creierului. 1484 01:28:20,247 --> 01:28:24,130 Poate cã cel mic nu înþelege raþional cuvintele sau acþiunile de pe ecran, 1485 01:28:24,130 --> 01:28:26,376 dar partea dreaptã a creierului, chiar ºi la sugari, 1486 01:28:26,376 --> 01:28:29,563 poate înþelege absolut tot ce existã în mediul ei învecinat, 1487 01:28:29,563 --> 01:28:34,173 pentru cã transmite o frecvenþã care ne poate afecta la nivel sub-atomic. 1488 01:28:34,173 --> 01:28:37,723 ªtiinþa chiar a dovedit cã vibraþiile adecvate ale sunetelor 1489 01:28:37,723 --> 01:28:40,344 sunt esenþiale pentru sãnãtatea vegetaþiei noastre. 1490 01:28:40,344 --> 01:28:42,484 Studiile fãcute pe multe ecosisteme au arãtat 1491 01:28:42,484 --> 01:28:46,257 cã atunci când o anumitã specie dispare sau se strãmutã dintr-un areal, 1492 01:28:46,257 --> 01:28:49,845 altã specie va înlocui tiparul sunetelor emise de fosta specie 1493 01:28:49,845 --> 01:28:51,676 pentru a se integra în armonia de ansamblu a vibraþiilor 1494 01:28:51,676 --> 01:28:53,679 de care viaþa plantelor are nevoie ca sã se dezvolte. 1495 01:28:53,679 --> 01:28:55,831 Toate acestea sunt cunoscute drept talismane 1496 01:28:55,831 --> 01:28:58,847 ºi sunt folosite cu foarte multã grijã de corporaþii ºi de media. 1497 01:28:58,847 --> 01:29:00,181 Sloganurile sunt folosite, totodatã, 1498 01:29:00,181 --> 01:29:02,581 ºi pentru a trezi anumite emoþii ale psihicului. 1499 01:29:02,581 --> 01:29:07,338 Când persoana medie aude cuvinte ca teroare, bombã, împuºcãturi, crimã, 1500 01:29:07,338 --> 01:29:10,315 rãzboi, asasinare ºi altele de acest gen, 1501 01:29:10,315 --> 01:29:14,582 trupul ºi mintea rãspund cu o prudenþã ºi o alertã intensificate. 1502 01:29:14,582 --> 01:29:17,466 Iar când evenimente ca asasinarea unor lideri majori, 1503 01:29:17,466 --> 01:29:21,320 bombardamente, terorism sau rãzboi se produc pe scarã largã, în întreaga lume, 1504 01:29:21,320 --> 01:29:23,899 corpul rãspunde diferenþiat în momente diferite, 1505 01:29:23,899 --> 01:29:26,949 marcate biologic ºi astrologic. 1506 01:29:26,949 --> 01:29:29,886 Tragicele evenimente implicând membrii sectei Branºa Davidianã, 1507 01:29:29,886 --> 01:29:32,014 de la Waco ºi Atentatul din Oklahoma 1508 01:29:32,014 --> 01:29:33,994 au revendicat vieþi de bãrbaþi, femei ºi copii, 1509 01:29:33,994 --> 01:29:37,134 ce au sfârºit în flãcãri pe 19 aprilie. 1510 01:29:37,134 --> 01:29:41,193 Aceastã datã e o sãrbãtoare pãgânã când sacrificul uman se face prin foc. 1511 01:29:41,193 --> 01:29:44,149 Tragicele evenimente de la 11 septembrie 2001 1512 01:29:44,149 --> 01:29:46,936 au avut loc, potrivit Calendarului Mayaº, pe data de 6 Emochs 1513 01:29:46,936 --> 01:29:49,572 care reprezintã o schimbare pe scarã largã. 1514 01:29:49,572 --> 01:29:53,574 Iar când Statele Unite au atacat Afganistanul pe 7 octombrie 2001, 1515 01:29:53,574 --> 01:29:58,637 potrivit Calendarului Mayaº, era data de 6K ce reprezintã echilibru. 1516 01:29:58,637 --> 01:30:01,706 Vã rog sã înþelegeþi cã acestea nu sunt profeþii sau predicþii. 1517 01:30:01,706 --> 01:30:05,668 Mayaºii au înþeles, pur ºi simplu, ciclurile naturale ale trupului uman. 1518 01:30:05,668 --> 01:30:09,010 Deci, aceste evenimnete nefericite nu au avut loc din întâmplare. 1519 01:30:09,010 --> 01:30:10,758 Nu trebuie decât sã vezi consecinþele 1520 01:30:10,758 --> 01:30:13,417 deciziilor politice majore ale Statelor Unite, 1521 01:30:13,417 --> 01:30:17,831 de la înfiinþarea Naþiunilor Unite, ca sã aveþi o idee asupra scopului ultim. 1522 01:30:17,831 --> 01:30:20,146 Orice rãzboi major, asasinat, atac terorist 1523 01:30:20,146 --> 01:30:22,673 ori slãbiciune de securitate, fãcute cunoscute, 1524 01:30:22,673 --> 01:30:25,062 au douã trãsãturi comune: 1525 01:30:25,062 --> 01:30:27,862 1) Tragicul eveniment devine o ºtire mondialã 1526 01:30:27,862 --> 01:30:30,954 ºi sperie sau înfurie opinia publicã. 1527 01:30:30,954 --> 01:30:34,161 2) Rezultatul, orice ar fi, 1528 01:30:34,161 --> 01:30:36,281 e întotdeauna extinderea puterilor Guvernului 1529 01:30:36,281 --> 01:30:39,160 ºi distrugerea Libertãþilor Constituþionale. 1530 01:30:39,160 --> 01:30:42,155 Nu are importanþã care e scuza sau explicaþia oferitã, 1531 01:30:42,155 --> 01:30:44,908 rezultatul spune întotdeauna adevãrul. 1532 01:30:44,908 --> 01:30:46,286 Un copil poate inventa cea mai bunã scuzã 1533 01:30:46,286 --> 01:30:48,329 de fiecare datã când nu vrea sã meargã la ºcoalã, 1534 01:30:48,329 --> 01:30:50,766 dar dacã asta se întâmplã mereu în ziua testului, 1535 01:30:50,766 --> 01:30:53,239 adevãrul e dezvãluit de rezultat. 1536 01:30:53,239 --> 01:30:56,683 Principalele cercuri media pot edita cãrþi în care sã dea orice explicaþii vor 1537 01:30:56,683 --> 01:30:58,197 despre motivele declarãrii rãzboiului, 1538 01:30:58,197 --> 01:31:00,930 producerii asasinatelor ºi atacurilor teroriste, 1539 01:31:00,930 --> 01:31:03,332 dar dacã toate au ca rezultat final expansiunea guvernului 1540 01:31:03,332 --> 01:31:05,776 ºi distrugerea Libertãþilor Constituþionale, 1541 01:31:05,776 --> 01:31:08,378 adevãrul e dezvãluit de rezultat. 1542 01:31:08,378 --> 01:31:10,708 ªi pentru cã marea majoritate a opiniei publice 1543 01:31:10,708 --> 01:31:13,973 e complet ignorantã în privinþa existenþei ciclurilor biologice ale omului, 1544 01:31:13,973 --> 01:31:16,386 e din ce în ce mai dificil pentru aceasta 1545 01:31:16,386 --> 01:31:21,493 sã accepte cã aceste evenimente nu sunt un accident. 1546 01:31:21,493 --> 01:31:27,744 Waco - Texas, 19 Aprilie 1993 1547 01:31:27,744 --> 01:31:32,380 'Mã rostogoleam pe podea încercând sã mã apãr de cãldura dogoritoare, 1548 01:31:32,380 --> 01:31:35,134 ºi nu puteam vedea pe nimeni pentru cã era întuneric beznã, 1549 01:31:35,134 --> 01:31:38,493 dar auzeam vocile celor care þipau în spatele meu. 1550 01:31:38,493 --> 01:31:47,408 M-a tulburat profund. 1551 01:31:47,408 --> 01:31:53,393 Mi-am dat seama cine erau. Le-am identificat vocile.' 1552 01:31:53,393 --> 01:31:56,715 (vocea unui copil din Secta Davidianã): O sã intri ºi o sã mã omori? 1553 01:31:56,715 --> 01:32:06,138 (vocea bãrbatului): Nu. Nu. N-o sã vinã nimeni. 1554 01:32:06,138 --> 01:32:09,279 În iulie 1995, douã comitete ale Casei Reprezentanþilor Statelor Unite 1555 01:32:09,279 --> 01:32:12,255 s-au reunit sã investigheze tragedia de la Waco. 1556 01:32:12,255 --> 01:32:14,936 Aceste comitete au aflat cã Davidienii puseserã focul pe 19 aprilie 1557 01:32:14,936 --> 01:32:17,219 ºi se sinuciseserã. 1558 01:32:17,219 --> 01:32:19,906 Rapoartele lor au fost clasate. 1559 01:32:19,906 --> 01:32:25,187 Nicio acþiune ulterioarã nu a fost întreprinsã. 1560 01:32:25,187 --> 01:32:28,368 Într-o declaraþie fãcutã de Procurorul General Janet Reno, 1561 01:32:28,368 --> 01:32:32,705 în timpul unui interviu de 60 de minute, definea un sectant drept: 1562 01:32:32,705 --> 01:32:36,791 "O persoanã cu credinþã puternicã în Biblie ºi în a doua venire a lui Christos, 1563 01:32:36,791 --> 01:32:39,362 participã frecvent la cursurile despre Biblie, 1564 01:32:39,362 --> 01:32:42,566 are un standard financiar ridicat din care face donaþii cauzei creºtine, 1565 01:32:42,566 --> 01:32:44,755 îºi trimite copiii la ºcoalã, 1566 01:32:44,755 --> 01:32:46,325 face stocuri de hranã pe termen lung 1567 01:32:46,325 --> 01:32:49,101 are o credinþã puternicã în al doilea amendament, 1568 01:32:49,101 --> 01:32:54,373 care nu crede în guvern." 1569 01:32:54,373 --> 01:32:57,385 Acesta e motivul pentru care oricui îi pasã de Libertatea Religiei Lui 1570 01:32:57,385 --> 01:32:59,807 ºi practicã Libertatea Drepturilor Civile 1571 01:32:59,807 --> 01:33:02,349 e catalogat drept ‘Sectant’ ºi trebuie considerat o ameninþare 1572 01:33:02,349 --> 01:33:05,340 la adresa modului de viaþã american. 1573 01:33:05,340 --> 01:33:13,451 Mai e cunoscut ºi ca Terorist. 1574 01:33:13,451 --> 01:33:21,857 Atentatul cu Bombã de la Oklahoma, 19 aprilie 1995 1575 01:33:21,857 --> 01:33:24,093 Autoritãþile Federale ne-au comunicat 1576 01:33:24,093 --> 01:33:27,712 cã a doua bombã a fost gãsitã în interiorul clãdirii federale din Oklahoma City. 1577 01:33:27,712 --> 01:33:29,684 A avut loc o explozie la 9:00 în dimineaþa asta 1578 01:33:29,684 --> 01:33:33,097 care a fãcut distrugerile pe care le vedeþi chiar acolo. 1579 01:33:33,097 --> 01:33:35,950 Mi-am aruncat din nou privirea în josul strãzii, cãtre clãdirea Murrah. 1580 01:33:35,950 --> 01:33:38,032 Am vãzut alt camion cu bombã, 1581 01:33:38,032 --> 01:33:40,104 deci se pare cã vor încerca sã scoatã acea a treia bombã 1582 01:33:40,104 --> 01:33:41,779 despre care se tot vorbeºte. 1583 01:33:41,779 --> 01:33:43,730 În momentul de faþã, 1584 01:33:43,730 --> 01:33:46,449 echipele medicale din centru nu pot intra printre dãrâmãturi 1585 01:33:46,449 --> 01:33:52,648 pentru a mai scoate dintre cei rãniþi din cauza prezenþei altor bombe în areal. 1586 01:33:52,648 --> 01:33:54,889 Cei de la Departamentul de Poliþie mi-au spus 1587 01:33:54,889 --> 01:33:57,000 cã îndatã ce aceste bombe vor fi dezamorsate, 1588 01:33:57,000 --> 01:33:59,238 vor permite accesul echipelor medicale. 1589 01:33:59,238 --> 01:34:01,811 Martorii întregii tragedii ne-au mai spus 1590 01:34:01,811 --> 01:34:05,187 ºi cã au auzit de la pompierii ce au ajuns primii la faþa locului 1591 01:34:05,187 --> 01:34:08,937 cã existã posibilitatea sã existe un al doilea dispozitiv exploziv, 1592 01:34:08,937 --> 01:34:12,030 în afarã de dispozitivul exploziv din maºina din faþa clãdirii 1593 01:34:12,030 --> 01:34:16,001 ºi cã acest al doilea dispozitiv ar putea fi amplasat lângã creºã. 1594 01:34:16,001 --> 01:34:17,799 De asemenea, ni s-a comunicat chiar acum 1595 01:34:17,799 --> 01:34:20,781 cã preºedintele Clinton a trimis aici unitãþi anti-tero 1596 01:34:20,781 --> 01:34:24,818 pentru a evalua situaþia, pentru a afla realmente ce s-a întâmplat 1597 01:34:24,818 --> 01:34:27,627 ºi ce alt pericol s-ar putea ivi dupã cel de la Oklahoma City. 1598 01:34:27,627 --> 01:34:30,254 Din nefericire, e un lucru la care trebuie sã ne gândim de data asta, 1599 01:34:30,254 --> 01:34:32,050 deoarece dupã cum v-am spus, 1600 01:34:32,050 --> 01:34:34,772 douã alte dispozitive explozive au fost gãsite, acestea nu au fost detonate 1601 01:34:34,772 --> 01:34:37,504 ºi sunt mai mari ca primul. 1602 01:34:37,504 --> 01:34:42,417 Din rapoartele primite, vã pot spune cã un dispozitiv a fost dezamorsat. 1603 01:34:42,417 --> 01:34:44,451 Se pare cã a existat un alt dispozitiv, 1604 01:34:44,451 --> 01:34:47,355 ºi orice a cauzat distrugerile din Clãdirea AP Murrah 1605 01:34:47,355 --> 01:34:50,160 a fost un dispozitiv exploziv foarte sofisticat. 1606 01:34:50,160 --> 01:34:54,026 Aºa cã preºedintele Clinton tocmai i-a telefonat guvernatorului Keating 1607 01:34:54,026 --> 01:34:56,481 care spune cã 3 echipe anti-teroriste ale FBI 1608 01:34:56,481 --> 01:34:59,380 se îndreaptã cãtre Oklahoma City chiar acum. 1609 01:34:59,380 --> 01:35:02,608 Spun cã e vorba de opera unui grup experimentat. 1610 01:35:02,608 --> 01:35:06,106 Acesta e un dispozitiv foarte sofisticat 1611 01:35:06,106 --> 01:35:09,020 ºi probabil cã a fost fãcut de un expert în explozivi, 1612 01:35:09,020 --> 01:35:11,809 evident în acest tip de explozivi. 1613 01:35:11,809 --> 01:35:13,770 Ministerul Justiþiei raporteazã cã 1614 01:35:13,770 --> 01:35:16,983 a fost gãsit un al doilea dispozitiv exploziv 1615 01:35:16,983 --> 01:35:22,290 în clãdirea AP Murrah din centrul oraºului Oklahoma. 1616 01:35:22,290 --> 01:35:27,357 Ar trebui sã aflãm foarte multe când bombele vor fi demontate. 1617 01:35:27,357 --> 01:35:29,605 Cred cã e vorba de o enormã dozã de noroc, 1618 01:35:29,605 --> 01:35:33,589 e greu de vorbit despre 'noroc' într-o zi ca cea de azi din Oklahoma City, 1619 01:35:33,589 --> 01:35:38,626 dar a fost o mare dozã de noroc cã am reuºit practic sã dezamorsãm bombele. 1620 01:35:38,626 --> 01:35:40,537 Materialul din care e fãcutã bomba 1621 01:35:40,537 --> 01:35:44,782 ne va oferi indicii cu privire la autorul acestei atrocitãþi. 1622 01:35:44,782 --> 01:35:47,658 Prima bombã care era în clãdirea federalã a explodat. 1623 01:35:47,658 --> 01:35:50,000 A cauzat distrugerile pe care le vedeþi aici. 1624 01:35:50,000 --> 01:35:53,029 Al doilea exploziv a fost gãsit ºi dezamorsat. 1625 01:35:53,029 --> 01:35:55,280 Al treilea dispozitiv ce a fost gãsit, 1626 01:35:55,280 --> 01:35:58,148 ºi înþeleg cã e dezamorsat chiar acum când noi vorbim, 1627 01:35:58,148 --> 01:36:01,186 al doilea ºi al treilea exploziv, dacã vã puteþi imagina, 1628 01:36:01,186 --> 01:36:04,647 erau mai mari ca primul. 1629 01:36:04,647 --> 01:36:07,786 Prima bombã ce a fost plasatã în clãdirea federalã e cea care a explodat. 1630 01:36:07,786 --> 01:36:09,812 A provocat distrugerile pe care le vedeþi chiar acolo. 1631 01:36:09,812 --> 01:36:13,032 Prima bombã ce a fost plasatã în clãdirea federalã e cea care a explodat. 1632 01:36:13,032 --> 01:36:16,023 A provocat distrugerile pe care le vedeþi chiar acolo. 1633 01:36:16,023 --> 01:36:18,897 Altã problemã, potrivit acestor grupuri, 1634 01:36:18,897 --> 01:36:22,945 e aceea cã Puterea Executivã vrea ca poliþia sã primeascã mai multã putere, 1635 01:36:22,945 --> 01:36:24,608 în mare parte pusã sub semnul întrebãrii 1636 01:36:24,608 --> 01:36:27,479 dupã urmãrile neplãcute ale Atentatului din Oklahoma City. 1637 01:36:27,479 --> 01:36:30,612 N-ar trebui sã fie cazul ca americanii sã se teamã 1638 01:36:30,612 --> 01:36:32,847 cã telefoanele le-ar putea fi puse sub urmãrire. 1639 01:36:32,847 --> 01:36:35,472 N-ar trebui sã fie cazul ca americanii sã se teamã 1640 01:36:35,472 --> 01:36:39,945 cã dosarele lor de credit ar putea deveni accesibile celor de la FBI 1641 01:36:39,945 --> 01:36:43,599 dacã ei nu sunt implicaþi în nicio activitate infracþionalã. 1642 01:36:43,599 --> 01:36:46,916 Primul proiect al Actului Anti-Terorism era atât de permisiv 1643 01:36:46,916 --> 01:36:49,053 încât permitea autoritãþilor sã defineascã 1644 01:36:49,053 --> 01:36:52,369 drept Act de Terorism, incriminat de Guvernul Federal, 1645 01:36:52,369 --> 01:36:54,881 totul, de la ameninþarea soþiei cu arma, 1646 01:36:54,881 --> 01:36:57,054 pânã la sabotarea unei clinici de avorturi. 1647 01:36:57,054 --> 01:37:00,493 În timp ce Actul Anti-Terorism cere puteri noi ºi extinse, 1648 01:37:00,493 --> 01:37:02,949 ACLU (Uniunea Libertãþilor Americane Civile) ºi alte organizaþii sunt îngrijorate 1649 01:37:02,949 --> 01:37:06,189 ºi de numeroasele Ordine Executive de care publicul nu ºtie mai nimic. 1650 01:37:06,189 --> 01:37:09,710 Aceste Ordine i-ar conferi preºedintelui, Agenþiilor Federale ºi Armatei, 1651 01:37:09,710 --> 01:37:13,482 puteri aproape dictatoriale. 1652 01:37:13,482 --> 01:37:21,259 'Schimbul de Focuri' din L.A Nordul Hollywood-ului, Februarie 1997 1653 01:37:21,259 --> 01:37:24,126 Dacã vorbeºti cu orice oficial din poliþie de aici, 1654 01:37:24,126 --> 01:37:30,500 curând va aduce în discuþie schimbul de focuri din februarie 1997. 1655 01:37:30,500 --> 01:37:34,532 Doi jefuitori de bancã echipaþi cu scuturi ºi trãgând cu arme automate AK47, 1656 01:37:34,532 --> 01:37:38,732 s-au confruntat cu poliþia pe strãzile din Nordul Hollywoodului, California. 1657 01:37:38,732 --> 01:37:42,284 Cel mai rãu coºmar al fiecãrui ofiþer devenit realitate. 1658 01:37:42,284 --> 01:37:45,421 Poliþiºtii depãºiþi ca armament de bãieþi rãi. 1659 01:37:45,421 --> 01:37:50,224 Gloanþele identificate puteau trece printr-o vestã anti-glonþ de la 150m. 1660 01:37:50,224 --> 01:37:51,731 Dupã cele întâmplate la L.A, 1661 01:37:51,731 --> 01:37:55,643 cererile pentru surplusul de arme automate a crescut dramatic. 1662 01:37:55,643 --> 01:37:58,081 Doar departamentul de poliþie din Los Angeles 1663 01:37:58,081 --> 01:38:01,538 a primit un surplus de 600 de M16. 1664 01:38:01,538 --> 01:38:05,204 Pe tot cuprinsul þãrii, numãrul de arme cerute s-a dublat anul acesta 1665 01:38:05,204 --> 01:38:07,772 iar multe departamente au decis sã le dea poliþiºtilor 1666 01:38:07,772 --> 01:38:10,846 din patrulele regulate pentru a-ºi face datoria de zi cu zi. 1667 01:38:10,846 --> 01:38:16,068 Toate acestea din cauza unui singur schimb de focuri într-un singur oraº. 1668 01:38:16,068 --> 01:38:23,332 Rãzboiul din Golf ºi Sancþiunile Naþiunilor Unite 1669 01:38:23,332 --> 01:38:32,301 1,5 milioane morþi 1670 01:38:32,301 --> 01:38:37,974 Acestui copil nu i s-a stabilit încã un diagnostic. 1671 01:38:37,974 --> 01:38:47,664 Suferã de febrã prelungitã ºi e pe moarte. 1672 01:38:47,664 --> 01:38:51,154 Am auzit cã jumãtate de milion de copii au murit. 1673 01:38:51,154 --> 01:38:57,375 Adicã, sunt mai mulþi copii decât au murit la Hiroshima. 1674 01:38:57,375 --> 01:39:00,431 Vreau sã vã întreb, meritã oare plãtit un asemenea preþ? 1675 01:39:00,431 --> 01:39:03,025 Cred cã e o alegere foarte dificilã. 1676 01:39:03,025 --> 01:39:05,557 Dar preþul... Credem cã preþul meritã... 1677 01:39:05,557 --> 01:39:12,812 Meritã? Pentru cã ea crede cã sancþiunile au efect. 1678 01:39:12,812 --> 01:39:17,434 În noiembrie 1997, fostul Procuror General american, Ramsey Clark, 1679 01:39:17,434 --> 01:39:20,574 a condus o delegaþie a centrului internaþional de acþiune 1680 01:39:20,574 --> 01:39:23,185 în a ºaptea lui cãlãtorie în Iraq, pentru a investiga 1681 01:39:23,185 --> 01:39:27,420 efectele continue ale sancþiunilor impuse de Naþiunile Unite asupra populaþiei. 1682 01:39:27,420 --> 01:39:29,533 Ceea ce am vãzut ne-a ºocat. 1683 01:39:29,533 --> 01:39:34,166 Absenþa totalã a medicamentelor ºi precaritatea echipamentelor medicale. 1684 01:39:34,166 --> 01:39:37,339 În pofida eforturilor eroice ale medicilor, 1685 01:39:37,339 --> 01:39:43,293 sugari, copii ºi bolnavii cronic au continuat sã moarã în numãr mare. 1686 01:39:43,293 --> 01:39:45,729 Guvernul Statelor Unite pretinde cã Saddam Hussein 1687 01:39:45,729 --> 01:39:48,040 poartã vina pentru aceastã crizã. 1688 01:39:48,040 --> 01:39:52,323 Care este cauza realã a suferinþelor? Sancþiunile. 1689 01:39:52,323 --> 01:40:05,908 Sunt o prelungire a rãzboiului din 1991 a Statelor Unite împotriva Iraqului. 1690 01:40:05,908 --> 01:40:08,598 Scopul îl reprezintã acela de a distruge infrastructura Iraqului 1691 01:40:08,598 --> 01:40:11,935 ºi de a face vieþile civililor de nesusþinut. 1692 01:40:11,935 --> 01:40:19,762 Am demonstrat capacitatea tehnologiei de a schilodi o þarã, 1693 01:40:19,762 --> 01:40:24,219 fãrã ca mãcar sã punem piciorul în Golful Persic. 1694 01:40:24,219 --> 01:40:30,521 E important sã recunoaºtem acest fapt pentru cã merge mânã în mânã cu sancþiunile. 1695 01:40:30,521 --> 01:40:35,391 Când spunem cã am strãbãtut cam 10.000 de areale în 42 de zile, 1696 01:40:35,391 --> 01:40:38,939 unul la fiecare 40 de secunde, asta în medie 24 ore pe zi. 1697 01:40:38,939 --> 01:40:41,633 ignorãm ce-am fãcut în realitate. 1698 01:40:41,633 --> 01:40:46,199 Oficialii au spus cã numãrul morþilor a ajuns la 288 dar se aºteaptã sã creascã. 1699 01:40:46,199 --> 01:40:48,795 Camioanele continuã sã se umple ºi pleacã de la locul tragediei, 1700 01:40:48,795 --> 01:40:50,406 trecând pe lângã rudele care ºtiu cã s-ar putea 1701 01:40:50,406 --> 01:40:53,955 sã nu mai identifice niciodatã trupurile celor dragi. 1702 01:40:53,955 --> 01:40:57,329 Comunitatea din Al-Ameriyah participã la prima din multele înmormântãri, 1703 01:40:57,329 --> 01:40:59,335 cu focuri de armã ºi þipete de durere, de furie 1704 01:40:59,335 --> 01:41:04,656 ºi de cuvinte mânioase adresate jurnaliºtilor strãini. 1705 01:41:04,656 --> 01:41:08,459 'Mama mea a murit!' þipã acest tânãr. 1706 01:41:08,459 --> 01:41:10,270 'De ce? 1707 01:41:10,270 --> 01:41:17,268 'Copii, fete, bãieþi, bãrbaþi, femei. De ce?' 1708 01:41:17,268 --> 01:41:20,673 Femeia aceasta întreabã: 'Toatã tehnologia voastrã' 1709 01:41:20,673 --> 01:41:24,099 'nu v-a putut spune cã sunt femei ºi copii aici?' 1710 01:41:24,099 --> 01:41:29,770 A transmis Bill Blackboy, ABC News, din districtul Al-Ameriyah, Bagdad 1711 01:41:29,770 --> 01:41:36,203 Am distrus fiecare siloz de cereale ºi depozit de hranã din þara asta. 1712 01:41:36,203 --> 01:41:43,221 Am distrus toate fabricile de procesare a cerealelor de pe tot cuprinsul þãrii. 1713 01:41:43,221 --> 01:41:47,068 Chiar ºi cel mai mare centru exportator de curmale, 1714 01:41:47,068 --> 01:41:50,594 faimosul centru de procesare ºi ambalare 1715 01:41:50,594 --> 01:41:57,753 a curmalelor din Baghdad, a fost distrus intenþionat. 1716 01:41:57,753 --> 01:42:00,872 Am dorit sã nu mai fie capabili sã-ºi asigure hrana pentru mult, mult timp. 1717 01:42:00,872 --> 01:42:04,513 Cu toþii cunoaºtem acea micã fabricã de lapte praf. 1718 01:42:04,513 --> 01:42:14,761 Guvernul U.S afirmã cã în aceastã fabricã se fabricau arme chimice. 1719 01:42:14,761 --> 01:42:17,373 - E adevãrat? - Nu, nu e adevãrat. Mint. 1720 01:42:17,373 --> 01:42:24,343 Acesta e lapte praf pentru copii. 1721 01:42:24,343 --> 01:42:27,000 Nimic altceva? Doar lapte praf se face în fabrica asta? 1722 01:42:27,000 --> 01:42:29,350 Nimic altceva. Vã puteþi convinge singur. 1723 01:42:29,350 --> 01:42:32,213 Cu singura fabricã din Orientul-Mijlociu, 1724 01:42:32,213 --> 01:42:37,829 asigurau 17% din necesarul de lapte-praf cerut pe piaþã. 1725 01:42:37,829 --> 01:42:42,607 Am distrus fabrica, le-am tãiat toate rezervele de lapte, 1726 01:42:42,607 --> 01:42:46,294 malnutriþia mamelor a pus automat 1727 01:42:46,294 --> 01:42:50,394 viaþa sugarilor în pericol. 1728 01:42:50,394 --> 01:42:58,124 Chiar ºi astãzi, 77% din femeile însãrcinate din Iraq suferã de anemie. 1729 01:42:58,124 --> 01:43:00,140 Rata mortalitãþii infantile a crescut dramatic 1730 01:43:00,140 --> 01:43:04,015 comparativ cu 1989, ultimul an înainte de sancþiuni. 1731 01:43:04,015 --> 01:43:07,343 Una din principalele cauze ale morþii copiilor din Iraq în prezent 1732 01:43:07,343 --> 01:43:12,516 este diareea ºi dizenteria, din cauza apei potabile nepurificate. 1733 01:43:12,516 --> 01:43:14,998 Uzinele de purificare a apei potabile din Iraq 1734 01:43:14,998 --> 01:43:17,170 au fost bombardate din greu în timpul razboiului, 1735 01:43:17,170 --> 01:43:19,468 iar multe din cele care au fost reparate s-au dãrâmat. 1736 01:43:19,468 --> 01:43:21,135 Naþiunile Unite au interzis importurile 1737 01:43:21,135 --> 01:43:24,969 de piese de schimb ºi de clorinã pentru purificarea apei. 1738 01:43:24,969 --> 01:43:29,719 Am vazut efectele acestei politici în spitale. 1739 01:43:29,719 --> 01:43:33,743 Acesta e a doua crizã de diaree acutã cu sânge 1740 01:43:33,743 --> 01:43:37,345 ºi dizenterie amoebicã. 1741 01:43:37,345 --> 01:43:43,689 Toate au drept cauzã apa contaminatã. 1742 01:43:43,689 --> 01:43:47,800 E malnutrit, anemic, sub greutatea normalã, 1743 01:43:47,800 --> 01:43:49,662 cu dezvoltare fizicã întârziatã. 1744 01:43:49,662 --> 01:43:51,829 Diaree ºi vomã. 1745 01:43:51,829 --> 01:43:54,878 - Curge apã potabilã la robinetul de acolo? - Nu. 1746 01:43:54,878 --> 01:44:00,268 Condiþiile în care trãiesc aceºti copii n-ar trebui sã existe nicãieri în lume. 1747 01:44:00,268 --> 01:44:10,366 Sunt cauzate de sancþiunile impuse de guvernul Statelor Unite. 1748 01:44:10,366 --> 01:44:15,125 'Într-o luptã aparent fãrã speranþã, soluþia tuturor acestor probleme e simplã.' 1749 01:44:15,125 --> 01:44:18,382 'Singura armã pe care o au împotriva noastrã 1750 01:44:18,382 --> 01:44:26,775 e sã ascundã de noi conºtiinþa adevãratei noastre naturi.' 1751 01:44:26,775 --> 01:44:35,025 Iluzie ºi Realitate 1752 01:44:35,025 --> 01:44:36,711 Viaþa cotidianã pe care noi o percepem 1753 01:44:36,711 --> 01:44:38,969 cu cele 5 simþuri ale noastre, nu e realitatea. 1754 01:44:38,969 --> 01:44:43,588 Fizica cuanticã a demonstrat cã spaþiul ºi timpul sunt iluzii ale percepþiei. 1755 01:44:43,588 --> 01:44:46,132 Deci, corpurile noastre nu sunt, cu adevãrat, o realitate 1756 01:44:46,132 --> 01:44:48,431 chiar dacã ocupã acest spaþiu. 1757 01:44:48,431 --> 01:44:51,621 Ernest Rutherford a executat un experiment în Manchester 1758 01:44:51,621 --> 01:44:55,906 care i-a dezvãluit interiorul unui atom. 1759 01:44:55,906 --> 01:44:58,465 Oamenii de ºtiinþã au fost ºocaþi sã descopere 1760 01:44:58,465 --> 01:45:02,926 cã atomul este aproape în totalitate spaþiu gol. 1761 01:45:02,926 --> 01:45:04,701 Atunci s-a pus întrebarea. 1762 01:45:04,701 --> 01:45:07,104 Cum e posibil ca acest atom gol sã alcãtuiascã 1763 01:45:07,104 --> 01:45:13,297 lumea solidã care ne înconjoarã? 1764 01:45:13,297 --> 01:45:19,294 Adevãrata noastrã conºtiinþã nu existã în creierele sau în trupurile noastre. 1765 01:45:19,294 --> 01:45:22,000 Dar aceastã iluzie a trupurilor noastre individuale, 1766 01:45:22,000 --> 01:45:24,375 însoþitã de dezinformarea privind adevãratele noastre origini, 1767 01:45:24,375 --> 01:45:27,798 s-a manifestat prin ideea cã gândim independent unul de celãlalt. 1768 01:45:27,798 --> 01:45:29,725 Cu aceastã viziune distorsionatã a lucrurilor, 1769 01:45:29,725 --> 01:45:33,565 ar pãrea imposibil de explicat, ºtiinþific vorbind, telepatia, clarviziunea, 1770 01:45:33,565 --> 01:45:36,174 mediumurile spirituale ºi alte fenomene ce presupun 1771 01:45:36,174 --> 01:45:40,816 transferul informaþiei între surse, fãrã mijloace fizice de comunicare. 1772 01:45:40,816 --> 01:45:42,704 Dar când veþi înþelege 1773 01:45:42,704 --> 01:45:46,054 cã existã o legãturã spiritualã comunã între toate lucrurile din univers, 1774 01:45:46,054 --> 01:45:48,817 ºi cã noi suntem toþi parte a unei inteligenþe divine unice, 1775 01:45:48,817 --> 01:45:50,612 atunci niciun fenomen nu mai este inexplicabil. 1776 01:45:50,612 --> 01:45:53,800 Aceastã înþelegere simplã acoperã toate lipsurile religiilor moderne. 1777 01:45:53,800 --> 01:45:57,457 Explicã reîncarnarea, senzaþia de deja-vu, prezicerea viitorului, 1778 01:45:57,457 --> 01:46:01,699 ºi, literalmente, orice eveniment, incident sau anomalie trãitã vreodatã. 1779 01:46:01,699 --> 01:46:06,068 Materia vidã din blocurile de bazã ale existenþei palpabile 1780 01:46:06,068 --> 01:46:09,338 este maleabilã ºi poate fi modelatã prin intenþie. 1781 01:46:09,338 --> 01:46:12,804 Asta înseamnã cã propria noastrã conºtiinþã ne modeleazã realitatea. 1782 01:46:12,804 --> 01:46:14,868 Acest lucru pare dificil de acceptat pentru majoritatea din noi, 1783 01:46:14,868 --> 01:46:16,708 ºi este de înþeles. 1784 01:46:16,708 --> 01:46:18,875 În epoca modernã, suntem învãþaþi de la o vârstã fragedã 1785 01:46:18,875 --> 01:46:21,459 sã gândim raþional ºi tangibil. 1786 01:46:21,459 --> 01:46:24,822 E o metodã de educaþie bazatã în totalitate pe solicitarea pãrþii stângii a creierului 1787 01:46:24,822 --> 01:46:27,539 ºi are efecte negative mult mai grave decât se crede. 1788 01:46:27,539 --> 01:46:29,656 Creierul stâng gestioneazã logica, detaliile, 1789 01:46:29,656 --> 01:46:36,048 faptele, tiparele, aspectele practice, ºtiinþa ºi matematica. 1790 01:46:36,048 --> 01:46:39,896 Creierul drept gestioneazã sentimentele, intuiþia, simbolurile, 1791 01:46:39,896 --> 01:46:45,183 imaginile, asumarea de riscuri, filozofia ºi religia. 1792 01:46:45,183 --> 01:46:48,854 Cu un curriculum educativ impus deliberat ºi controlat de guvern, 1793 01:46:48,854 --> 01:46:51,828 fiecare generaþie tânãrã în parte este învãþatã 1794 01:46:51,828 --> 01:46:54,903 sã se concentreze doar pe fapte, figuri ºi numere. 1795 01:46:54,903 --> 01:46:57,121 Repetiþia e utilizatã pentru a antrena copiii 1796 01:46:57,121 --> 01:46:59,733 sã accepte, la nivelul subconºtientului, ceea ce învaþã. 1797 01:46:59,733 --> 01:47:02,503 Copiii care îºi pun întrebãri privind validitatea informaþiei pe care o primesc 1798 01:47:02,503 --> 01:47:04,887 nu sunt lãudaþi. Sunt ridiculizaþi. 1799 01:47:04,887 --> 01:47:07,936 Oricum, copiii care acceptã orbeºte veridicitatea informaþiei 1800 01:47:07,936 --> 01:47:10,674 ºi care îngurgiteazã, pur ºi simplu, informaþii la comandã, 1801 01:47:10,674 --> 01:47:13,375 când va veni vremea sã susþinã un test, acei copiii vor deveni cei 1802 01:47:13,375 --> 01:47:17,270 care vor lua decizii în guvernul nostru, în justiþie, medicinã, afaceri 1803 01:47:17,270 --> 01:47:21,061 ºi în orice alt domeniu prestigios ºi de renume. 1804 01:47:21,061 --> 01:47:25,625 Efectul cel mai detrimental al îndepãrtãrii de la gândirea holisticã cu tot creierul 1805 01:47:25,625 --> 01:47:28,038 ºi a obligãrii de a gândi strict cu partea stângã a lui, 1806 01:47:28,038 --> 01:47:30,540 e ceea ce se numeºte suprimarea femininului. 1807 01:47:30,540 --> 01:47:34,129 Fiecare bãrbat ºi femeie are atribute masculine ºi feminine. 1808 01:47:34,129 --> 01:47:37,393 Nu are nimic de-a face cu aspectele fizice ale femeii sau bãrbatului. 1809 01:47:37,393 --> 01:47:40,440 Aceste atribute sunt reprezentate de creierul drept ºi stâng. 1810 01:47:40,440 --> 01:47:42,643 Yin ºi Yang. Negru ºi Alb. Luminã ºi Întuneric. 1811 01:47:42,643 --> 01:47:44,879 ªi aproape orice altã dualitate. 1812 01:47:44,879 --> 01:47:48,682 Ambele sunt vitale pentru sãnãtatea noastrã fizicã ºi spiritualã. 1813 01:47:48,682 --> 01:47:52,604 În Egiptul Antic femeia era moºtenitoarea de drept a tronului. 1814 01:47:52,604 --> 01:47:55,822 Faraon devenea bãrbatul pe care ea îl alegea sã-i fie soþ. 1815 01:47:55,822 --> 01:47:58,526 Acest fapt zugrãveºte tradiþia Zeiþei, care a fost distrusã 1816 01:47:58,526 --> 01:48:00,945 ca sã facã loc unei societãþi patriarhale, dominatã de bãrbat 1817 01:48:00,945 --> 01:48:04,928 ºi impusã cu forþa în fiecare confesiune majorã. 1818 01:48:04,928 --> 01:48:07,661 Suprimând femininul din orice societate 1819 01:48:07,661 --> 01:48:10,573 ºi silind oamenii sã gândeascã strict cu emisferã stânga a creierului, 1820 01:48:10,573 --> 01:48:12,579 umanitatea ºi-a pierdut abilitatea naturalã 1821 01:48:12,579 --> 01:48:15,647 de a percepe energia pãmânteascã, cosmicã ºi personalã. 1822 01:48:15,647 --> 01:48:17,503 Tradiþiile, care au devenit apanajul ºamanilor, 1823 01:48:17,503 --> 01:48:19,668 al vrãjitoarelor, doctorilor, magicienilor, 1824 01:48:19,668 --> 01:48:21,345 mediumurilor ºi clarvãzãtorilor de toate felurile, 1825 01:48:21,345 --> 01:48:23,212 au fost scoase în afara legii, ridiculizate, 1826 01:48:23,212 --> 01:48:26,604 ºi li s-a aplicat stigmatul a ceva ieºit dintr-un film de la Hollywood. 1827 01:48:26,604 --> 01:48:28,712 Fiecare religie explicã cã suntem copiii Domnului 1828 01:48:28,712 --> 01:48:30,931 ºi cã îl purtãm pe Dumnezeu în noi. 1829 01:48:30,931 --> 01:48:34,623 Dacã radiezi Dumnezeul personificat ºi înþelegi cã Dumnezeu nu e altceva 1830 01:48:34,623 --> 01:48:37,432 decât reþeaua spiritualã care conecteazã toate lucrurile, 1831 01:48:37,432 --> 01:48:40,745 toate scripturile religioase încep sã capete sens. 1832 01:48:40,745 --> 01:48:43,623 Trupurile noastre sunt doar vase care conþin spiritul nostru, 1833 01:48:43,623 --> 01:48:46,292 pentru a acumula experienþã pentru mintea divinã. 1834 01:48:46,292 --> 01:48:48,535 Astfel este posibilã evoluþia. 1835 01:48:48,535 --> 01:48:50,310 Este dovedit ºtiinþific 1836 01:48:50,310 --> 01:48:53,379 cã toate speciile evolueazã în forme de viaþã mult mai complexe. 1837 01:48:53,379 --> 01:48:56,161 Cunoaºterea înnãscutã ºi memoria rasialã caracteristicã tuturor speciilor 1838 01:48:56,161 --> 01:48:58,592 înseamnã capacitatea nou-nãscuþilor tuturor speciilor 1839 01:48:58,592 --> 01:49:01,254 de a cunoaºte automat detalii ºi trãsãturi specifice 1840 01:49:01,254 --> 01:49:03,953 pe care mama nu mai trebuie sã-i înveþe. 1841 01:49:03,953 --> 01:49:06,842 Prin urmare, cunoaºterea înnãscutã ajutã în mod natural fiecare specie 1842 01:49:06,842 --> 01:49:09,660 sã evolueze cãtre organisme mult mai complexe. 1843 01:49:09,660 --> 01:49:12,851 Lyle Watson pretinde cã un savant japonez 1844 01:49:12,851 --> 01:49:16,971 a observat acest efect la maimuþã în 1952. 1845 01:49:16,971 --> 01:49:19,005 În aceastã observaþie, a descoperit 1846 01:49:19,005 --> 01:49:23,158 cã o parte din maimuþe a învãþat sau ºi-a dezvoltat o nouã trãsãturã. 1847 01:49:23,158 --> 01:49:26,494 La aceastã specie, cunoaºterea a devenit o abilitate înnãscutã. 1848 01:49:26,494 --> 01:49:34,898 Este încã o mãrturie a conºtiinþei colective a speciilor. 1849 01:49:34,898 --> 01:49:38,120 Totul în existenþã are o vibraþie naturalã proprie. 1850 01:49:38,120 --> 01:49:41,380 De la atomii din care suntem constituiþi pânã la imensitatea universului. 1851 01:49:41,380 --> 01:49:44,148 Pentru a arãta o simplã conexiune între pãmânt ºi corpurile noastre, 1852 01:49:44,148 --> 01:49:46,116 haideþi sã aruncãm o privire asupra armoniei 1853 01:49:46,116 --> 01:49:48,817 punctelor focale ale corpului nostru, mai bine cunoscute ca chakre. 1854 01:49:48,817 --> 01:49:51,604 Aºa cum existã puncte focale armonioase pe o coardã de chitarã, 1855 01:49:51,604 --> 01:49:55,247 ºi în corpul nostru existã locuri unde culmineazã vibraþiile noastre. 1856 01:49:55,247 --> 01:49:57,757 În filozofiile orientale, aceste 7 chakre 1857 01:49:57,757 --> 01:49:59,126 sunt folosite pentru a conferi sãnãtate 1858 01:49:59,126 --> 01:50:01,916 ºi echilibru corpului nostru fizic ºi spiritual. 1859 01:50:01,916 --> 01:50:03,872 Pãmântul nostru are tot 7 puncte chakra, 1860 01:50:03,872 --> 01:50:07,025 aflate în locaþii, egale ca distanþã una de cealaltã. 1861 01:50:07,025 --> 01:50:10,149 Existã câte un punct chakra pe fiecare continent. 1862 01:50:10,149 --> 01:50:13,650 Chakra Rãdãcinã se aflã pe Muntele Shasta din California. 1863 01:50:13,650 --> 01:50:18,762 Chakra Sexualã se aflã pe Insula Soarelui, Lacul Titicaca din America de Sud. 1864 01:50:18,762 --> 01:50:23,902 Chakra Plexului Solar este pe Uluro Kattjuta din Australia. 1865 01:50:23,902 --> 01:50:28,058 Chakra Inimii este în Glastonbury sau Shaftsbury, Anglia. 1866 01:50:28,058 --> 01:50:32,847 Chakra Laringelui se aflã în Egipt, unde sunt Marile Piramide de la Giza. 1867 01:50:32,847 --> 01:50:34,862 Chakra Frunþii sau al celui de-al Treilea Ochi 1868 01:50:34,862 --> 01:50:37,458 se aflã la Kuh-e Malek Siah din Iran. 1869 01:50:37,458 --> 01:50:41,970 Chakra Coroanei este pe Muntele Kailash din Tibet. 1870 01:50:41,970 --> 01:50:44,701 Acest lucru se explicã ºtiinþific 1871 01:50:44,701 --> 01:50:47,507 prin faptul cã miezul Pãmântului nostru e un cristal de fier topit 1872 01:50:47,507 --> 01:50:50,108 care rezoneazã cu o frecvenþã de aproximativ 7 Herþi. 1873 01:50:50,108 --> 01:50:52,235 Existã vortexuri de energie pe tot cuprinsul Pãmântului 1874 01:50:52,235 --> 01:50:54,765 care emanã energie electrico-magneticã. 1875 01:50:54,765 --> 01:50:57,368 Existã ºi vortexuri rele care înconjoarã ecuatorul 1876 01:50:57,368 --> 01:50:58,459 unde se petrec anomalii ciudate 1877 01:50:58,459 --> 01:51:01,021 ca defectarea aparatelor de radio ºi a busolelor 1878 01:51:01,021 --> 01:51:03,706 sau dispariþii de avioane ºi vase. 1879 01:51:03,706 --> 01:51:08,970 Probabil aþi auzit de câteva astfel de cazuri. 1880 01:51:08,970 --> 01:51:12,105 Deci pãrþile intangibile ale existenþei noastre, cum sunt emoþiile, 1881 01:51:12,105 --> 01:51:15,329 fac parte din realitatea adevãratã a unei conºtiinþe mai înalte. 1882 01:51:15,329 --> 01:51:16,817 Dacã emoþiile sunt o parte a unui tãrâm 1883 01:51:16,817 --> 01:51:19,408 pe care nu îl putem atinge cu cele 5 simþuri ale noastre, 1884 01:51:19,408 --> 01:51:22,674 cum le conºtientizãm atunci? 1885 01:51:22,674 --> 01:51:24,722 Ceea ce majoritatea oamenilor cred cã sunt emoþii, 1886 01:51:24,722 --> 01:51:26,742 nu sunt, de fapt, emoþiile în sine. 1887 01:51:26,742 --> 01:51:30,647 Ceea ce simþim noi e manifestarea fizicã a acestor emoþii. 1888 01:51:30,647 --> 01:51:34,976 Mânia provoacã o tulburare a psihicului ce se manifestã prin orgoliu. 1889 01:51:34,976 --> 01:51:37,990 Aceste manifestari determinã accelerarea ritmului cardiac, 1890 01:51:37,990 --> 01:51:39,804 creºterea temperaturii corporale 1891 01:51:39,804 --> 01:51:43,585 ºi naºte multe alte trãsãturi fizice ce semnificã furia. 1892 01:51:43,585 --> 01:51:48,183 La fel cum muzica de la radio e o manifestare fizicã a unui semnal intangibil, 1893 01:51:48,183 --> 01:51:49,940 la fel, trãirea unei emoþii 1894 01:51:49,940 --> 01:51:54,573 e manifestarea fizicã a unui semnal intangibil. 1895 01:51:54,573 --> 01:51:58,650 S-a arãtat cã emoþiile noastre au o frecvenþã vibrantã specificã. 1896 01:51:58,650 --> 01:52:03,010 Ca urmare, existã doar douã tipuri de emoþii pe care le omenirea le simte. 1897 01:52:03,010 --> 01:52:05,198 Frica ºi Iubirea. 1898 01:52:05,198 --> 01:52:09,840 Toate celelalte emoþii sunt ramificaþii directe sau indirecte ale celor douã. 1899 01:52:09,840 --> 01:52:13,527 Fricii îi este caracteristicã o vibraþie de frecvenþã lungã ºi lentã, 1900 01:52:13,527 --> 01:52:17,060 în vreme ce iubirii îi e specificã o frecvenþã foarte intensã ºi rapidã. 1901 01:52:17,060 --> 01:52:20,327 Ca sã demonstreze cã vibraþiile sunt înseºi temelia existenþei noastre, 1902 01:52:20,327 --> 01:52:23,926 Hans Jenny a inventat în 1940 ce e cunoscut azi sub denumirea de Cimaticã, 1903 01:52:23,926 --> 01:52:27,387 arãtând cã atunci când vibraþiile sunetului trec printr-o mijloc media, 1904 01:52:27,387 --> 01:52:30,302 ele urmeazã un model prestabilit. 1905 01:52:30,302 --> 01:52:38,357 Când frecvenþa e mãritã, media se dezvoltã într-un tipar ºi mai complex. 1906 01:52:38,357 --> 01:52:42,455 Exact acelaºi lucru se întâmplã ºi cu pãmântul nostru ºi cu umanitatea. 1907 01:52:42,455 --> 01:52:46,717 Existã 64 coduri posibile de aminoacizi în structura ADN-ului nostru, 1908 01:52:46,717 --> 01:52:51,344 compuse din 4 elemente – carbon, oxigen, hidrogen ºi nitrogen. 1909 01:52:51,344 --> 01:52:53,521 În mod logic, ar trebui sã avem activate 1910 01:52:53,521 --> 01:52:57,236 toate cele 64 de coduri ale structurii ADN-ului nostru. 1911 01:52:57,236 --> 01:53:01,581 Totuºi, în prezent, avem doar 20 de coduri active. 1912 01:53:01,581 --> 01:53:04,596 ªi din aceste 64 de posibilitãþi, se pare 1913 01:53:04,596 --> 01:53:08,750 cã doar 20 din aceste coduri sunt pornite acum pentru noi. 1914 01:53:08,750 --> 01:53:10,879 Cei 20 de aminoacizi. 1915 01:53:10,879 --> 01:53:17,061 Existã un întrerupãtor care închide ºi deschide aceste coduri 1916 01:53:17,061 --> 01:53:22,907 ºi când întrerupãtorul decide sã le închidã sau sã le deschidã, 1917 01:53:22,907 --> 01:53:25,219 are loc ceea ce noi numim 'emoþie'. 1918 01:53:25,219 --> 01:53:28,702 Aceasta e prima oarã când vedem tiparele emoþiei, 1919 01:53:28,702 --> 01:53:33,362 în legãturã fizicã directã cu materialul genetic uman. 1920 01:53:33,362 --> 01:53:42,816 Frica este un val lung ºi lent de emoþie, 1921 01:53:42,816 --> 01:53:47,254 ºi atinge relativ câteva locuri din acest ADN, 1922 01:53:47,254 --> 01:53:49,628 deci indivizii care trãiesc în fricã 1923 01:53:49,628 --> 01:53:56,413 sunt limitaþi la numãrul de antene valabile pentru ei. 1924 01:53:56,413 --> 01:54:01,146 În vreme ce indivizii ce trãiesc în tiparul iubirii, 1925 01:54:01,146 --> 01:54:03,225 aceasta e iubirea, ºi puteþi vedea 1926 01:54:03,225 --> 01:54:07,037 cã are un val mai scurt ºi de frecvenþã mai înaltã, 1927 01:54:07,037 --> 01:54:10,264 deci avem mult mai multe locuri disponibile 1928 01:54:10,264 --> 01:54:13,381 de-a lungul acestui tipar genetic. 1929 01:54:13,381 --> 01:54:15,715 Informaþia asta e extraordinarã. 1930 01:54:15,715 --> 01:54:22,418 E prima datã când avem o legãturã digitalã clarã între emoþii ºi geneticã. 1931 01:54:22,418 --> 01:54:26,589 E important sã înþelegem aceste lucruri. Un alt cercetãtor, Vladimir Pokenov? 1932 01:54:26,589 --> 01:54:31,336 a mãsurat particule minuscule de luminã, numite fotoni, în interiorul unui tub vidat. 1933 01:54:31,336 --> 01:54:33,916 Fotonii s-au dispersat, aºa cum era de aºteptat. 1934 01:54:33,916 --> 01:54:37,153 Apoi, în tubul vidat, a fost introdusã o mostra de ADN 1935 01:54:37,153 --> 01:54:39,120 ºi fotonii au fost mãsuraþi din nou. 1936 01:54:39,120 --> 01:54:43,889 S-a observat cã particulele de luminã s-au aliniat de-a lungul axelor de ADN. 1937 01:54:43,889 --> 01:54:49,197 Dupã ce au îndepãrtat mostra de ADN, fotonii au rãmas aliniaþi în aceeaºi formã, 1938 01:54:49,197 --> 01:54:52,130 deºi ADN-ul nu mai era prezent. 1939 01:54:52,130 --> 01:54:55,403 Acesta e cunoscut sub numele 'Efectul ADN fantomã'. 1940 01:54:55,403 --> 01:55:00,379 ªtiinþa a umplut un gol foarte important între fizic, celest ºi spiritual. 1941 01:55:00,379 --> 01:55:03,701 Emoþiile noastre afecteazã direct structura ADN-ului nostru 1942 01:55:03,701 --> 01:55:07,562 care modeleazã direct lumea fizicã în care trãim zi de zi. 1943 01:55:07,562 --> 01:55:10,911 Aºadar mesajele lãsate de antici pe care le-am explicat aici 1944 01:55:10,911 --> 01:55:12,287 sunt mai mult decât simple profeþii 1945 01:55:12,287 --> 01:55:15,001 despre Un Guvern Mondial sau O Nouã Ordine Mondialã. 1946 01:55:15,001 --> 01:55:18,812 Acum înþelegem de ce studierea corpurilor cereºti e atât de importantã. 1947 01:55:18,812 --> 01:55:21,926 Rotaþia ºi orbitarea tuturor aºtrilor ce alcãtuiesc universul nostru 1948 01:55:21,926 --> 01:55:24,816 serveºte drept ceas pentru a înfãþiºa un plan al schimbãrilor ºi tranziþiilor. 1949 01:55:24,816 --> 01:55:26,579 Acest lucru i-a ajutat pe savanþi sã înþeleagã 1950 01:55:26,579 --> 01:55:31,282 cã schimbãrile corpurilor cereºti sunt o oglindã a schimbãrilor întregii existenþe. 1951 01:55:31,282 --> 01:55:33,352 21 Decembrie 2012 e, pur ºi simplu, 1952 01:55:33,352 --> 01:55:37,371 o tranziþie naturalã de la o formã de energie la urmãtoarea. 1953 01:55:37,371 --> 01:55:40,005 Evoluþia transcendentalã a omului. 1954 01:55:40,005 --> 01:55:42,993 Aceastã datã e cunoscutã ca fiind 'Punctul zero'. 1955 01:55:42,993 --> 01:55:46,465 Soarele nostru, la fel ca ºi planeta noastrã Pãmânt, îºi pierde câmpul magnetic, 1956 01:55:46,465 --> 01:55:49,198 pe mãsurã ce Pãmântul îºi încetineºte viteza de rotaþie. 1957 01:55:49,198 --> 01:55:51,310 În acelaºi timp, frecvenþa rezonantã de bazã a lui, 1958 01:55:51,310 --> 01:55:53,430 numitã ºi rezonantã cavitantã Schumann, 1959 01:55:53,430 --> 01:55:57,662 creºte în concordanþã cu secvenþa anticipatã a teoriei lui Fibonacci. 1960 01:55:57,662 --> 01:56:01,745 La nivel celular, corpurile noastre rãspund unui puls electromagnetic. 1961 01:56:01,745 --> 01:56:04,837 Anticii numeau asta 'circuitul sacru'. 1962 01:56:04,837 --> 01:56:07,290 Celulele primesc acest puls de la creier, 1963 01:56:07,290 --> 01:56:09,277 care îl primeºte, la rândul lui, de la inimã, 1964 01:56:09,277 --> 01:56:12,071 care primeºte pulsul de la Pãmânt. 1965 01:56:12,071 --> 01:56:15,853 Acest puls provine de la Sistemul Solar care vine ºi el de la Galaxie, 1966 01:56:15,853 --> 01:56:18,824 care, în ultima instanþã, vine de la întregul nostru Univers. 1967 01:56:18,824 --> 01:56:21,870 Împãrþim literalmente pulsul cu tot ce existã. 1968 01:56:21,870 --> 01:56:25,702 Încã un exemplu a toate fiind una. 1969 01:56:25,702 --> 01:56:28,580 De când oamenii de ºtiinþã înregistreazã pulsul Pãmântului, 1970 01:56:28,580 --> 01:56:32,624 a rãmas mereu la aproximativ 7.8 cicluri pe secundã. 1971 01:56:32,624 --> 01:56:38,169 Acesta a fost un numãr fix constant pânã în 1986/1987. 1972 01:56:38,169 --> 01:56:43,370 A început sã creascã rapid la circa 9 cicluri pe secundã pânã în 1996. 1973 01:56:43,370 --> 01:56:47,232 Deci, într-o singurã decadã, a crescut cam cu 2 cicluri pe secundã. 1974 01:56:47,232 --> 01:56:51,278 Pânã în 2012 acest puls va fi cam în jur de 13 cicluri pe secundã, 1975 01:56:51,278 --> 01:56:54,437 exact cum indicã teoria lui Fibonacci. 1976 01:56:54,437 --> 01:56:56,657 Ce înseamnã acest lucru pentru umanitate? 1977 01:56:56,657 --> 01:56:59,245 La fel cum cimatica a arãtat cã frecvenþele mai înalte 1978 01:56:59,245 --> 01:57:01,020 dau naºtere unor tipare mai complexe, 1979 01:57:01,020 --> 01:57:06,830 aºa ºi noi trãim începutul unei schimbãri majore la nivel fizic ºi spiritual. 1980 01:57:06,830 --> 01:57:10,718 E dificil de înþeles ce se va întâmpla exact cu trupurile noastre fizice, 1981 01:57:10,718 --> 01:57:14,159 dar scripturile antice, religiile pãgâne ºi monoteistice, 1982 01:57:14,159 --> 01:57:16,691 ºcolile de ocultism ºi frãþiile secrete 1983 01:57:16,691 --> 01:57:23,824 au oferit toate indicaþii despre cum va fi aceastã experienþã. 1984 01:57:23,824 --> 01:57:27,272 'Omul se aflã într-un proces de transformare cãtre forme de luminã 1985 01:57:27,272 --> 01:57:29,960 care nu aparþin acestei lumi.' 1986 01:57:29,960 --> 01:57:32,818 Cartea Mormonilor: 'Nu veþi îndura niciodatã durerile morþii, 1987 01:57:32,818 --> 01:57:35,200 când voi apãrea în gloria mea, 1988 01:57:35,200 --> 01:57:38,178 veþi trece, într-o clipire de ochi, de la mortalitate la imortalitate.' 1989 01:57:38,178 --> 01:57:41,249 'În trupurile noastre îi vom vedea pe creatorii noºtri.' 1990 01:57:41,249 --> 01:57:43,197 Aceasta va fi schimbarea vremurilor, 1991 01:57:43,197 --> 01:57:46,199 perioada transcendentalã a unei schimbãri monumentale a umanitãþii. 1992 01:57:46,199 --> 01:57:49,382 Cei nepregãtiþi pentru aceastã tranziþie, foarte probabil, nu vor putea 1993 01:57:49,382 --> 01:57:52,074 sã facã faþã schimbãrilor rapide ale psihicului. 1994 01:57:52,074 --> 01:57:54,541 Singurul mod de a ne pregãti pentru ce va fi sã vinã 1995 01:57:54,541 --> 01:57:57,013 e sã cãutãm ceea ce cãutãm în tot cursul vieþilor noastre. 1996 01:57:57,013 --> 01:57:58,839 Adevãrul. 1997 01:57:58,839 --> 01:58:03,698 Nu adevãrul despre guverne, comerþ, religii, terorism sau orice altceva extern, 1998 01:58:03,698 --> 01:58:08,435 ci adevãrul din noi înºine, din psihicul nostru ºi din însãºi umbra noastrã. 1999 01:58:08,435 --> 01:58:10,970 În special în culturile occidentale, suntem învãþaþi 2000 01:58:10,970 --> 01:58:13,715 cã a fi normal înseamnã a fi doar fericit, niciodatã trist. 2001 01:58:13,715 --> 01:58:15,699 Doar iubitor, niciodatã furios. 2002 01:58:15,699 --> 01:58:17,902 Doar iertãtor, niciodatã invidios. 2003 01:58:17,902 --> 01:58:20,709 Sunã plauzibil dar nu este aºa. 2004 01:58:20,709 --> 01:58:22,972 Nu trebuie sã ne reprimãm orice emoþie negativã 2005 01:58:22,972 --> 01:58:25,686 deoarece asta cauzeazã dezechilibru. 2006 01:58:25,686 --> 01:58:29,802 Pentru a ne învinge emoþiile, trebuie sã le acceptãm, nu sã luptãm contra lor. 2007 01:58:29,802 --> 01:58:33,093 Trebuie sã ne cunoaºtem emoþiile ºi sã le permitem sã serveascã scopului 2008 01:58:33,093 --> 01:58:35,531 pe care-l au pe mãsurã ce învãþãm despre ele. 2009 01:58:35,531 --> 01:58:39,275 Antica civilizaþie Assene ne-a lãsat învãþãturi ce dateazã de acum 6000 de ani. 2010 01:58:39,275 --> 01:58:41,711 Ne învaþã cã relaþiile noastre unul cu altul, 2011 01:58:41,711 --> 01:58:45,380 cu Universul ºi cu întâmplãrile ºi evenimentele, oglindesc pãrþi 2012 01:58:45,380 --> 01:58:48,335 ale psihicului nostru care au nevoie sã fie curãþate. 2013 01:58:48,335 --> 01:58:53,409 Autorul Gregg Braden a explicat pe larg acest lucru în opera lui. 2014 01:58:53,409 --> 01:58:56,727 Munca lui susþinutã în înþelegerea acestor cauze a contribuit în mare mãsurã 2015 01:58:56,727 --> 01:58:59,815 la uniunea dintre ºtiinþã ºi spiritualitate. 2016 01:58:59,815 --> 01:59:02,785 E foarte important sã înþelegem cã atunci când te temi de o pierdere, 2017 01:59:02,785 --> 01:59:06,478 când te temi de moarte, de rãzboi, de terorism, de schimbare, 2018 01:59:06,478 --> 01:59:09,475 le oferi celorlalþi posibilitatea de a te controla 2019 01:59:09,475 --> 01:59:11,290 pe baza acestor temeri ale tale. 2020 01:59:11,290 --> 01:59:14,148 Când lupþi împotriva sãrãciei sau împotriva rasismului, 2021 01:59:14,148 --> 01:59:17,169 când lupþi pentru a-þi clãdi niºte relaþii sau pentru libertate, 2022 01:59:17,169 --> 01:59:20,152 încerci sã reprimi ceea ce vine din afarã, 2023 01:59:20,152 --> 01:59:23,305 înainte de a-þi fi cucerit sinele. 2024 01:59:23,305 --> 01:59:25,915 Aceste situaþii sunt oglinzi ale fricilor noastre. 2025 01:59:25,915 --> 01:59:29,546 De aceea este important sã iubeºti ºi doar sã iubeºti. 2026 01:59:29,546 --> 01:59:33,398 Sã-i iubeºti pe cei care sunt de partea ta, dar în special pe cei ce sunt împotrivã-þi. 2027 01:59:33,398 --> 01:59:35,764 Nu-þi privi temerile ca pe o ameninþare. 2028 01:59:35,764 --> 01:59:39,515 Mai degrabã, înþelege cã aceastã lume materialã e doar o manifestare fizicã 2029 01:59:39,515 --> 01:59:42,995 a iubirii sau a fricii din conºtiinþa noastrã. 2030 01:59:42,995 --> 01:59:45,138 E la fel de clar ca ziua. 2031 01:59:45,138 --> 01:59:48,103 Tot ce ai nevoie sã cucereºti în viaþã se aflã în faþa ta. 2032 01:59:48,103 --> 01:59:50,606 Dacã vrei sã înþelegi care îþi sunt adevãratele frici înnãscute, 2033 01:59:50,606 --> 01:59:53,841 analizeazã-þi ambiþiile ºi inhibiþiile. 2034 01:59:53,841 --> 01:59:57,213 Tot ce a fost explicat aici despre agenda ascunsã a câtorva 2035 01:59:57,213 --> 02:00:00,268 ce fac parte din elita de vârf, nu trebuie sã vã sperie. 2036 02:00:00,268 --> 02:00:04,402 Ei îºi pun în aplicare, pe ascuns, planul de manipulare a umanitãþii 2037 02:00:04,402 --> 02:00:08,437 de mii de ani, plan care le-a mers. Pânã acum. 2038 02:00:08,437 --> 02:00:11,060 Este foarte uºor pentru orice sistem de gândire, 2039 02:00:11,060 --> 02:00:14,064 religios sau de alta facturã, care se perindã prin istorie... 2040 02:00:14,064 --> 02:00:17,344 Le e foarte uºor sã joace aceastã carte, sã se joace cu insecuritãþile noastre. 2041 02:00:17,344 --> 02:00:19,397 Sã ne asigure cã totul e bine. 2042 02:00:19,397 --> 02:00:22,144 Cã vor avea grijã de noi. Ca suntem tinuti in poala. 2043 02:00:22,144 --> 02:00:25,689 Deci nu învinuiþi religia. Învinuiþi propria voastrã nesiguranþã, 2044 02:00:25,689 --> 02:00:27,752 care a îngãduit religiei sã prospere 2045 02:00:27,752 --> 02:00:32,177 ºi care a permis atâtor sisteme de gândire spoliatoare de putere 2046 02:00:32,177 --> 02:00:34,968 sã înfloreascã de-a lungul întregii istorii a umanitãþii. 2047 02:00:34,968 --> 02:00:37,864 De aceea nu putem scãpa din asta. 2048 02:00:37,864 --> 02:00:39,530 Ron Sedgley, Presedintele Catedrei de Chimie 2049 02:00:39,530 --> 02:00:42,095 de la Universitatea din California, Berkley, 2050 02:00:42,095 --> 02:00:46,692 a arãtat cã ADN-ul acþioneazã ca o antenã de orientare celularã, 2051 02:00:46,692 --> 02:00:51,226 funcþia de bazã pe care o învãþãm când vine vorba despre ADN. 2052 02:00:51,226 --> 02:00:55,790 E un receptor ºi un transmiþãtor de fotoni (luminã), ºi fononi (sunet). 2053 02:00:55,790 --> 02:00:58,647 Pentru ce? Regularizarea celularã. 2054 02:00:58,647 --> 02:01:02,441 Care înseamnã, deci, cã moleculele de apã, 2055 02:01:02,441 --> 02:01:05,028 puterea piramidalã din jurul firelor energetice 2056 02:01:05,028 --> 02:01:07,307 în formã de spiralã ale ADN-ului 2057 02:01:07,307 --> 02:01:10,789 primeºte energia spiritualã a vibraþiilor iubirii 2058 02:01:10,789 --> 02:01:13,740 pe care apoi o rãspândeºte cu repeziciune 2059 02:01:13,740 --> 02:01:19,492 într-un câmp de particule, materia fizicã a corpurilor. 2060 02:01:19,492 --> 02:01:22,007 Acestea sunt frecvenþe herþiene sau cicluri pe secundã 2061 02:01:22,007 --> 02:01:27,523 pe care muzicienii îºi pot reacorda instrumentele pentru a cânta. 2062 02:01:27,523 --> 02:01:32,133 De ce? Din nou, acestea alcãtuiesc gama muzicalã a Creatorului, 2063 02:01:32,133 --> 02:01:36,399 Solfegiul Original, îngropat timp de 3000 de ani în Biblie. 2064 02:01:36,399 --> 02:01:40,732 Aºadar, preoþii din antichitate ºtiau cum sã leviteze uriaºele pietre 2065 02:01:40,732 --> 02:01:43,386 pentru construirea piramidelor 2066 02:01:43,386 --> 02:01:46,779 ºi aveau cunoaºterea Masonicã ce precede Egiptul antic. 2067 02:01:46,779 --> 02:01:50,201 Aceste informaþii, 2068 02:01:50,201 --> 02:01:53,733 aceste frecvenþe serveau funcþia creaþiei, a distrugerii ºi a miracolelor, 2069 02:01:53,733 --> 02:01:59,544 în numele celor împuterniciþi care aveau acces la aceastã cunoaºtere. 2070 02:01:59,544 --> 02:02:08,340 Spun asta din cauza acestei metafore. 2071 02:02:08,340 --> 02:02:13,501 Aceasta e diferenþa dintre puterea Creatorului 2072 02:02:13,501 --> 02:02:20,298 ºi orice altã putere, în speþã diavoleascã. 2073 02:02:20,298 --> 02:02:24,595 Poþi intra într-o camerã întunecatã ca smoala, 2074 02:02:24,595 --> 02:02:29,861 plinã de rãu, plinã de întuneric, poþi aprinde o micã lumânare 2075 02:02:29,861 --> 02:02:34,820 ºi, instantaneu, întunecimea aceea se evaporã. 2076 02:02:34,820 --> 02:02:38,004 Dar nu poþi face contrariul. 2077 02:02:38,004 --> 02:02:41,835 Nu poþi intra într-o camerã luminatã, abundând de adevãr ºi înþelepciune, 2078 02:02:41,835 --> 02:02:50,189 dreptate ºi bucurie, sãnãtate ºi în armonie cu puterea universalã. 2079 02:02:50,189 --> 02:02:55,474 Poþi aduce în acea camerã luminatã câtã întunecime vrei 2080 02:02:55,474 --> 02:02:59,804 ºi nu are nici cel mai mic efect. 2081 02:02:59,804 --> 02:03:04,413 Aceasta e metafora pe care o am în minte frecvent 2082 02:03:04,413 --> 02:03:08,761 când mã gândesc cã nu sunt împuternicit. 2083 02:03:08,761 --> 02:03:12,795 Pentru mine cea mai importantã lecþie de ºtiut, ºi cred cã ºi pentru ceilalþi, 2084 02:03:12,795 --> 02:03:18,931 e cã noi ne aflãm de partea câºtigãtoare, ºi cã pânã la urmã vom câºtiga. 2085 02:03:18,931 --> 02:03:21,042 În timp ce vizionaþi acest documentar, 2086 02:03:21,042 --> 02:03:23,745 trebuie sã înþelegeþi cã nu existã o luptã de luptat. 2087 02:03:23,745 --> 02:03:26,137 Nu e un rãzboi de purtat. 2088 02:03:26,137 --> 02:03:30,385 Nu trebuie sã puneþi mâna pe arme. Nu trebuie sã ridicaþi un deget. 2089 02:03:30,385 --> 02:03:31,966 Cei mai mulþi oameni se întreabã 2090 02:03:31,966 --> 02:03:34,299 cum ar putea o singurã persoanã sã schimbe ceva. 2091 02:03:34,299 --> 02:03:36,330 Se întreabã de ce, dacã totul e atât de simplu 2092 02:03:36,330 --> 02:03:38,409 ºi informaþiile astea sunt disponibile, 2093 02:03:38,409 --> 02:03:42,811 de ce cineva nu îºi învinge temerile ºi nu schimbã lumea pentru toþi ceilalþi. 2094 02:03:42,811 --> 02:03:46,810 Aceasta e cea mai dificilã ºi mai frumoasã ghicitoare de dezlegat. 2095 02:03:46,810 --> 02:03:50,377 Realitatea ta te afecteazã pe tine ºi doar pe tine. 2096 02:03:50,377 --> 02:03:53,715 Curiozitatea ta te-a condus spre acest gen de informaþie, 2097 02:03:53,715 --> 02:03:57,421 care sã serveascã unui scop foarte specific din viaþa ta. 2098 02:03:57,421 --> 02:03:58,970 Pentru a înþelege din p.d.v vizual faptul cã 2099 02:03:58,970 --> 02:04:00,637 Universul e, cu adevãrat, o hologramã, 2100 02:04:00,637 --> 02:04:03,607 un profesor de matematicã de la Universitatea Yale a conceput o formulã 2101 02:04:03,607 --> 02:04:06,458 care a fost integratã într-un program pe calculator. 2102 02:04:06,458 --> 02:04:07,955 Purtând numele profesorului, 2103 02:04:07,955 --> 02:04:11,045 Manobret Set? aratã un model aparent dezorganizat 2104 02:04:11,045 --> 02:04:14,077 dar indiferent cât de departe am mãri în profunzimea modelului, 2105 02:04:14,077 --> 02:04:17,453 vom gãsi mereu acelaºi model în interiorul întregului. 2106 02:04:17,453 --> 02:04:22,099 Fiecare fractal divizat la infinit va reflecta întotdeauna întregul. 2107 02:04:22,099 --> 02:04:24,516 Când un fractal îºi schimbã tiparul, 2108 02:04:24,516 --> 02:04:27,923 suma totalã a întregului tipar se schimbã odatã cu el. 2109 02:04:27,923 --> 02:04:31,882 Acesta e un exemplu cã nu e nevoie sã ne trezim cu toþii. 2110 02:04:31,882 --> 02:04:33,744 Nu existã o cursã în a comunica acest mesaj 2111 02:04:33,744 --> 02:04:35,975 celor 6 miliarde de oameni ai planetei. 2112 02:04:35,975 --> 02:04:39,689 Important e doar ca tu personal sã înveþi sã-þi învingi 2113 02:04:39,689 --> 02:04:42,943 cele mai profunde frici ale tale ºi sã înveþi sã iubeºti. 2114 02:04:42,943 --> 02:04:46,888 Când îþi vei cunoaºte temerile aºa cum sunt ele ºi îþi vei stãpâni emoþiile, 2115 02:04:46,888 --> 02:04:52,026 atunci, ºi doar atunci, vei fi liber cu adevãrat. 2116 02:04:52,026 --> 99:59:59,999 Ce Vei Face Tu?