1 00:00:00,530 --> 00:00:02,220 "... Idemo do Japana, gde šta se dobijete 2 00:00:02,260 --> 00:00:05,460 ako spojite najbolje prodavanu konzulu za igrice 3 00:00:05,490 --> 00:00:07,923 i najveći lanac trgovine burgera?" 4 00:00:12,670 --> 00:00:15,410 "... DS je obukao McDonald's-ovo 'M' 5 00:00:15,430 --> 00:00:17,570 došao je sa jedinstvenim DS ketridžima 6 00:00:17,610 --> 00:00:19,720 koji sadrže softver za obuku." 7 00:00:19,760 --> 00:00:22,110 "... hmm Majk, kako oni zapravo obučavaju 8 00:00:22,140 --> 00:00:24,850 članove McDonalds-a sa.... 9 00:00:24,890 --> 00:00:27,410 kako se zove, neki "NSDS" ili tako nešto?" 10 00:00:27,450 --> 00:00:28,750 "...DS?" 11 00:00:28,790 --> 00:00:30,520 "Možda neko tamo gleda ovaj video 12 00:00:30,560 --> 00:00:32,090 ko zna više od nas. 13 00:00:32,140 --> 00:00:33,183 Ali za sada... 14 00:00:33,394 --> 00:00:35,589 McDonald's igrica za obuku je... 15 00:00:35,699 --> 00:00:37,153 .... misterija." 16 00:00:49,010 --> 00:00:50,030 2010e, Japanski McDonald's je 17 00:00:50,080 --> 00:00:52,370 objavio nešto šokantno. 18 00:00:52,390 --> 00:00:54,240 U Martu ove godine, kompanija je otkrila 19 00:00:54,260 --> 00:00:57,980 potpuno nov program za obuku McDonald's osoblja na radu na određeno vreme 20 00:00:58,010 --> 00:01:00,880 partnerstvo u kreiranju ekskluzivnog softvera 21 00:01:01,010 --> 00:01:02,790 za Nintendo DS. 22 00:01:03,000 --> 00:01:05,240 Ovaj neprimerni ketridž će zatim postati jedan 23 00:01:05,280 --> 00:01:08,725 od najređih Nintendo DS igrica svih vremena 24 00:01:08,830 --> 00:01:11,560 Danas, ću vam govoriti priču o ovoj legendarnoj igrici 25 00:01:11,590 --> 00:01:13,910 i kako je, Juna 2020e 26 00:01:13,950 --> 00:01:16,040 jedna od poslednjih kopija za koju znamo 27 00:01:16,150 --> 00:01:19,110 zauvek dospela u ruke jednog anonimnog kolekcionara 28 00:01:23,160 --> 00:01:26,200 Ovaj program je bio veoma važan za Japanski McDonald's 29 00:01:26,250 --> 00:01:27,960 Kompanija je tvrdila kako ovaj ketridž omogućava 30 00:01:27,980 --> 00:01:30,080 da izvrše obuku novih zaposlenih u pola vremena 31 00:01:30,110 --> 00:01:31,240 nego što bi to inače zahtevalo. 32 00:01:31,270 --> 00:01:32,950 Bila je to i velika investicija za kompaniju 33 00:01:32,970 --> 00:01:33,803 celo nastojanje 34 00:01:33,833 --> 00:01:35,740 da se naprave i distribuiraju ove kartice 35 00:01:35,780 --> 00:01:38,460 koštalo ih je gotovo 200 miliona jena 36 00:01:38,500 --> 00:01:39,570 ili 2 miliona dolara 37 00:01:39,610 --> 00:01:43,140 i to čak ne računajući cenu razvijanja samog softvera 38 00:01:43,170 --> 00:01:45,710 I iako naziv igrice nije nešto naročito uzbudljiv 39 00:01:45,770 --> 00:01:48,870 zvanični naziv je "eCrew Development Program" 40 00:01:48,920 --> 00:01:51,870 sadržaji ovog ketridža su fascinantni. 41 00:01:51,960 --> 00:01:54,850 Od ono malo što znamo, igrica je iznenađujuće robustna 42 00:01:54,920 --> 00:01:58,090 sa gomilom osobitosti, dosta rada na grafičim sprajtovima 43 00:01:58,160 --> 00:01:59,940 čak i nešto osnovnog 3D-a 44 00:01:59,990 --> 00:02:03,247 za male kutije u koje se pakuju hamburgeri 45 00:02:06,170 --> 00:02:08,040 "Ova igrica pokazuje radnicima na obuci 46 00:02:08,090 --> 00:02:09,630 kako da spakuju hamburger sa sirom od 120g 47 00:02:09,670 --> 00:02:11,420 Takođe se može naučiti kako da se spremi pomfrit 48 00:02:11,470 --> 00:02:12,913 i kako da se uredi radni prostor." 49 00:02:18,010 --> 00:02:19,350 - Kažem "ono malo što znamo" jer, 50 00:02:19,390 --> 00:02:20,800 u poslednjih 10 godina 51 00:02:20,830 --> 00:02:23,840 ova igrica je otišla u zaborav. 52 00:02:24,040 --> 00:02:25,190 Za ovih 10 godina 53 00:02:25,250 --> 00:02:27,220 ovaj skromni mali plavi ketridž 54 00:02:27,250 --> 00:02:30,580 je bio Sveti Gral za mnoge Nintendo kolekcionare 55 00:02:30,630 --> 00:02:31,840 Dok niko ne zna tačno 56 00:02:31,890 --> 00:02:33,420 koliko je primeraka proizvedeno 57 00:02:33,460 --> 00:02:36,610 procene se kreću od par stotina do nekoliko hiljada 58 00:02:36,630 --> 00:02:37,640 jedna stvar je sigurna 59 00:02:37,680 --> 00:02:40,300 ova igrica, ako je uopšte možemo nazvati igricom, 60 00:02:40,360 --> 00:02:42,530 je jako tražena. 61 00:02:42,740 --> 00:02:44,470 Ova taktika pristupa nečemu popularnom 62 00:02:44,520 --> 00:02:46,400 što privlači mlade u Japanu 63 00:02:46,440 --> 00:02:48,900 i koristeći to kao taktiku za regrutovanje 64 00:02:48,950 --> 00:02:52,050 je nešto što je Japanski McDonald's više puta radio 65 00:02:52,100 --> 00:02:55,230 Jedan od naj nezaboravnijih primera bi bila ova 66 00:02:55,260 --> 00:02:58,260 "Postani deo McDonalds ekipe" anime-kampanja 67 00:02:58,290 --> 00:03:02,210 Od pre nekoliko godina sa popularnom idol grupom AKB48 68 00:03:02,240 --> 00:03:03,450 Ova igrica je toliko retka, da je zapravo 69 00:03:03,500 --> 00:03:05,520 uzrokovala teorije zavere 70 00:03:05,550 --> 00:03:08,060 da ona ustvari nikada nije ni postojala 71 00:03:08,080 --> 00:03:09,360 Nailazio sam YouTube komentare koji 72 00:03:09,390 --> 00:03:10,830 tvrde da je ova igrica laž 73 00:03:10,870 --> 00:03:12,520 i da su ljudi pomešali neku 74 00:03:12,550 --> 00:03:15,960 PSP Hilton igricu za obuku zaposlenih 75 00:03:16,000 --> 00:03:18,480 sa McDonald's-om. 76 00:03:18,510 --> 00:03:20,008 I naravno, postojanje 77 00:03:20,058 --> 00:03:22,360 Bloomberg izveštaja koji sam vam pokazao na početku 78 00:03:22,390 --> 00:03:25,410 nekako kontradiktuje celu ovu teoriju o nekakvoj "prevari". 79 00:03:25,450 --> 00:03:28,280 Ali, upravo taj Bloomberg izveštaj 80 00:03:28,330 --> 00:03:30,950 je upravo ostao najbliži pogled koji imamo na samu igricu 81 00:03:30,970 --> 00:03:32,030 za ovih 10 godina. 82 00:03:32,050 --> 00:03:33,730 "Majk Fern iz Bloomberg-a 83 00:03:33,770 --> 00:03:37,050 je otišao u srce Tokija u centar za McDonald's obuku radnika" 84 00:03:37,080 --> 00:03:40,450 "Ta igrica je malo složenija nego što izgleda. 85 00:03:40,480 --> 00:03:42,310 Ukoliko ne uradite baš sve kako treba, 86 00:03:42,350 --> 00:03:44,020 neće vam dozvoliti da protresete pomfrit. 87 00:03:44,040 --> 00:03:46,330 Japan, jedina država gde McDonald's koristi DS 88 00:03:46,350 --> 00:03:48,020 za obuku osoblja..." 89 00:03:48,040 --> 00:03:50,750 Nekako, od kako je novinar Bloomberg-a 90 00:03:50,780 --> 00:03:53,130 posetio McDonald's centar u Japanu, 91 00:03:53,160 --> 00:03:55,670 nikada nismo imali uvid u igricu 92 00:03:55,710 --> 00:03:58,438 i niko se nije dočepao ketridža, ili bar 93 00:03:58,488 --> 00:04:00,749 svi koji su se dočepali ketridža 94 00:04:00,799 --> 00:04:03,393 čuvali su ga samo za sebe 95 00:04:05,580 --> 00:04:09,080 .... ili, bar, je to BIO slučaj do Decembra 2018e, 96 00:04:10,740 --> 00:04:14,320 kada je korisnik na assembler-games.com pod imenom code1038 97 00:04:14,360 --> 00:04:15,630 postavio sledeći post 98 00:04:15,650 --> 00:04:18,160 gde objavljuje da se dokopao igrice. 99 00:04:18,190 --> 00:04:19,500 "Zdravo drugari, 100 00:04:19,540 --> 00:04:22,160 našao sam ovaj jako redak ketridž pre godinu dana, 101 00:04:22,190 --> 00:04:23,780 i još uvek sam na istom mestu. 102 00:04:23,820 --> 00:04:27,720 Ne mogu da dospem do skrivenog menija da vidim 3D burger i da igram igrice. 103 00:04:27,750 --> 00:04:30,690 Pokušao sam sa poznatim govornikom Japanskog da uđem, 104 00:04:30,730 --> 00:04:33,320 ali na žalost, potreban mi je kod. 105 00:04:33,350 --> 00:04:35,440 Snimio sam video onoga što mogu da uradim. 106 00:04:35,470 --> 00:04:37,060 Potrebna pomoć!" 107 00:04:37,080 --> 00:04:39,500 Možda ste se zbunili, pa da pojasnim: 108 00:04:39,510 --> 00:04:41,160 code1038 sa ovog foruma 109 00:04:41,190 --> 00:04:43,570 takođe poznat kao Coddy Trentuit na YouTube-u 110 00:04:43,620 --> 00:04:45,110 se zapravo dokopao 111 00:04:45,150 --> 00:04:46,930 ove željene igrice. 112 00:04:46,970 --> 00:04:50,020 Međutim, i ovde je neverovatno intrigiran deo 113 00:04:50,050 --> 00:04:52,570 on se već godinama zaglavio na početnom ekranu 114 00:04:52,590 --> 00:04:54,202 jer jer početni ekran.... 115 00:04:54,222 --> 00:04:55,633 zahtevao šifru. 116 00:04:57,986 --> 00:04:59,410 Coddy je čak dodao i video 117 00:04:59,450 --> 00:05:01,330 koji je snimljen na njegovom primerku igrice 118 00:05:01,360 --> 00:05:04,510 pokazivajući problem, i naravno, snimak igre 119 00:05:04,540 --> 00:05:06,380 jedini snimak igre McDonald's 120 00:05:06,380 --> 00:05:07,880 za obuku koji imamo 121 00:05:07,880 --> 00:05:09,110 je samo 2 minuta dugačak 122 00:05:09,110 --> 00:05:11,140 jer nije mogao da ide dalje od početnog ekrana. 123 00:05:11,140 --> 00:05:12,780 I dok je to samo 2 minuta 124 00:05:12,780 --> 00:05:16,410 ono što je u ta 2 minuta je neverovatno intrigantno 125 00:05:16,410 --> 00:05:19,203 Kao prvo, imate ovu predobru uvodnu scenu 126 00:05:35,994 --> 00:05:37,880 a onda, za mene lično omiljeni deo: 127 00:05:37,960 --> 00:05:40,220 neverovatna muzika u pozadini menija 128 00:05:40,280 --> 00:05:42,370 koja, ako slušate pažljivo, 129 00:05:42,440 --> 00:05:45,760 primetićete re-orkestrirani chip-zvuci 130 00:05:45,850 --> 00:05:49,490 onog klasičnog McDonald's džingla "ba-da-ba-ba-ba!". 131 00:05:49,550 --> 00:05:50,895 Poslušajte: 132 00:06:09,750 --> 00:06:12,850 Ali tragično, ovo je bilo sve što je Coddy mogao da vidi. 133 00:06:12,850 --> 00:06:14,530 Iako je bio vlasnik ketridža, 134 00:06:14,530 --> 00:06:16,160 mogao je samo da gleda taj uvodni meni 135 00:06:16,160 --> 00:06:17,820 i da do tog menija dolazi iznova i iznova 136 00:06:17,820 --> 00:06:20,430 i on je to zaglavljen, prema njegovim rečima, godinu dana. 137 00:06:20,430 --> 00:06:22,970 Sada, ovo, oko svega ovoga je jako čudno 138 00:06:22,970 --> 00:06:24,910 da Nintendo ketridž 139 00:06:24,910 --> 00:06:27,640 sa jedinstvenom šifrom sa ciljem odbijanja neodređenih igrača 140 00:06:27,640 --> 00:06:29,520 je veoma neobično. 141 00:06:29,520 --> 00:06:31,490 Ali činjenica da je ova funkcija napravljena 142 00:06:31,490 --> 00:06:34,090 u nešto što je argumentovano najređa 143 00:06:34,090 --> 00:06:35,790 Nintendo DS igrica koja je ikada napravljena 144 00:06:35,790 --> 00:06:38,283 čini čitavu stvar još više intrigantnom. 145 00:06:39,250 --> 00:06:40,870 Čineći stvari još težom 146 00:06:40,870 --> 00:06:42,730 je činjenica da je Coddy odbio 147 00:06:42,730 --> 00:06:44,650 da podeli sadržaje ketridža. 148 00:06:44,650 --> 00:06:47,020 U komentarima ovog videoa i celog interneta, 149 00:06:47,020 --> 00:06:49,630 ljudi su ga preklinjali da dampuje igricu. 150 00:06:49,630 --> 00:06:51,110 Sada su komentari na videu isključeni, 151 00:06:51,110 --> 00:06:53,630 ali u ovom videu YouTube-era blameitonjorge, 152 00:06:53,630 --> 00:06:57,010 možete videti da neko moli Coddy-ja da dampuje ROM 153 00:06:57,010 --> 00:07:01,160 na šta on odgovara "to nije legalno ;)". 154 00:07:01,160 --> 00:07:03,030 Čak vraćajući se na njegov početni tred na forumu, 155 00:07:03,030 --> 00:07:05,890 Coddy je kazao:"ps: Ne mogu da delim rom." 156 00:07:05,890 --> 00:07:07,280 I kada je drugi korisnik insistirao 157 00:07:07,280 --> 00:07:10,540 da Coddy dampuje ketridž, on se čvrsto držao: 158 00:07:10,540 --> 00:07:13,510 "Zakon je zakon, već imam stvari za dampovanje. 159 00:07:13,510 --> 00:07:15,070 Šerovanje je i dalje protivzakonito 160 00:07:15,070 --> 00:07:17,220 i veoma se striktno držim ovoga. 161 00:07:17,220 --> 00:07:20,220 Imao sam loša iskustva sa ilegalnim skidanjima. 162 00:07:20,220 --> 00:07:22,290 Radim sa ljudima koji su veoma striktni 163 00:07:22,290 --> 00:07:24,030 sa deljenjem informacija." 164 00:07:24,030 --> 00:07:26,490 Drugim rečima, Coddy neće dampovati ketridž 165 00:07:26,490 --> 00:07:27,920 i distribuirati ga online, 166 00:07:27,920 --> 00:07:30,090 tako da rasturanje igrice unutar softvera 167 00:07:30,090 --> 00:07:32,260 i traženje šifre nije bila opcija. 168 00:07:32,260 --> 00:07:33,730 Dok sam istraživao sve ovo, dopreo sam 169 00:07:33,730 --> 00:07:35,630 do konzervacioniste video igara i prevodioca 170 00:07:35,630 --> 00:07:37,800 koji se zove Samuel Messner, da ga pitam o ovom fenomenu: 171 00:07:37,800 --> 00:07:40,970 zbog čega kolekcionari ove jedinstvene igrice 172 00:07:40,970 --> 00:07:42,640 čuvaju za sebe? 173 00:07:42,640 --> 00:07:46,810 "Da, ovo je problem koje je teško izbeći, 174 00:07:46,810 --> 00:07:49,580 jer čim imate nešto što je vredno, 175 00:07:49,580 --> 00:07:52,180 jedina stvar koj vas tera da 176 00:07:52,180 --> 00:07:57,050 uradite nešto što će umanjiti njegovu vrednost je altruizam, 177 00:07:57,050 --> 00:08:00,710 i znaš, idealizam, tako?" 178 00:08:00,710 --> 00:08:01,880 Da 179 00:08:01,880 --> 00:08:04,460 "I znaš, lično. ja sam veliki idealista, 180 00:08:04,460 --> 00:08:05,600 pa bi ja to uradio, 181 00:08:05,600 --> 00:08:09,160 ali neki ljudi nisu baš za to 182 00:08:09,160 --> 00:08:11,020 da neke stvari koje oni imaju u kolekciji 183 00:08:11,020 --> 00:08:13,600 mogu iznenada izgubiti vrednost." 184 00:08:13,600 --> 00:08:15,970 Uprkos Coddy-jevom insistiranju da ne deli, 185 00:08:15,970 --> 00:08:18,890 članovi, sada ugašenog ASSEMbler Games foruma 186 00:08:18,890 --> 00:08:20,260 uradili su najbolje što su mogli 187 00:08:20,260 --> 00:08:22,360 i preveli mu početni meni, 188 00:08:22,360 --> 00:08:25,330 izabrali između gamesave-ova koje je on uploadovao 189 00:08:25,330 --> 00:08:28,080 pokušali su da kontaktiraju Japanske kolekcionare igara za pomoć, 190 00:08:28,080 --> 00:08:28,580 i... 191 00:08:28,580 --> 00:08:29,553 ništa. 192 00:08:29,553 --> 00:08:31,840 Završili su potpuno praznih ruku. 193 00:08:31,840 --> 00:08:33,160 Konačno, forum je ugašen, 194 00:08:33,160 --> 00:08:35,960 i portraga je stigla, do kako je izgledalo trajni ćorsokak. 195 00:08:43,491 --> 00:08:46,270 Sada, godinu dana kasnije, ovo je bilo gde se priča završava 196 00:08:46,270 --> 00:08:49,130 nije bilo pravih pomaka na Coddy-jevom cilju 197 00:08:49,130 --> 00:08:50,980 da pristupi ovoj igrici. 198 00:08:50,980 --> 00:08:53,900 Ali onda, Juna 2020e samo pre nekoliko meseci 199 00:08:53,900 --> 00:08:56,320 desio se veliki iskorak. 200 00:08:56,320 --> 00:08:57,830 Na Yahoo! Aukcije Japan, 201 00:08:57,830 --> 00:09:02,700 prodavač pod imenom nanvata_0122 je prodavao kopiju 202 00:09:02,700 --> 00:09:05,819 pravu kopiju McDonald's igrice za obuku. 203 00:09:05,819 --> 00:09:07,480 I to bi bilo samo po sebi uzbudljivo 204 00:09:07,480 --> 00:09:09,860 ali činjenica koja je činila ovu aukciju veoma specijalnom 205 00:09:09,860 --> 00:09:11,250 je da sa fotografija, može se videti 206 00:09:11,250 --> 00:09:12,850 da ko god da je ova misteriozna osoba 207 00:09:12,849 --> 00:09:14,531 koja prodaje igricu... 208 00:09:14,542 --> 00:09:16,296 je imala šifru. 209 00:09:16,420 --> 00:09:17,750 Na svim fotografijama igrice, 210 00:09:17,750 --> 00:09:18,950 može se videti igrica koja radi 211 00:09:18,950 --> 00:09:20,720 moglo se videti kako igrica izgleda. 212 00:09:20,720 --> 00:09:24,670 Ova osoba je imala šifru koja je trebala Coddy-ju 213 00:09:24,670 --> 00:09:26,990 šifra za ovaj konkretni ketridž 214 00:09:26,990 --> 00:09:28,870 koja je bila kompletno bez presedana. 215 00:09:28,870 --> 00:09:31,910 E sad, stvar je u tome što je.... nanvata_0122 216 00:09:31,910 --> 00:09:34,360 očito znao koliko ovo vredi. 217 00:09:34,360 --> 00:09:39,360 Jer je postavljen na aukciju na neverovatnih 345 000 jena 218 00:09:39,780 --> 00:09:43,403 što je ekvivalent oko 3500 dolara. 219 00:09:45,670 --> 00:09:47,800 I dalje, opis na aukciji je bila jasna 220 00:09:47,800 --> 00:09:50,490 "Ne plaćaš samo za ovu veoma retku igricu, 221 00:09:50,490 --> 00:09:52,420 i za jednako retki 222 00:09:52,420 --> 00:09:55,440 mat crni McDonald's logo brendirani DSi 223 00:09:55,440 --> 00:09:57,560 zajedno na ovoj aukciji se nalazi i kod 224 00:09:57,560 --> 00:10:00,150 neophodan za pokretanje igrice. 225 00:10:00,150 --> 00:10:02,640 Prvi put, za 10 godina, 226 00:10:02,640 --> 00:10:04,580 konačno je bilo koraka napred, 227 00:10:04,580 --> 00:10:07,080 put na kome će svet konačno videti koje tajne 228 00:10:07,080 --> 00:10:09,470 je Japanski McDonald's krio u igrici za obuku 229 00:10:09,470 --> 00:10:13,393 ali tu je bila velika barijera od 350 000 jena na putu 230 00:10:15,850 --> 00:10:18,810 Coddy se ponovo pojavio, sada na forumu zvanom Obscure Gamers, 231 00:10:18,810 --> 00:10:21,690 i postovao: "Pronašao sam lika na Yahoo! Aukcije Japan 232 00:10:21,690 --> 00:10:23,650 koji ima potpun pristup meniju. 233 00:10:23,650 --> 00:10:26,250 Treba mi neko da ga kontaktira i zatraži pristup. 234 00:10:26,250 --> 00:10:28,490 Ali, naravno, to se nikad nije desilo. 235 00:10:28,490 --> 00:10:31,240 Niko nije mogao da dopre do nanvata_0122 236 00:10:31,240 --> 00:10:33,150 uostalom, nema šanse da ova osoba 237 00:10:33,150 --> 00:10:35,470 oda šifru. 238 00:10:35,470 --> 00:10:37,960 I onda... aukcija je samo sedela tamo nedeljama, 239 00:10:37,960 --> 00:10:40,750 dok očigledno niko nije bio voljan da da toliki novac 240 00:10:40,750 --> 00:10:43,770 za ovu veoma, veoma veoma retku igricu. 241 00:10:43,770 --> 00:10:48,320 To je bilo do 9 Jula u 21:00 Japansko vreme, 242 00:10:48,320 --> 00:10:50,870 kada je jenda anonimna osoba postavila ponudu 243 00:10:50,870 --> 00:10:54,813 u poslednjoj sekundi, osvojila igricu.... i onda nestala. 244 00:10:58,230 --> 00:10:59,880 To je bilo pre 4 meseci. 245 00:10:59,880 --> 00:11:01,900 I od kako je ta aukcija završena, 246 00:11:01,900 --> 00:11:04,760 niko se nije pokazao kao vlasnik ove igrice. 247 00:11:04,760 --> 00:11:09,030 "U 2020-oj jedna (konzola) je stavljena na aukciju na Yahoo! Japan Auctions 248 00:11:09,030 --> 00:11:10,920 sa jednim ketridžom za obuku 249 00:11:10,920 --> 00:11:15,030 i prodato je za oko 3200$ 250 00:11:15,030 --> 00:11:16,590 Većina ljudi je pretpostavilo da je 251 00:11:16,590 --> 00:11:18,000 konzola otišla u ruke privatnog kolekcionara, 252 00:11:18,000 --> 00:11:20,430 neko ko je fasciniran koliko i ti i ja 253 00:11:20,430 --> 00:11:23,720 Nintendo istorijom, neko ko nema nameru da ikada 254 00:11:23,720 --> 00:11:25,920 podeli ovaj neprocenjivi dragulj sa ostatkom sveta. 255 00:11:25,920 --> 00:11:27,760 Očigledno je ova osoba zadovoljna 256 00:11:27,760 --> 00:11:29,360 da sama uživa sa ovom igricom 257 00:11:29,360 --> 00:11:32,020 i da nam nikada ne da u uvid, kako izgleda igrica 258 00:11:32,020 --> 00:11:33,410 Čim se igrica pojavila, 259 00:11:33,410 --> 00:11:36,030 ona je nedugo opet nestala 260 00:11:36,030 --> 00:11:38,520 sa čime je nestala i prilika sveta 261 00:11:38,520 --> 00:11:40,850 da sam iskusi igriciu 262 00:11:40,850 --> 00:11:42,860 za obuku McDonald's osoblja. 263 00:11:42,860 --> 00:11:45,490 I do sada, ovo je gde se ova priča završava: 264 00:11:45,490 --> 00:11:47,790 nezadovoljavajući i predvidivi ishod 265 00:11:47,790 --> 00:11:49,980 koji iskreno preslikava veoma sivu sliku 266 00:11:49,980 --> 00:11:52,650 o stanju mogućnosti čuvanja igrica 267 00:11:52,650 --> 00:11:55,870 Ali, rećiću vam da ova priča nije noš gotova. 268 00:11:55,870 --> 00:11:56,703 Ima dosta toga. 269 00:11:58,800 --> 00:11:59,893 Jer, gledaoče... 270 00:12:00,860 --> 00:12:03,200 Držim jednu tajnu podalje od tebe. 271 00:12:03,200 --> 00:12:05,023 Vidiš, osoba koja je postavila tu ponudu... 272 00:12:06,010 --> 00:12:08,990 Osoba koja je osvojila aukciju od 3500$ 273 00:12:08,990 --> 00:12:11,080 za McDonald's DS igricu, 274 00:12:11,080 --> 00:12:13,210 osoba koja sada poseduje igricu 275 00:12:13,210 --> 00:12:14,560 uključujući i šifru.... 276 00:12:15,760 --> 00:12:16,610 ta osoba.... 277 00:12:19,460 --> 00:12:20,293 ... sam ja. 278 00:12:32,160 --> 00:12:33,620 U redu, da se vratimo malo unazad. 279 00:12:33,620 --> 00:12:36,230 Pre 4 meseci, dobio sam komentar na jednom mom videu 280 00:12:36,230 --> 00:12:37,900 koji kaže "Moraš da napraviš video 281 00:12:37,900 --> 00:12:39,800 o izgubljenoj Japanskoj DS igrici 282 00:12:39,800 --> 00:12:41,870 koja je napravljena za osoblje McDonald's-a." 283 00:12:41,870 --> 00:12:44,120 I iako ja obično ne prihvatam ideje za klipove 284 00:12:44,120 --> 00:12:47,710 preko mojih komentara na YouTube-u, ova ideja me je navukla 285 00:12:47,710 --> 00:12:50,080 Nisam imao pojma da ovaj ketridž postoji, 286 00:12:50,080 --> 00:12:51,030 i što sam više gledao na to, 287 00:12:51,030 --> 00:12:53,600 bio sam više fasciniran celom stvari. 288 00:12:53,600 --> 00:12:55,730 Nije bilo toliko dugo dok se nisam našao na tredu jednog foruma 289 00:12:55,730 --> 00:12:56,750 gde je jedan korisnik rekao: 290 00:12:56,750 --> 00:13:00,720 "Pronašao sam aukciju, ali je prokleto skupa. Završava se u četvrtak." 291 00:13:00,720 --> 00:13:04,070 Fora je u to me što.... kada sam naišao na ovaj tred, 292 00:13:04,070 --> 00:13:06,090 već je bio Četvrtak. 293 00:13:06,090 --> 00:13:07,890 Mahnitavo, kliknuo sam na link za aukciju 294 00:13:07,890 --> 00:13:11,070 i eto mene, gledam u primerak igrice 295 00:13:11,070 --> 00:13:13,290 na koju sam potrošio celu noć istraživajući... 296 00:13:13,290 --> 00:13:15,340 ... i tu je ostalo još samo 30 minuta 297 00:13:15,340 --> 00:13:16,920 Za tih celih pola sata, 298 00:13:16,920 --> 00:13:19,350 Hodao sam napred-nazad pred svojim stolom, 299 00:13:19,350 --> 00:13:20,760 pokušavajući da odlučim da li je ova kupovina 300 00:13:20,760 --> 00:13:21,800 vredna toga. 301 00:13:21,800 --> 00:13:23,220 Nagovarao sam sebe da kupim, 302 00:13:23,220 --> 00:13:25,140 nagovarao sam sebe da ne kupim, iznova i iznova 303 00:13:25,140 --> 00:13:27,700 i onda, konačno... sam popustio 304 00:13:27,700 --> 00:13:29,630 Sa još dve minute pred kraj aukcije, 305 00:13:29,630 --> 00:13:31,223 kliknuo sam dugme "postavi ponudu" 306 00:13:33,300 --> 00:13:34,363 i video..... ovo: 307 00:13:39,120 --> 00:13:40,250 Ispada da sajt koji sam ja koristio 308 00:13:40,250 --> 00:13:42,580 ima limit na mom nalogu na 300 000 jena 309 00:13:42,580 --> 00:13:45,610 dok je aukcija bila sekundama do završetka 310 00:13:45,610 --> 00:13:48,400 I dok sam gledao kako mi prolazi kroz ruke, bio sam deprimiran 311 00:13:48,400 --> 00:13:49,520 ali nekako i olakšan 312 00:13:49,520 --> 00:13:51,910 da ova privremena ludost koja me je obuzela 313 00:13:51,910 --> 00:13:54,420 me nije naterala da potrošim besmislenu količinu novca 314 00:13:54,420 --> 00:13:55,510 na komad McDonald's-ovog 315 00:13:55,510 --> 00:13:58,350 softvera za obuku osoblja iz Japana. 316 00:13:58,350 --> 00:14:00,140 Kada se aukcija završila, osvežio sam stranicu 317 00:14:00,140 --> 00:14:01,860 u znatiželji da vidim da li se neki drugi ponuđač 318 00:14:01,860 --> 00:14:03,670 u poslednjem minutu uvukao i ukrao konzolu.... 319 00:14:03,670 --> 00:14:05,530 i eto, u tom trenutku sam shvatio 320 00:14:05,530 --> 00:14:09,390 da je aukcija automatski stavljena da se ponovo vrati na listu 321 00:14:09,390 --> 00:14:11,410 To je značilo da imam još 6 celih dana 322 00:14:11,410 --> 00:14:14,400 da formiram plan da se dočepam ove stvari. 323 00:14:14,400 --> 00:14:15,233 Sad, možda ste primetili 324 00:14:15,233 --> 00:14:17,320 da kada je u pitanju suštinsko postavljanje ponuda 325 00:14:17,320 --> 00:14:19,770 da to nisam radio preko Yahoo! Auctions Japan-a direktno; 326 00:14:19,770 --> 00:14:22,310 već sam to radio preko drugog sajta koji se zove Buyee. 327 00:14:22,310 --> 00:14:24,380 To je zbog toga što većina prodavača na Yahoo! Auctions Japan 328 00:14:24,380 --> 00:14:26,430 ne nudi međunarodnu poštu. 329 00:14:26,430 --> 00:14:27,710 I tu je gde Buyee uskače: 330 00:14:27,710 --> 00:14:29,540 u suštini, oni omogućavaju stranim kupcima 331 00:14:29,540 --> 00:14:31,890 kao što ste vi i ja, da kupujemo stvari direktno 332 00:14:31,890 --> 00:14:34,400 na Yahoo! Auctions Japan, Mercari, Rakuten, 333 00:14:34,400 --> 00:14:36,690 i tonu drugih Japanskih online prodavnica 334 00:14:36,690 --> 00:14:38,470 Način na koji Buyee funkcioniše je da stvari koji kupiš 335 00:14:38,470 --> 00:14:40,480 se prvo šalju u Buyee magacin, 336 00:14:40,480 --> 00:14:41,970 gde se zajedno pakuje u jedan paket, 337 00:14:41,970 --> 00:14:44,820 i onda se šalje tebi kao jedna velika kutija 338 00:14:44,820 --> 00:14:47,930 da bi sačuvao svoje vreme, gnjavaže, i mnogo para. 339 00:14:47,930 --> 00:14:50,110 Sarađivao sam sa Buyee i pre u mojim videoima 340 00:14:50,110 --> 00:14:52,740 kao na primer, odpakovanje tone Japanskih ekskluzivnih 341 00:14:52,740 --> 00:14:54,860 Super Monkey Ball i Mario stvari 342 00:14:54,860 --> 00:14:56,800 ali ovo je bilo nešto drugačije. 343 00:14:56,800 --> 00:14:59,730 Ovoga puta, od njih sam tražio nešto mnogo više 344 00:14:59,730 --> 00:15:01,880 Želeo sam da znam da li postoji ikakva šansa 345 00:15:01,880 --> 00:15:03,710 da mi Buyee pomogne 346 00:15:03,710 --> 00:15:07,130 u obezbeđivanju ove istorijske video igrice 347 00:15:07,130 --> 00:15:10,002 Za divo čudo.... rekli su da. 348 00:15:14,690 --> 00:15:16,450 Sad, ne mogu da vam opišem koliko sam bio srećan 349 00:15:16,450 --> 00:15:19,460 kada je Buyee rekao da na ovu ponudu, 350 00:15:19,460 --> 00:15:22,230 sa njihovom pomoći, postavio sam ponudu, 351 00:15:22,230 --> 00:15:24,503 čekao, i na kraju dobio aukciju. 352 00:15:25,470 --> 00:15:29,930 Međutim, ostala je još jedna ogromna prepreka da se pređe 353 00:15:29,930 --> 00:15:33,000 Vidite, još uvek je 2020-a, i preko leta 354 00:15:33,000 --> 00:15:36,540 kao privremena mera zbog [TRENUTNOG STANJA U SVETU] 355 00:15:36,540 --> 00:15:40,570 Japan je zastavio pošiljke u i iz zemlje. 356 00:15:40,570 --> 00:15:44,280 Vidite, glavni provajder pošiljki u Japanu je Japan Post, 357 00:15:44,280 --> 00:15:47,046 i Japan Post je imao ogromnu listu zemalja 358 00:15:47,046 --> 00:15:48,500 za koje je bilo zabranjeno 359 00:15:48,500 --> 00:15:51,110 da se šalje ili prima pošta 360 00:15:51,110 --> 00:15:54,480 i na toj listi se našla i moja zemlja 361 00:15:54,480 --> 00:15:55,930 Sjedinjene Američke Države. 362 00:16:06,970 --> 00:16:09,650 To je predstavilo ogroman problem 363 00:16:09,650 --> 00:16:11,270 morao sam da smislim način da nekako 364 00:16:11,270 --> 00:16:13,170 donesem ovu igricu iz Japana 365 00:16:13,170 --> 00:16:15,840 u vreme kada je slanje pošiljki u i iz Japana 366 00:16:15,840 --> 00:16:17,900 striktno zabranjeno 367 00:16:17,900 --> 00:16:20,290 Bez opcija i očajan za neko razrešenje, 368 00:16:20,290 --> 00:16:22,090 znao sam šta treba da uradim 369 00:16:22,090 --> 00:16:23,900 .... i nije to ono što mislite. 370 00:16:23,900 --> 00:16:25,670 Vidite, normalno u ovakvim situacijama, 371 00:16:25,670 --> 00:16:27,300 moje rešenje je bi, kao što ste mogli da pretpostavite 372 00:16:27,300 --> 00:16:29,940 ukoliko ste gledali moje ostale videoe - bilo da odem u Japan 373 00:16:29,940 --> 00:16:31,700 i da sam obezbedim paket. 374 00:16:31,700 --> 00:16:32,700 Ali ne samo što je Japan 375 00:16:32,700 --> 00:16:34,930 blokirao svu pošiljku u i iz zemlje, 376 00:16:34,930 --> 00:16:37,590 oni su takođe zaustavili sav turizam u i iz zemlje, 377 00:16:37,590 --> 00:16:40,140 tako da nije postojao nikakav način da uđem u zemlju 378 00:16:40,140 --> 00:16:41,870 Pretpostavljam da možete da razumete moju nepriliku 379 00:16:41,870 --> 00:16:44,040 Morao sam da smislim kako da izađem iz ovog problema 380 00:16:44,040 --> 00:16:46,560 da rezervišem kartu do Tokija u potragu za odgovorima 381 00:16:46,560 --> 00:16:48,330 u vreme kada je rezervacija leta za Tokijo 382 00:16:48,330 --> 00:16:50,830 u potrazi za odgovorima bukvalno protivzakonito 383 00:16:53,270 --> 00:16:55,283 Srećom, imao sam keca u rukavu. 384 00:16:59,490 --> 00:17:00,840 Vidite, u ovo vreme prošle godine, 385 00:17:00,840 --> 00:17:03,810 moj mlađi brat Mark se preselio u Tokijo 386 00:17:03,810 --> 00:17:05,130 da studira 387 00:17:05,130 --> 00:17:07,370 i kako svi strani državljani Japana, 388 00:17:07,370 --> 00:17:09,360 uključijući i ljude sa studendskim vizama, 389 00:17:09,360 --> 00:17:10,730 je bilo zabranjeno da napuste zemlju 390 00:17:10,730 --> 00:17:12,730 i ponovo uđu u nju za vreme pandemije 391 00:17:12,730 --> 00:17:15,190 mom bratu je upravo bilo zagarantovana specijalna dozvola 392 00:17:15,190 --> 00:17:17,140 da se vrati u SAD na par nedelja 393 00:17:17,140 --> 00:17:19,243 na obavezni mecinski pregled. 394 00:17:20,080 --> 00:17:21,850 I kad smo već kod toga, da vas uverim, 395 00:17:21,850 --> 00:17:23,993 bio je na pregledu i sve je u redu. 396 00:17:24,960 --> 00:17:26,470 Evo moje ideje: 397 00:17:26,470 --> 00:17:30,460 Kada bih mogao nekako da obezbedim da igrica dođe do Markovih ruku 398 00:17:30,460 --> 00:17:32,680 pre njegovog leta nazad za Ameriku 399 00:17:32,680 --> 00:17:35,130 on bi mogao teoretski da prokrijumčari McDonald's DS 400 00:17:35,130 --> 00:17:36,950 iz Japana svojim prtljagom 401 00:17:36,950 --> 00:17:38,653 i pakovanje bi bilo sigurno. 402 00:17:39,580 --> 00:17:40,460 Iz nekog razloga, 403 00:17:40,460 --> 00:17:44,890 osećao sam neku hitnost sa ovom misijom, 404 00:17:44,890 --> 00:17:47,210 video blameitonjorge-a je spomenuo da ova McDonald's igrica 405 00:17:47,210 --> 00:17:48,990 privukla ogromnu pažnju, 406 00:17:48,990 --> 00:17:50,160 i nisam mogao da se otarasim tog osećaja 407 00:17:50,160 --> 00:17:53,040 da me neko možda predupredi i pobedi u ovome. 408 00:17:53,040 --> 00:17:54,580 Sada, nekoliko nedelja nakon pobede na aukciji, 409 00:17:54,580 --> 00:17:57,070 pošiljka je konačno stigla u magacin Buyee-a 410 00:17:57,070 --> 00:17:59,520 ali meni je veoma, veoma ponedostajalo vremena. 411 00:17:59,520 --> 00:18:01,290 Do ovog trenutka, bio je 28-mi Juli, 412 00:18:01,290 --> 00:18:04,520 i let mog brata za Ameriku je bio za samo 3 dana 413 00:18:04,520 --> 00:18:07,230 veoma uzak prozor da se ova stvar uspešno isporuči 414 00:18:07,230 --> 00:18:08,700 Tako da ukoliko ovaj uređaj ne stigne dovoljno brzo, 415 00:18:08,700 --> 00:18:10,530 ovaj plan je propao 416 00:18:10,530 --> 00:18:12,280 Za ova 2 veoma stresna dana, 417 00:18:12,280 --> 00:18:13,840 jedna mogućnost mi je stalno bila na glavi 418 00:18:13,840 --> 00:18:16,970 nakon svog ovog posla, posle svog potrošenog novca 419 00:18:16,970 --> 00:18:19,690 i posle svega što se savršeno poklopilo 420 00:18:19,690 --> 00:18:23,410 jednostavan problem sa rasporedom bi mogao da razmrsi čitav plan 421 00:18:23,410 --> 00:18:25,160 Onda, 30-og Jula, 422 00:18:25,160 --> 00:18:27,663 Dobio sam poruku mog brata na Discord-u 423 00:18:36,640 --> 00:18:38,693 Pošiljka je osigurana. 424 00:18:43,870 --> 00:18:45,270 "Dok sam se pakovao 425 00:18:45,270 --> 00:18:49,400 za svoj povratak Americi za nekoliko dana, 426 00:18:49,400 --> 00:18:52,740 siguran sam da sam čuo kako je neka pošiljka došla 427 00:18:52,740 --> 00:18:54,150 na moj prag, 428 00:18:54,150 --> 00:18:55,800 tako da idemo da to proverimo. 429 00:19:00,850 --> 00:19:01,683 Oh-ho-ho! 430 00:19:08,460 --> 00:19:13,070 Ne samo da je unutar ove kartonske kutije 431 00:19:13,070 --> 00:19:18,070 jedna veoma retka, jedinstvena verzija DS-a 432 00:19:19,570 --> 00:19:21,520 mogla bi takođe da sadrži potencialne 433 00:19:21,520 --> 00:19:25,170 tajne trgovine McDonald's-ove korporacije. 434 00:19:25,170 --> 00:19:28,597 Tako da, biću oprezan dok otvaram ovo. 435 00:19:28,597 --> 00:19:30,500 Ko zna šta.... 436 00:19:30,500 --> 00:19:32,210 Možda je ozvučeno. 437 00:19:32,210 --> 00:19:34,310 Može da provali McDonald's-ov kooperativni tim 438 00:19:35,240 --> 00:19:39,203 moja vrata sa policijskim štitovima u svakom trenutku. 439 00:19:41,400 --> 00:19:42,233 O bože, 440 00:19:43,660 --> 00:19:45,600 sa još jedva jednim danom pre njegovog leta, 441 00:19:45,600 --> 00:19:47,930 Mark je bezbedno upakovao McDonald's-ov DS 442 00:19:47,930 --> 00:19:49,760 u njegovu ogromnu plavu torbu. 443 00:19:49,760 --> 00:19:52,733 i čim je bio na putu za Tokyo's Haneda Airport, 444 00:20:11,840 --> 00:20:13,850 i da budem iskren sa vama, sitnice kao, 445 00:20:13,850 --> 00:20:16,280 da li će moći ili ne Mark da ode 446 00:20:16,280 --> 00:20:18,860 su bile pod velikim znakom upitnika. 447 00:20:18,860 --> 00:20:19,850 Preskakajući sve prepreke 448 00:20:19,850 --> 00:20:21,160 da popuni sve papire 449 00:20:21,160 --> 00:20:23,750 kako bi Mark mogao da se vrati kući je bila ogromna gnjavaža, 450 00:20:23,750 --> 00:20:24,930 i nije postojala nikakva garancija 451 00:20:24,930 --> 00:20:26,920 da će moći čak i da napusti 452 00:20:26,920 --> 00:20:29,470 a kamo li da se vrati nazad u zemlju 453 00:20:29,470 --> 00:20:32,340 Mark je ušao u aerodrom, i bukvalno svi letovi 454 00:20:32,340 --> 00:20:34,780 ka i iz Japana su bili otkazani zbog pandemije, 455 00:20:34,780 --> 00:20:38,070 Haneda međunarodni aerodrom je bio kao grad duhova 456 00:20:38,070 --> 00:20:39,790 Gde god da je pogledao, sedišta su bila blokirana, 457 00:20:39,790 --> 00:20:41,730 zabranjujući ljudima da sede jedni do drugih 458 00:20:41,730 --> 00:20:43,710 mera, koja se na kraju pokazala suvišna, 459 00:20:43,710 --> 00:20:46,780 jer je skoro svako sedište na aerodromu prazno 460 00:20:46,780 --> 00:20:48,250 Uskoro, došlo je vreme za Markov let, 461 00:20:48,250 --> 00:20:49,400 i nekoliko minuta kasnije 462 00:20:49,400 --> 00:20:52,660 Mark se ukrcao na bukvalno prazan avion 463 00:20:52,660 --> 00:20:55,013 od Tokija do SAD-a 464 00:20:55,860 --> 00:20:58,510 Za to vreme, na pola puta preko planete, 465 00:20:58,510 --> 00:21:00,310 ja i moja porodica smo se uputili ka aerodromu 466 00:21:00,310 --> 00:21:02,730 da se sretnemo sa Markom 467 00:21:02,730 --> 00:21:03,680 prvi put nakon pandemije 468 00:21:07,180 --> 00:21:09,010 Bio sam jako uzbuđen, 469 00:21:09,010 --> 00:21:10,810 uzbuđen, naravno, da vidim svog brata 470 00:21:10,810 --> 00:21:12,850 prvi put još od 2019-e 471 00:21:12,850 --> 00:21:14,930 nešto što se činilo nemoguće ispuniti 472 00:21:14,930 --> 00:21:17,040 za vreme COVID-a, ali takođe uzbuđen 473 00:21:17,040 --> 00:21:19,090 da će svet konačno dobiti bližu sliku 474 00:21:19,090 --> 00:21:21,450 ove legendarne i misteriozne igrice 475 00:21:21,450 --> 00:21:22,943 po prvi put. 476 00:21:30,810 --> 00:21:32,650 Stigli smo na aerodrom, prekriveni maskama, 477 00:21:32,650 --> 00:21:35,960 i nakon strpljivog čekanja, koje se činilo kao čitava večnost 478 00:21:35,960 --> 00:21:38,220 gledajući šačicu maskiranih putnika 479 00:21:38,220 --> 00:21:40,570 kako polako izlaze iz vrata 480 00:21:40,570 --> 00:21:42,803 konačno.... videli smo njega 481 00:21:49,090 --> 00:21:50,053 Došao je. 482 00:21:51,980 --> 00:21:52,813 Teško je opisati 483 00:21:52,813 --> 00:21:55,010 kakav je bio osećaj videti Marka ponovo. 484 00:21:55,010 --> 00:21:57,080 Cela situacija sa putovanjem u Japanu 485 00:21:57,080 --> 00:21:59,720 me je naterala da verujem da 486 00:21:59,720 --> 00:22:01,400 on neće uopšte moći da nas vidi ovog leta, 487 00:22:01,400 --> 00:22:04,530 a da mi njega nećemo videti sve do sledeće godine. 488 00:22:04,530 --> 00:22:07,060 Ali sa svim uzbuđenjem što vidim Marka, 489 00:22:07,060 --> 00:22:08,670 nešto se provuklo kroz pukotine, 490 00:22:08,670 --> 00:22:11,070 nešto što nisam primetio odmah iz prve. 491 00:22:11,070 --> 00:22:13,320 Da sam pažljivo gledao, primetio bih 492 00:22:13,320 --> 00:22:14,920 da ogromnog plavog kofera 493 00:22:14,920 --> 00:22:17,610 u koji je Mark spakovao McDonald's DS 494 00:22:17,610 --> 00:22:18,510 Nije bio tu. 495 00:22:20,690 --> 00:22:23,580 "Znaš li.... tvoj... kofer nije stigao?" 496 00:22:23,580 --> 00:22:25,760 "Kofer je odložen.." 497 00:22:34,010 --> 00:22:34,843 Mark mi je objasnio 498 00:22:34,843 --> 00:22:37,740 da zbog meteža sa prtljagom na aerodromu 499 00:22:37,740 --> 00:22:40,590 njegov prtljak nije bio na istom avionu kao i on. 500 00:22:45,220 --> 00:22:47,800 Tako da... lagao bih da 501 00:22:47,800 --> 00:22:50,070 ova situacija nije strašna 502 00:22:50,070 --> 00:22:52,930 Mislim, imali smo ovu neverovatno retku igricu 503 00:22:52,930 --> 00:22:55,730 koja nikada nije bila ni na jednoj aukciji 504 00:22:55,730 --> 00:22:59,240 igrica koja, koliko ja znam, nigde drugde i ne postoji 505 00:22:59,240 --> 00:23:00,230 u SAD-u 506 00:23:00,230 --> 00:23:04,010 igrica za koju očigledno niko osim mene nije imao šifru, 507 00:23:04,010 --> 00:23:05,880 a mi, treba da se oslanjamo na avio prevoznika 508 00:23:05,880 --> 00:23:08,963 koji je već jednom izgubili prtljag 509 00:23:12,860 --> 00:23:14,800 Ovo je bio veoma bespomoćnan osećaj. 510 00:23:14,800 --> 00:23:16,940 Ovde bukvalno ništa nismo mogli da uradimo 511 00:23:16,940 --> 00:23:19,723 osim da vežbamo strpljenje i čekamo. 512 00:23:20,670 --> 00:23:22,490 Paa..... skoro ništa. 513 00:23:22,490 --> 00:23:25,293 Postojala je jedna stvar koju sam mogao da uradim.... početak pripreme. 514 00:23:26,300 --> 00:23:28,440 Vidite, čak i da je sve prošlo savršeno 515 00:23:28,440 --> 00:23:31,230 i da je avio prevoznik pronašao kofer i vratio nam ga, 516 00:23:31,230 --> 00:23:32,730 to je bila samo polovina borbe. 517 00:23:33,580 --> 00:23:34,690 Nisam želeo da samo posedujem 518 00:23:34,690 --> 00:23:36,550 McDonald's-ov ketridž za obuku 519 00:23:36,550 --> 00:23:38,410 Želeo sam da to i dokumentujem. 520 00:23:38,410 --> 00:23:41,740 Želeo sam da svetu doprinesem po prvi put 521 00:23:41,740 --> 00:23:45,100 pogled na od čega se sastoji mek-gejmplej 522 00:23:45,100 --> 00:23:46,110 Vidite, da sam želeo da radim ovo, 523 00:23:46,110 --> 00:23:48,140 da sam želeo da uložim svo ovo vreme, trud, 524 00:23:48,140 --> 00:23:50,700 energiju, i novac. Želeo sam da ovo uradim na pravi način. 525 00:23:50,700 --> 00:23:53,380 Želeo sam da zabeležim igricu, koju su zapravo igrali 526 00:23:53,380 --> 00:23:55,240 zaposleni u McDonald's-u 2010-e 527 00:23:55,240 --> 00:23:57,393 na pravom Nintendo-vom hardveru 528 00:23:58,510 --> 00:23:59,770 Počeo sam da gledam na rešenja, 529 00:23:59,770 --> 00:24:02,220 i vrlo brzo sam shvatio šta sa želeo 530 00:24:02,220 --> 00:24:04,843 želeo sam modifikovanog 3DS za snimanje video zapisa. 531 00:24:05,730 --> 00:24:06,960 Ali caka je u ovome, 532 00:24:06,960 --> 00:24:10,410 U 2020-oj da se dokopate 3DS sa mogućim snimanjem 533 00:24:10,410 --> 00:24:12,820 je lakše reći nego uraditi. 534 00:24:12,820 --> 00:24:16,230 Na primer, pogledajte ovaj MLIG video od prošlog Aprila 535 00:24:16,230 --> 00:24:18,010 "Želeo bih da možemo da kažemo kako možemo 536 00:24:18,010 --> 00:24:21,600 da vam pokažemo, sjajne ideje, koje možete sami da probate upravo sada, 537 00:24:21,600 --> 00:24:24,230 ali trenutna realnost je takvla 538 00:24:24,230 --> 00:24:27,280 da je 3DS u lošoj poziciji." 539 00:24:27,280 --> 00:24:29,560 I to što su rekli u tom videou je aplolutno tačno 540 00:24:29,560 --> 00:24:33,570 pristupačnost 3DS-a sa modifikovanim hardverom u 2020-oj 541 00:24:33,570 --> 00:24:35,770 je skroz presušila, 542 00:24:35,770 --> 00:24:37,070 I radeći tonu istraživanja, 543 00:24:37,070 --> 00:24:39,810 shvatio sam da postoji samo jedna jedina osoba 544 00:24:39,810 --> 00:24:41,770 na celom svetu koja bi mogla da mi pomogne sa ovim problemom. 545 00:24:41,770 --> 00:24:44,070 I to je bio modder konzoli iz Nemačke 546 00:24:44,070 --> 00:24:45,738 koji se zove Štefan Merki. 547 00:24:50,050 --> 00:24:53,070 Godinama jer Štefan imao radnju koja se zove, merki.net 548 00:24:53,070 --> 00:24:54,980 gde je prodavao kartice za snimanje i modifikacije hardvera 549 00:24:54,980 --> 00:24:57,230 za Nintendo 3DS. 550 00:24:57,230 --> 00:24:59,270 Ovaj sajt mi se stalno pojavljivao iznova i iznova tokom moje pretrage 551 00:24:59,270 --> 00:25:01,480 i sudeći po svemu, Štefan je bio jedan od najboljih 552 00:25:01,480 --> 00:25:03,300 i najpouzdanijih modera hardvera koji postoje, 553 00:25:03,300 --> 00:25:05,850 koji može da instalira čitav set uređaja za snimanje 554 00:25:05,850 --> 00:25:07,940 i sve ostale korisne hardverske modifikacije, 555 00:25:07,940 --> 00:25:10,850 i činio je odličnog kandidata za ovaj projekat. 556 00:25:10,850 --> 00:25:12,911 Uzbuđen, otišao sam do Štefanovog sajta 557 00:25:12,911 --> 00:25:15,233 i..... prestao je da ih prodaje 558 00:25:16,480 --> 00:25:18,810 "Dopisivali smo se malo pre mejla sa Merki-jem, 559 00:25:18,810 --> 00:25:22,470 Evropskim distributerom za i Katsukity i Loopy set, 560 00:25:22,470 --> 00:25:24,900 i on nam je rekao da se i on polako povlači iz igre 561 00:25:24,900 --> 00:25:27,040 čim njegove zalihe na lageru opadnu. 562 00:25:27,040 --> 00:25:28,570 Veruje da njegov posao 563 00:25:28,570 --> 00:25:31,610 ne može više da računa na povratak na investiciju 564 00:25:31,610 --> 00:25:33,490 za dodatni 3DS hardver." 565 00:25:33,490 --> 00:25:35,830 Štefan je upravo okačio otvoreno pismo na svom sajtu 566 00:25:35,830 --> 00:25:39,130 gde objavljuje da će, sigurno otići 567 00:25:39,130 --> 00:25:40,950 iz moding igre u penziju posle dugih 7 godina 568 00:25:40,950 --> 00:25:43,730 modifikujući Nintendo hardver kao osnovni prihod za život 569 00:25:43,730 --> 00:25:46,297 Ipak, znao sam da moram da probam. 570 00:25:46,297 --> 00:25:48,197 Kontaktirao sam Štefana lično. 571 00:25:49,690 --> 00:25:50,940 Izjasnio sam ovom čoveku 572 00:25:50,940 --> 00:25:54,260 Hatoriju Hanzou modifikacija hardverom 3DS 573 00:25:54,260 --> 00:25:57,210 dajući sve od sebe da ubedim ovog majstora svog zanata 574 00:25:57,210 --> 00:26:00,890 da se povrati iz penzije za jedan poslednji posao. 575 00:26:00,890 --> 00:26:02,730 Objasnio sam situaciju Štefanu 576 00:26:02,730 --> 00:26:04,680 da sam bolno blizu da se dokopam igrice 577 00:26:04,680 --> 00:26:06,287 ultra retke DS igrice, 578 00:26:06,287 --> 00:26:08,070 i da mi je potreban jedan od njegovih uređaja 579 00:26:08,070 --> 00:26:09,420 da ovo podelim sa svetom. 580 00:26:13,190 --> 00:26:15,463 Trebalo mi je nešto ubeđivanja, ali na kraju 581 00:26:16,430 --> 00:26:17,950 pristao je. 582 00:26:17,950 --> 00:26:19,103 Ali sa oprezom 583 00:26:21,070 --> 00:26:22,810 Štefan je rekao da mora da mu pošaljem 584 00:26:22,810 --> 00:26:24,970 Američki 3DS hardver koji će on da modifikuje 585 00:26:24,970 --> 00:26:28,980 tako da sam otišao i kupio nov 2DS XL 586 00:26:28,980 --> 00:26:30,723 i poslao ga za Nemačku. 587 00:26:32,298 --> 00:26:33,131 "Levoruk si" 588 00:26:33,131 --> 00:26:34,015 "Da" 589 00:26:34,015 --> 00:26:34,980 "Mi smo ti pametni." 590 00:26:34,980 --> 00:26:36,030 "To želim da čujem." 591 00:26:38,190 --> 00:26:39,173 Više o tome kasnije. 592 00:26:40,060 --> 00:26:41,640 U međuvremenu, takođe sam nastavio 593 00:26:41,640 --> 00:26:44,720 da pažljivo pratim ovaj izgubljeni prtljag. 594 00:26:44,720 --> 00:26:46,070 Odmeravajući sve ovo 595 00:26:46,070 --> 00:26:48,380 aukciju, izgubljeni prtljag, 596 00:26:48,380 --> 00:26:50,600 ubeđivanje penzionisanog Nemačkog modera 597 00:26:50,600 --> 00:26:53,090 da mi napravi po narudžbini 3DS za snimanje 598 00:26:53,090 --> 00:26:54,350 bilo je neodoljivo pokušavajući da zadržim 599 00:26:54,350 --> 00:26:56,380 sve ove rotirajuće tanjire u isto vreme, pogotovu znajući 600 00:26:56,380 --> 00:26:58,180 da ukoliko jedna od ovih stvari propadne, 601 00:26:58,180 --> 00:27:00,440 ceo projekat će verovatno propasti. 602 00:27:00,440 --> 00:27:02,330 Konačno, posle sati provera 603 00:27:02,330 --> 00:27:05,750 linka isporuke prtljaga iznova i iznova 604 00:27:05,750 --> 00:27:07,373 stiglo mi je jedno obaveštenje sledećeg dana. 605 00:27:08,430 --> 00:27:09,780 "Da? Čekaj, šta kaže?" 606 00:27:09,780 --> 00:27:12,290 "Izveštaj avio prevoznika o dostavi prtljaga." 607 00:27:12,290 --> 00:27:13,123 "O, ok." 608 00:27:13,123 --> 00:27:14,622 "Ovo je sa email adrese koja se zove 609 00:27:14,622 --> 00:27:17,443 Dobrodošli na WheresMySuitcase.com." 610 00:27:17,443 --> 00:27:18,810 (smejanje) "Gde TI JE kofer?" 611 00:27:18,810 --> 00:27:19,960 "Nedavno, vaš prtljag je zakasnio 612 00:27:19,960 --> 00:27:21,800 dok je leteo ka Raleigh-Durham međunarodni aerodrom. 613 00:27:21,800 --> 00:27:22,633 Vidite ovaj email 614 00:27:22,633 --> 00:27:23,840 jer ćemo Vam mi proslediti isporuku 615 00:27:23,840 --> 00:27:24,673 u ime American Airlines." 616 00:27:24,673 --> 00:27:26,120 "Za sada je dobro." 617 00:27:26,120 --> 00:27:27,910 "Ubacili smo vaš prtljag-zahtev u naš sistem 618 00:27:27,910 --> 00:27:28,860 i sarađujemo zajedno sa avio prevoznikom 619 00:27:28,860 --> 00:27:42,009 da vam isporučimo vaš prtljag čim pre. 620 00:27:30,670 --> 00:27:31,780 Ukoliko se sve odvije po planu, 621 00:27:31,780 --> 00:27:34,020 dostavićemo vam prtljag u 22:00." 622 00:27:34,020 --> 00:27:36,670 "Mislim, ovo je najbliže što sam bio 623 00:27:36,670 --> 00:27:38,940 prema ovoj McDonald's DS igrici. 624 00:27:38,940 --> 00:27:41,420 Trajektorija je ispravna. Na pravom je putu." 625 00:27:41,420 --> 00:27:45,010 "Da pljuneš do nje." 626 00:27:44,510 --> 00:27:45,010 "Koliko ruku je prošao prtljag, znaš li? 627 00:27:45,010 --> 00:27:46,920 Ko može realno da ima poverenja.... 628 00:27:46,920 --> 00:27:48,790 šta ako neki mali "Greddy Gus" na aerodromu 629 00:27:48,790 --> 00:27:49,820 ne gurne svoju ruku unutra 630 00:27:49,820 --> 00:27:51,930 i ne odluči da želi McDonald's Game Boy? 631 00:27:51,930 --> 00:27:52,763 Ko može da garantuje?" 632 00:27:52,763 --> 00:27:53,890 "Ovde je Vaš info." 633 00:27:53,890 --> 00:27:54,980 "Hvala." 634 00:27:56,550 --> 00:27:57,970 "O.., šta? Šta koji... 635 00:27:57,970 --> 00:27:58,803 Jesi li ozb......?" 636 00:28:00,210 --> 00:28:03,200 Prtljag je izgleda stigao na naš aerodrom 637 00:28:03,200 --> 00:28:06,630 i spreman je da se dostavi na našu adresu te noći. 638 00:28:06,630 --> 00:28:09,730 I onda, Avgusta 4. 22:00, 639 00:28:09,730 --> 00:28:11,000 čulo se kucanje na vratima 640 00:28:11,000 --> 00:28:12,400 "Zdravo!" "Zdravo. 641 00:28:12,400 --> 00:28:14,559 Ovo je za Marka?" 642 00:28:14,559 --> 00:28:15,990 "Da. To je to." 643 00:28:15,990 --> 00:28:17,100 "Strava. Hvala vam puno." 644 00:28:17,100 --> 00:28:17,933 "Apsolutno. Laku noć." 645 00:28:17,933 --> 00:28:18,766 "I Vama, 646 00:28:18,766 --> 00:28:19,599 O bože...." 647 00:28:20,710 --> 00:28:22,020 Stiglo je. 648 00:28:22,020 --> 00:28:24,160 "Evo ga..... to je to, jel tako Mark?" 649 00:28:24,160 --> 00:28:24,993 "Da! 650 00:28:24,993 --> 00:28:26,240 veoma dragocena roba." 651 00:28:26,240 --> 00:28:27,263 "Upravo tako." 652 00:28:31,720 --> 00:28:32,903 "Dopremili smo stvari..." 653 00:28:35,240 --> 00:28:36,140 "Ovo je prokrijumčareno... 654 00:28:38,150 --> 00:28:40,970 preko državnih granica." 655 00:28:40,970 --> 00:28:42,744 "Nekoliko država. 656 00:28:42,744 --> 00:28:44,750 Prešlo je preko ruku 657 00:28:44,750 --> 00:28:47,263 više puta nego što ja mogu da izbrojim, među poštarima... 658 00:28:48,130 --> 00:28:49,270 O, bože." 659 00:28:49,270 --> 00:28:50,800 "Sve je ispreturano ovde. 660 00:28:50,800 --> 00:28:52,700 Ovo NIJE kako sam sve spakovao." 661 00:28:52,700 --> 00:28:55,430 "Pa, pretpostavljam da je bezbedno spakovano 662 00:28:55,430 --> 00:28:57,823 od strane tvog prijatelja u Japanu, jel tako? 663 00:28:59,230 --> 00:29:00,063 O bože. Da li je ov..?" 664 00:29:00,063 --> 00:29:01,163 "To je prvi deo. 665 00:29:05,124 --> 00:29:06,624 ...gde je drugi deo? 666 00:29:07,880 --> 00:29:09,280 Čekaj..... 667 00:29:09,280 --> 00:29:13,190 "Ne bi trebalo da... ga je neko maznuo..?" 668 00:29:13,190 --> 00:29:13,851 "Evo ga." 669 00:29:13,851 --> 00:29:14,351 (veliki olakšavajući izdisaj, smeh) 670 00:29:15,310 --> 00:29:15,899 "Nikad brate ne znaš sa TSA." 671 00:29:15,899 --> 00:29:19,157 "Pomislih možda kao, da, tu unutra je litijum jonska baterija.... 672 00:29:19,157 --> 00:29:21,420 i da me neće pustiti da se čekiram. 673 00:29:21,420 --> 00:29:23,018 Trenutno to je pomisao u mojoj glavi 674 00:29:23,018 --> 00:29:24,730 zašto bi ga uzeli." 675 00:29:24,730 --> 00:29:28,607 "Prenošenje litijumskih baterija preko carine može da bude zeznuto." 676 00:29:28,607 --> 00:29:30,750 "Verujem da je ovo ovde punjač." 677 00:29:30,750 --> 00:29:31,250 "Ok." 678 00:29:31,250 --> 00:29:33,068 "Mislim da je ovo taj uređaj." 679 00:29:33,080 --> 00:29:33,913 "Ok." 680 00:29:33,913 --> 00:29:35,220 "To je na bazi toga koliko je teško." 681 00:29:35,220 --> 00:29:36,053 "Ok." 682 00:29:36,053 --> 00:29:37,530 "Reci, ovaj deo još nisi otovrio, ne?" 683 00:29:37,530 --> 00:29:38,930 "Nisam ništa otvorio." 684 00:29:39,830 --> 00:29:41,063 "Ovo je ogroman trenutak. 685 00:29:50,088 --> 00:29:51,088 O bože. 686 00:29:57,280 --> 00:30:00,040 Ovo je toliko temeljno zamotano, 687 00:30:00,040 --> 00:30:00,920 i zahvalan sam 688 00:30:00,920 --> 00:30:03,583 trebalo mu je svaki deo dobro zamotati. 689 00:30:06,140 --> 00:30:07,690 Ok, čekaj trenutak. 690 00:30:07,690 --> 00:30:10,240 Nešto se veoma interesantno dešava ovde. 691 00:30:22,500 --> 00:30:23,333 Si spreman? 692 00:30:26,107 --> 00:30:29,230 Ovo je prelepo. 693 00:30:29,230 --> 00:30:32,333 Pogledaj na mat crni McDonald's logo. 694 00:30:33,880 --> 00:30:36,793 MKBHD bi se dobro zabavio sa ovim, mislim. 695 00:30:37,710 --> 00:30:39,210 I u dobrom je stanju. 696 00:30:39,210 --> 00:30:42,270 Prozivka McDonald's-ovom zaposlenom koji je uzeo" 697 00:30:42,270 --> 00:30:44,350 "Ima li ketridž? Nije pre-instalirano?" 698 00:30:44,350 --> 00:30:45,183 "O druže. 699 00:30:46,070 --> 00:30:48,560 To je skromni ketridž 700 00:30:49,470 --> 00:30:56,110 od velike vrednosti.... i neprocenjivim podacima. 701 00:30:56,740 --> 00:30:58,540 I onda, šta je ovo ovde? 702 00:31:03,960 --> 00:31:05,637 Šta je ova druga stvar? 703 00:31:08,610 --> 00:31:11,340 Znači ovaj broj, iz YouTube videoa gde sam ja video 704 00:31:11,340 --> 00:31:13,610 kako ljudi ne mogu da predju glavni meni, 705 00:31:13,610 --> 00:31:16,360 siguran sam da je to taj šestocifreni broj koji je potreban. 706 00:31:18,402 --> 00:31:20,783 Čekaj, ovde ima JOŠ JEDAN? 707 00:31:20,783 --> 00:31:24,002 Ima DVA? Šta? 708 00:31:26,780 --> 00:31:29,053 Dva McDonald DSi su ovde. 709 00:31:30,500 --> 00:31:34,143 Wow, i oba su u odličnoj formi. 710 00:31:35,230 --> 00:31:36,860 Mat tekstura je tako dobra. 711 00:31:36,860 --> 00:31:40,450 DSi je jako dobar i podcenjen uređaj 712 00:31:40,450 --> 00:31:41,840 I onda, pogledajmo 713 00:31:41,840 --> 00:31:44,193 šta ovaj poslednji deo slagalice ovde... 714 00:31:47,040 --> 00:31:49,040 Mark, mislim da je tvoja sumnja ispravna. 715 00:31:53,460 --> 00:31:58,460 Mislim da je ovo standardni DSi punjač. 716 00:31:59,006 --> 00:31:59,839 O bože. 717 00:31:59,839 --> 00:32:01,620 Wow. Prelepo. 718 00:32:01,620 --> 00:32:03,230 Hvala. Hvala ti puno, Mark." 719 00:32:03,230 --> 00:32:04,063 "Da, jes!" 720 00:32:04,063 --> 00:32:05,593 "i hvala tebi Roberte, za snimanje." 721 00:32:06,840 --> 00:32:09,180 I konačno, ova ultra retka igrica 722 00:32:09,180 --> 00:32:13,520 i, verovatno, šifra za nju, je u našim rukama. 723 00:32:13,520 --> 00:32:16,230 Ova neverovatno retka, McDonald's brendirana DSi 724 00:32:16,230 --> 00:32:20,150 ova još ređa McDonald's Japanska igrica za obuku radnika 725 00:32:20,150 --> 00:32:22,600 i, sigurno naj dragoceniji deo svega, 726 00:32:22,600 --> 00:32:25,070 dugo izgubljeni, jedinstveni, šestocifrena šifra 727 00:32:25,070 --> 00:32:26,360 koja će nam omogućiti da pristupimo igrici 728 00:32:26,360 --> 00:32:28,573 prvi put nakon 10 godina. 729 00:32:35,000 --> 00:32:37,670 Konačno, napokon, igrica je bezbedno u našim rukama, 730 00:32:37,670 --> 00:32:38,720 i to je značilo da postoji samo jedan 731 00:32:38,720 --> 00:32:40,463 jedan deo ove slagalice. 732 00:32:41,430 --> 00:32:42,910 I sigurno, nekoliko dana kasnije, 733 00:32:42,910 --> 00:32:45,620 stigla nam je druga pošiljka, ovoga puta iz Nemačke, 734 00:32:45,620 --> 00:32:48,423 koja sadrži modifikovani novi 2DS XL. 735 00:32:49,400 --> 00:32:50,830 Ovo je poslednji deo 736 00:32:50,830 --> 00:32:52,620 ovo je posldnji neophodni sastojak 737 00:32:52,620 --> 00:32:54,710 da podelimo ovu igricu sa svetom. 738 00:32:54,710 --> 00:32:57,960 Jedina preostala prepreka je zasigurno jezička barijera. 739 00:32:57,960 --> 00:33:02,160 Ne mogu da čitam Japanski, ali znam nekog ko može. 740 00:33:02,160 --> 00:33:03,690 Kontaktirao sam Samuel Messner-a opet 741 00:33:03,690 --> 00:33:05,400 i pitao ga da li bi mi pridružio 742 00:33:05,400 --> 00:33:06,860 za ovaj prvi playthrough 743 00:33:06,860 --> 00:33:10,930 McDonald's-ove igre za obuku. 744 00:33:10,930 --> 00:33:12,421 On se složio. 745 00:33:18,300 --> 00:33:20,920 Uzbuđen sam da vidim njegovu ikonu. 746 00:33:20,920 --> 00:33:22,490 Da. Dobro zapažanje. 747 00:33:22,490 --> 00:33:23,520 Ovo je veliki trenutak za mene. 748 00:33:23,520 --> 00:33:25,360 Još uvek nisam uključio igricu. 749 00:33:25,360 --> 00:33:27,736 Igrao sam 0 sekundi ovoga, 750 00:33:27,736 --> 00:33:30,220 kao i svi ostali u SADu 751 00:33:30,220 --> 00:33:31,870 koliko ja znam. 752 00:33:31,870 --> 00:33:34,060 O bože, lepo je. 753 00:33:34,060 --> 00:33:34,893 Dovraga, voleo bih kada 754 00:33:34,893 --> 00:33:36,660 bi ovako izgledao izgledao ketridž 755 00:33:36,660 --> 00:33:40,413 jer ima nekako vajb "Oseti Magiju XY/XX" u sebi. 756 00:33:43,240 --> 00:33:44,073 Brate. 757 00:33:44,941 --> 00:33:46,190 [Oboje] I'm loving it! - Obožavam ga 758 00:33:46,190 --> 00:33:47,301 Obožavam ga! 759 00:33:47,301 --> 00:33:48,362 JA ga obožavam. 760 00:33:52,856 --> 00:33:54,989 FMV!! (Već snimljeni video sadržaj za naraciju) 761 00:34:07,530 --> 00:34:08,743 Bože. 762 00:34:11,020 --> 00:34:11,853 Brate. 763 00:34:13,440 --> 00:34:15,530 Srećne McDonald's-ove mušterije širom sveta. 764 00:34:15,530 --> 00:34:18,440 Ovaj uvodni video je bio na YouTube-u 765 00:34:18,440 --> 00:34:19,870 ali izbegavao sam da ga gledam 766 00:34:19,870 --> 00:34:22,050 jer nisam hteo da oduzmem taj momenat 767 00:34:22,050 --> 00:34:23,350 i dobru sam odluku napravio 768 00:34:25,130 --> 00:34:26,040 Wow. 769 00:34:26,040 --> 00:34:27,510 U redu, ovde imamo tri opcije u meniju 770 00:34:27,510 --> 00:34:28,810 Možeš li da mi pomogneš sa ovim? 771 00:34:28,810 --> 00:34:31,190 Da. Prvi je unos šifre. 772 00:34:31,190 --> 00:34:35,080 Drugo je šifra, kao u "promeni šifru". 773 00:34:35,080 --> 00:34:37,670 I treći je unos serijskog koda, 774 00:34:37,670 --> 00:34:39,760 što je verovatno ono šta ćemo da uradimo ovde 775 00:34:39,760 --> 00:34:40,763 O, interesantno. 776 00:34:42,000 --> 00:34:43,900 Imam osećaj kao da deaktiviram bombu ovde 777 00:34:45,830 --> 00:34:48,053 Brate. Ne znam da li si provalio ovo 778 00:34:48,890 --> 00:34:50,973 Ima "ba-da-ba-ba-ba" džingl. 779 00:34:53,390 --> 00:34:54,700 Neverovatno. 780 00:34:54,700 --> 00:34:56,330 Tako je spiritualno. 781 00:34:56,330 --> 00:34:57,430 Ok, ovo mora da je to, 782 00:34:57,430 --> 00:35:00,510 jer je šestocifreni kod, koji prihvata jedino brojeve. 783 00:35:00,510 --> 00:35:02,440 U redu, ubacimo sada ovo. 784 00:35:02,440 --> 00:35:03,670 Četri 785 00:35:03,670 --> 00:35:04,503 Osam 786 00:35:05,460 --> 00:35:06,590 Pet 787 00:35:06,590 --> 00:35:07,650 Upss. 788 00:35:07,650 --> 00:35:09,660 Da li je ovo backspace u donjem desnom? 789 00:35:09,660 --> 00:35:10,493 Da, to je to. 790 00:35:10,493 --> 00:35:12,383 Četri, osam, dva. 791 00:35:13,220 --> 00:35:15,077 Ova lepa pesma je tako ometajuća. 792 00:35:15,077 --> 00:35:16,143 U redu, evo nas. 793 00:35:17,225 --> 00:35:18,090 Šta kaže na dnu? 794 00:35:18,090 --> 00:35:19,333 Završen unos. 795 00:35:21,366 --> 00:35:22,400 U redu, da vidimo. 796 00:35:22,400 --> 00:35:23,233 O ne 797 00:35:25,288 --> 00:35:27,040 "Šta ste uneli je netačno, 798 00:35:27,040 --> 00:35:29,663 molimo vas unesite tačnu informaciju." 799 00:35:34,880 --> 00:35:38,500 Ovaj trenutak, iskreno me je prestravio. 800 00:35:38,500 --> 00:35:40,910 Kroz misli su mi prošle strašne mogućnosti. 801 00:35:40,910 --> 00:35:44,390 Da li je save fajl DS ketridža nekako obrisan? 802 00:35:44,390 --> 00:35:46,930 Da li mi je prodavac poslao pogrešnu kopiju? 803 00:35:46,930 --> 00:35:49,745 Or, najgore od svega, da li su ove fotografije.... lažne? 804 00:35:49,760 --> 00:35:52,465 Da li sam prevaren? 805 00:35:57,960 --> 00:35:59,360 Šta ako je šifra? 806 00:35:59,360 --> 00:36:01,200 Šta sko su postavili šifru da bude... 807 00:36:01,200 --> 00:36:03,450 Jer je šestocifrena šifra. 808 00:36:03,450 --> 00:36:04,977 Probaj, da, zašto ne? 809 00:36:06,100 --> 00:36:08,610 Nadam se, jer ne znam šta ću da uradim 810 00:36:08,610 --> 00:36:09,660 ukoliko ovo ne bude radilo 811 00:36:11,320 --> 00:36:14,030 I ovde kaže "Molimo unesite šestocifrenu šifru 812 00:36:14,030 --> 00:36:15,970 koju ste sami odredili." 813 00:36:15,970 --> 00:36:19,513 Ovde sam nesiguran da li će ovo uopšte da radi. 814 00:36:20,880 --> 00:36:23,593 U redu, 482500 815 00:36:25,260 --> 00:36:26,563 Nadam se da radi. 816 00:36:28,691 --> 00:36:30,743 DA! 817 00:36:30,743 --> 00:36:32,290 DA! 818 00:36:32,290 --> 00:36:33,770 U redu, 819 00:36:33,770 --> 00:36:34,603 Ušli smo. 820 00:36:34,603 --> 00:36:36,720 Čoveče, na neobeleženoj smo teritoriji. 821 00:36:36,720 --> 00:36:37,553 Brate. 822 00:36:37,553 --> 00:36:40,040 Šifra..... je radila 823 00:36:40,040 --> 00:36:41,780 Wow, imamo lepinje. 824 00:36:41,780 --> 00:36:43,140 dva krastavca 825 00:36:43,140 --> 00:36:45,270 To je ikonski deo McDonald's-ovog znanja, 826 00:36:45,270 --> 00:36:46,560 Dve pljeskavice. 827 00:36:46,560 --> 00:36:47,447 Mislim da sam završio. 828 00:36:47,447 --> 00:36:48,073 U 3D-u je! 829 00:36:49,960 --> 00:36:52,920 Naš ceo playthrough ove igrice je trajao više od sat vremena, 830 00:36:52,920 --> 00:36:54,867 poštedeću vas gledanja svega toga 831 00:36:54,867 --> 00:36:56,523 pokazaću vam samo najzamiljivije delove 832 00:37:01,400 --> 00:37:02,363 Da li je to moje ime...? 833 00:37:03,750 --> 00:37:04,933 Bože. 834 00:37:06,420 --> 00:37:08,580 U redu, hajdemo onda sa ovim likom. 835 00:37:08,580 --> 00:37:09,903 Oh, hajdemo po jaja. 836 00:37:11,310 --> 00:37:12,143 Oh da. 837 00:37:12,143 --> 00:37:13,550 Oh, ovaj dizajn zvuka je tako dobar. 838 00:37:13,550 --> 00:37:14,383 Čuješ li to? 839 00:37:14,383 --> 00:37:17,360 Brate, činjenica da je ovo sprajt krave 840 00:37:17,360 --> 00:37:19,083 sa McDonald's -ovim logom na njoj!! 841 00:37:22,460 --> 00:37:25,630 "Hej, zovem se Donald MekDonald." 842 00:37:25,630 --> 00:37:28,960 Ok, koliko krastavaca na duplom čizburgeru? 843 00:37:28,960 --> 00:37:29,793 Lako. 844 00:37:30,680 --> 00:37:33,638 Sada dobijamo izometrični pogled na celu radnju. 845 00:37:33,638 --> 00:37:34,630 vau. 846 00:37:34,630 --> 00:37:35,463 Bože. 847 00:37:40,980 --> 00:37:41,813 Ok 848 00:37:43,810 --> 00:37:48,400 ...kaže da možeš da pošalješ ohrabrujuću poruku 849 00:37:48,400 --> 00:37:50,420 nekom drugom u ekipi McDonald's -a 850 00:37:50,420 --> 00:37:51,890 Brate. 851 00:37:51,890 --> 00:37:54,310 Brate, ovo je neverovatno. 852 00:37:54,310 --> 00:37:55,620 Sada, dok prelazimo preko ove igrice, 853 00:37:55,620 --> 00:37:59,450 dolazimo do jednog otkrića za drugim fascinantnim otkrićem 854 00:37:59,450 --> 00:38:01,390 da li je to Ronald McDonald's-ova ruka? 855 00:38:01,390 --> 00:38:03,250 Isuviše toga da se stavi u ovaj video. 856 00:38:03,250 --> 00:38:05,290 I, napomena po strani, ako ste jedan od onih ludaka koji su dovoljno ludi 857 00:38:05,290 --> 00:38:07,720 da žele da odgledaju celih 73 minuta ovog playthrough-a, 858 00:38:07,720 --> 00:38:10,080 možete jednostavno da kliknete "Join" dugme ispod ovog videoa, 859 00:38:10,080 --> 00:38:12,330 i dobićete pristup svemu ovome 860 00:38:12,330 --> 00:38:13,500 kao jedan od članova mog kanala. 861 00:38:13,500 --> 00:38:14,423 Elem 862 00:38:15,470 --> 00:38:17,020 Možemo reći da je ovo bio 863 00:38:17,020 --> 00:38:18,730 jedan izuzetan trenutak 864 00:38:18,730 --> 00:38:21,150 igrajući ovu igricu po prvi put, 865 00:38:21,150 --> 00:38:23,260 a da imaš prevodica sa strane da ti pomogne. 866 00:38:23,260 --> 00:38:24,690 Osećalo se kao pobeda. 867 00:38:24,690 --> 00:38:28,000 Ovo je veliko parče istorije koje smo ovde otkrili, 868 00:38:28,000 --> 00:38:31,010 i jedva čekam da ovo podelim sa svetom. 869 00:38:31,010 --> 00:38:33,380 Da, hvala ti na svom udelu 870 00:38:33,380 --> 00:38:35,720 u poslu za očuvanje igrice, brate. 871 00:38:35,720 --> 00:38:38,820 Ovo će biti prvi video materijal na svetu 872 00:38:38,820 --> 00:38:42,840 koji zapravo ide do toga kakva je igrica. 873 00:38:42,840 --> 00:38:44,840 Ovo je postojalo ekskluzivno 874 00:38:44,840 --> 00:38:48,113 unutar sećanja decenijama. 875 00:38:49,120 --> 00:38:49,953 Hajde da budemo iskreni, 876 00:38:49,953 --> 00:38:50,810 niko nije ovo mogao da dokumentuje 877 00:38:50,810 --> 00:38:54,630 McDonald's DS igricu pre tebe 878 00:38:54,630 --> 00:38:55,837 Međutim.... 879 00:39:01,073 --> 00:39:02,685 (suv kašalj) 880 00:39:03,410 --> 00:39:05,830 Oko jedne nedelje nakon što sam odigrao svoj playthrough sa Samuel-om, 881 00:39:05,830 --> 00:39:07,890 čuo sam se sa prijateljicom preko FaceTime-a 882 00:39:07,890 --> 00:39:09,490 pitala me je šta radim u zadnje vreme. 883 00:39:09,490 --> 00:39:11,530 Prepričao sam joj celu ovu priču 884 00:39:11,530 --> 00:39:14,510 dugo izgubljena igrica, Bloomberg video, aukcija, 885 00:39:14,510 --> 00:39:16,030 Francuz, Coddy Tentuit, 886 00:39:16,030 --> 00:39:17,420 koji je imao igricu ali nije mogao da je igra 887 00:39:17,420 --> 00:39:19,860 jer nije imao šifru, itd.... 888 00:39:19,860 --> 00:39:22,930 i kako sam uspeo da je dobijem za sebe, 889 00:39:22,930 --> 00:39:25,840 I ona mi kaže: "Čekaj: ta šifra, 890 00:39:25,840 --> 00:39:29,140 je bila ID zaposlenog ili šta?" 891 00:39:29,140 --> 00:39:31,530 Otišao sam do Coddy-ijevog videoa da joj pokažem 892 00:39:31,530 --> 00:39:34,410 isti password ekran na kome je ostao lik, 893 00:39:34,410 --> 00:39:37,550 i primetio sam nešto novo. 894 00:39:37,550 --> 00:39:39,090 Dok sam joj pokazivao Coddy-jev video, 895 00:39:39,090 --> 00:39:40,740 primetio sam nešto na opisu 896 00:39:40,740 --> 00:39:42,670 što nisam pre video 897 00:39:42,670 --> 00:39:44,460 nova poruka koja je bila dodata 898 00:39:44,460 --> 00:39:45,910 od kako sam poslednji put gledao. 899 00:39:45,910 --> 00:39:50,640 Na Francuskom velikim slovima "IDENTIFIANTS TROUVEE" 900 00:39:50,640 --> 00:39:51,563 i ispod toga, 901 00:39:53,430 --> 00:39:56,483 "LOGINS FOUNDS!!" sa YouTube linkom. 902 00:39:58,870 --> 00:39:59,820 Kliknuo sam na link 903 00:40:02,520 --> 00:40:05,570 Koji me je zatim poslao na livestream arhivu 904 00:40:05,570 --> 00:40:10,520 emitovanu na YouTube-u, sa 131 pregledom dugačak 58 minuta 905 00:40:11,250 --> 00:40:13,930 Gde Coddy unosi šifru 906 00:40:31,760 --> 00:40:34,270 .... gde to radi. 907 00:40:34,270 --> 00:40:37,080 Ušao je, odigrao je celu igricu, 908 00:40:37,080 --> 00:40:38,480 kao ja i Samuel. 909 00:40:39,420 --> 00:40:42,280 I evo razočaravajućeg dela 910 00:40:42,280 --> 00:40:45,690 Coddy-jev playthrough je strimovan na YouTube 911 00:40:45,690 --> 00:40:48,063 30. Avgusta, 2020. 912 00:40:49,070 --> 00:40:50,943 Moj playthrough sa Samuel-om? 913 00:40:54,790 --> 00:40:58,780 Bio je u Septembru 18. jedva dve nedelje kasnije. 914 00:40:58,780 --> 00:40:59,813 Pobeđeni smo. 915 00:41:08,820 --> 00:41:10,370 Biću iskren sa vama, 916 00:41:10,370 --> 00:41:12,710 ovo je bilo malo srcecepajuće. 917 00:41:12,710 --> 00:41:15,760 Da pređemo toliko, da uložimo ovoliko truda... 918 00:41:15,760 --> 00:41:16,980 udarao sam se 919 00:41:16,980 --> 00:41:18,730 Da sam išao malo brže, 920 00:41:18,730 --> 00:41:20,160 manje odlagao, 921 00:41:20,160 --> 00:41:22,600 mogao sam da budem zapravo taj prvi 922 00:41:22,600 --> 00:41:23,793 da dokumentujem igricu. 923 00:41:24,760 --> 00:41:25,610 U isto vreme, 924 00:41:25,610 --> 00:41:29,010 bio sam srećan za Coddy-ja i takođe mistifikovan činjenicom 925 00:41:29,010 --> 00:41:31,960 da je nekako našao šifru za njegov ketridž. 926 00:41:31,960 --> 00:41:35,530 Mislim, svi mi znamo kako sam ja dobio šifru za moju verziju 927 00:41:35,530 --> 00:41:37,923 ali kako je Coddy dobio za njegovu? 928 00:41:39,170 --> 00:41:41,430 Pa, vežite se, jer Coddy-jeva avantura 929 00:41:41,430 --> 00:41:44,923 da dobije šifru ketridža je još luđa od moje. 930 00:41:52,660 --> 00:41:54,500 Posle onog treda sa Obscure Gamers foruma 931 00:41:54,500 --> 00:41:55,971 sa početka videoa, 932 00:41:55,971 --> 00:41:57,930 Coddy je preneo celu priču. 933 00:41:57,930 --> 00:42:01,650 Ukratko, on je uspeo da preko prijatelja dopre do osobe lično 934 00:42:01,650 --> 00:42:04,310 koja je IT direktor McDonald's-a u njegovoj zemlji 935 00:42:04,310 --> 00:42:06,310 verovatno McDonald's France. 936 00:42:06,310 --> 00:42:08,290 Nakon što je video McDonald's DS, 937 00:42:08,290 --> 00:42:11,360 ovaj IT lik se trznuo, i rekao "ne mrdaj," 938 00:42:11,360 --> 00:42:13,540 i onda ga je odveo do deska 939 00:42:13,540 --> 00:42:17,540 ni manje ni više direktora - pravog "Scott, predsednika Domino's Pizza." 940 00:42:17,540 --> 00:42:19,430 ove konkretne priče. 941 00:42:19,430 --> 00:42:21,420 Ispalo je, da je direktorova žena Japanka 942 00:42:21,420 --> 00:42:23,180 i da je ona već radila 943 00:42:23,180 --> 00:42:25,520 u McDonald's Japan corporate 944 00:42:25,520 --> 00:42:27,840 što znači da je znala tačno koga da kontaktira 945 00:42:27,840 --> 00:42:29,113 povodom Coddy-jevog problema. 946 00:42:31,400 --> 00:42:33,760 Nedeljama kasnije, Coddy se našao uvezanim u lanac mejlova 947 00:42:33,760 --> 00:42:36,900 sa zaposlenima iz McDonald's Europe, McDonald's UK, 948 00:42:36,900 --> 00:42:40,483 McDonald's Australija i naravno... McDonald's Japan. 949 00:42:41,730 --> 00:42:43,480 Ovaj email lanac, prema Coddy-ju, 950 00:42:43,480 --> 00:42:44,980 je bio prepun informacija, 951 00:42:44,980 --> 00:42:48,460 uključujući skenirane PDFove upustva za igricu... 952 00:42:48,460 --> 00:42:51,170 ali na žalost nisu mogli da mu daju šifru, 953 00:42:51,170 --> 00:42:52,750 jer su pojedine šifre 954 00:42:52,750 --> 00:42:55,960 postavljene od strane McDonald's menadžmenta pojedinih radnji 955 00:42:55,960 --> 00:42:59,460 Sada, mnogo ljudi bi tu odustalo.... ali ne i Coddy. 956 00:42:59,460 --> 00:43:01,090 Nastavio je dalje. 957 00:43:01,090 --> 00:43:03,550 I tačan opi onoga što je dalje Coddy uradio 958 00:43:03,550 --> 00:43:06,730 je veoma tehničko i iskreno daleko iznad moje glave, 959 00:43:06,730 --> 00:43:10,960 ali do ovog trenutka, Coddy je zapravo uronio u sam kod. 960 00:43:10,960 --> 00:43:12,570 Rasturio je ROM igrice, 961 00:43:12,570 --> 00:43:15,440 upoređivajući sa McDonald's ketridžima za obuku sa save podacima 962 00:43:15,440 --> 00:43:19,073 sa ostalim DS igricama, počeo je da pronalazi sličnosti. 963 00:43:20,040 --> 00:43:23,720 Onda, neverovatno, Coddy je napravio veliko otkriće 964 00:43:23,720 --> 00:43:25,980 naišao je na string koda u igrici 965 00:43:25,980 --> 00:43:27,500 koji je sadržao prevode 966 00:43:27,500 --> 00:43:29,350 dvo karakternog heksadekadnog koda 967 00:43:29,350 --> 00:43:32,250 za svako slovo i broj na ekranu sa šifrom 968 00:43:33,310 --> 00:43:36,010 Odatle, je nastavio da lovi, i pronašao je unos 969 00:43:36,010 --> 00:43:37,850 u kodu za članove grupe... 970 00:43:37,850 --> 00:43:40,253 i u tom trenutku, imao je sve što mu treba. 971 00:43:41,650 --> 00:43:45,720 Korisničko ime?"LE1038". 972 00:43:45,720 --> 00:43:47,103 i šifra koja mu je trebala? 973 00:43:47,103 --> 00:43:48,000 Nula... 974 00:43:48,000 --> 00:43:49,522 nula nula.... 975 00:43:49,522 --> 00:43:50,721 nula... 976 00:43:50,721 --> 00:43:51,458 ...nula... 977 00:43:51,458 --> 00:43:53,210 ....nula. 978 00:43:53,210 --> 00:43:54,043 Ušao je. 979 00:43:55,680 --> 00:43:58,650 Nisam mogao da prestanem da se smešim kada sam prvi put pročitao Coddy-jevu priču. 980 00:43:58,650 --> 00:43:59,660 Ovaj lik je preskočio 981 00:43:59,660 --> 00:44:01,840 preko milijardu prepreka i rupa 982 00:44:01,840 --> 00:44:04,400 da reši jednu veoma nebitnu misteriju 983 00:44:04,400 --> 00:44:06,310 i po mom mišljenju, to me je nateralo da se osećam kao da smo on i ja 984 00:44:06,310 --> 00:44:08,240 srodne duže u nekom pogledu. 985 00:44:08,240 --> 00:44:09,950 Ali takođe..... Lagao bih kada bih rekao 986 00:44:09,950 --> 00:44:11,070 da nisam bio slomljena srca 987 00:44:11,070 --> 00:44:13,120 što je Coddy mene pobedio. 988 00:44:13,120 --> 00:44:15,170 Ali ironija nije ni na meni izgubljena, 989 00:44:15,170 --> 00:44:17,910 sve ovo vreme, bez da ijedan od nas zna 990 00:44:17,910 --> 00:44:20,610 Coddy i ja smo se trkali u paraleli, vrat za vratom, 991 00:44:20,610 --> 00:44:22,230 do iste finiš linije. 992 00:44:22,230 --> 00:44:24,870 I na žalost po mene, Coddy me je pobedio, 993 00:44:24,870 --> 00:44:27,303 fer i pošteno, za samo nekoliko dana. 994 00:44:30,560 --> 00:44:33,360 Ipak, bio sam odlučan da učinim ovu avanturu vrednu svega 995 00:44:36,433 --> 00:44:38,590 dosta sam prešao da bih to sve bacio sa strane 996 00:44:38,590 --> 00:44:41,700 jer je neko drugi mene pobedio u objavi ovoga na YouTube. 997 00:44:41,700 --> 00:44:43,720 I posle dugog razmišljanja, 998 00:44:43,720 --> 00:44:46,330 smislio sam šta mogu da uradim. 999 00:44:46,330 --> 00:44:48,150 Vidite, do ovog dana, samo je dvoje ljudi 1000 00:44:48,150 --> 00:44:50,350 za koje znamo za sigurno imalo pristupa ovoj igrici 1001 00:44:50,350 --> 00:44:52,400 Coddy i ja. 1002 00:44:52,400 --> 00:44:54,480 I koliko god da je kul ova oskudnost, 1003 00:44:54,480 --> 00:44:55,720 mislim da želimda ova igrica bude nešto 1004 00:44:55,720 --> 00:44:57,600 na čemu svako može da uživa 1005 00:44:57,600 --> 00:44:59,210 i Coddy je bio apsolutno jasan 1006 00:44:59,210 --> 00:45:01,960 da on ne planira da ikada dampuje njegovu kopiju igrice. 1007 00:45:01,960 --> 00:45:03,220 Posle meseci provedenih na ovom projektu 1008 00:45:03,220 --> 00:45:05,640 i čitanja tone i tone forum tredova o ovome, 1009 00:45:05,640 --> 00:45:07,240 o jednoj stvari sam veoma samouveren 1010 00:45:07,240 --> 00:45:09,950 a to je da ljudi žele da vide ovu igricu sačuvanu 1011 00:45:09,950 --> 00:45:11,830 i da bi oni sami mogli da probaju igricu za sebe 1012 00:45:11,830 --> 00:45:13,650 i takođe iz principa 1013 00:45:13,650 --> 00:45:16,820 Tako sam, po poslednji put, kontaktirao Samuela o mojoj ideji, 1014 00:45:16,820 --> 00:45:18,040 i Samuel me je povezao 1015 00:45:18,040 --> 00:45:20,140 sa čuvarom igrica po imenu sCZther. 1016 00:45:41,530 --> 00:45:42,520 sCZther mi je pokazao proces 1017 00:45:42,520 --> 00:45:45,880 korišćenja nekog softvera zvanog GodMode9 na mom 3DS 1018 00:45:45,880 --> 00:45:48,903 da dampujem ketridž igrice, celu njenu sadržinu. 1019 00:45:53,750 --> 00:45:57,860 Sam ketridž, i krucijalno, moj save fajl 1020 00:45:57,860 --> 00:45:59,610 pošto igrica zahteva šifru. 1021 00:46:00,620 --> 00:46:02,623 I nakon nekoliko koraka... 1022 00:46:06,400 --> 00:46:07,373 uspeli smo. 1023 00:46:17,160 --> 00:46:18,760 Tako da sam srećan što mogu da objavim 1024 00:46:18,760 --> 00:46:21,330 da ukoliko ti, ili iko drugi ko gleda ovaj video 1025 00:46:21,330 --> 00:46:23,140 želi da igra ovu dugo izgubljenu 1026 00:46:23,140 --> 00:46:25,530 Japansku McDonald's- igricu za obuku 1027 00:46:25,530 --> 00:46:27,240 napravio sam stranicu na archive.org 1028 00:46:27,240 --> 00:46:29,550 gde sam upload-ovao ROM i moj Save fajl 1029 00:46:29,550 --> 00:46:30,730 i nešto osnovnih instrukcija, 1030 00:46:30,730 --> 00:46:33,500 možete da ga skinete i da počnete da igrate danas. 1031 00:46:33,500 --> 00:46:34,333 Zabavite se. 1032 00:46:39,190 --> 00:46:41,100 Nedavno je, odkako je sve ovo gotovo, 1033 00:46:41,100 --> 00:46:43,650 da sam mogao da vam pokažem koliko bizarno 1034 00:46:43,650 --> 00:46:46,710 i jedinstveno međunarodna je ova turneja bila. 1035 00:46:46,710 --> 00:46:47,990 Cilj da se dokopam ove igrice 1036 00:46:47,990 --> 00:46:51,570 uključio je Nemačkog 3DS hakera, pseudonimnog Francuskog rivala, 1037 00:46:51,570 --> 00:46:53,810 arhivistu igrica iz Češke Republike 1038 00:46:53,810 --> 00:46:55,290 međunarodno krijumčarenje 1039 00:46:55,290 --> 00:46:57,360 i, po drugi put u mom životu, 1040 00:46:57,360 --> 00:47:00,173 Japanska ruka jedne Američke kompanije brze hrane. 1041 00:47:01,020 --> 00:47:03,610 I dalje ne razumem zašto se ovo i dalje dešava 1042 00:47:03,610 --> 00:47:06,870 zašto sam osuđen da jurim ove trivijalne priče 1043 00:47:06,870 --> 00:47:08,730 o kompanijama kao što su Domino's Japan ili McDonald's Japan. 1044 00:47:09,020 --> 00:47:12,030 i iako ne znam kako su se stvari ovako završile 1045 00:47:12,030 --> 00:47:13,610 jedna stvar je sigurna 1046 00:47:17,820 --> 00:47:18,970 Obožavam ga [I'm lovin' it] 1047 00:47:18,970 --> 00:47:19,703 (smeh) 1048 00:47:21,964 --> 00:47:22,988 .....glup kraj. 1049 00:47:27,923 --> 00:47:30,390 Pre nego što se spakujemo, imam tri veoma brze napomene 1050 00:47:30,390 --> 00:47:31,090 prvo i najpreče, 1051 00:47:31,090 --> 00:47:34,180 Želeo bih da se još jednom jako zahvalim 1052 00:47:34,180 --> 00:47:35,170 Buyee-u koji je sponzor ovog videoa 1053 00:47:35,170 --> 00:47:36,740 i koji mi je pomogao da sačuvam ovo čudno 1054 00:47:36,740 --> 00:47:37,932 malo parče internet istorije. 1055 00:47:37,932 --> 00:47:39,220 Imate link u opisu 1056 00:47:39,220 --> 00:47:41,340 ovog videoa koji vam daje besplatno kupon u vrednosti od 2000 jena 1057 00:47:41,340 --> 00:47:43,390 bilo kom novom Buyee korisniku koji se priključi 1058 00:47:43,390 --> 00:47:45,380 usluga je odlična, koristio sam ga mnogo puta, 1059 00:47:45,380 --> 00:47:47,310 ukoliko želite da se zahvalite Buyee-u koji je omogućio ovaj video, 1060 00:47:47,310 --> 00:47:49,880 molim vas kliknite na ovaj link 1061 00:47:49,880 --> 00:47:51,170 i pogledajte njihov sajt 1062 00:47:51,170 --> 00:47:52,530 Takođe, u vreme kada je priča počela, 1063 00:47:52,530 --> 00:47:54,540 Buyee je otvorio međunarodnu isporuku preko DHL-a, 1064 00:47:54,540 --> 00:47:57,050 tako da, slanje i primanje stvari iz Japana je sada kao povetarac. 1065 00:47:57,050 --> 00:47:59,980 Takođe, da napomenem Jennifer Walton, 1066 00:47:59,980 --> 00:48:01,990 koja je komponovala tu fenomenalnu reorkestriranu verziju 1067 00:48:01,990 --> 00:48:04,460 glavnog menija McDonald's-ove igre za obuku 1068 00:48:04,460 --> 00:48:06,680 koju ste čuli na samom kraju ovog videoa. 1069 00:48:06,680 --> 00:48:08,580 Nisam to mogao da uradim bez nje. 1070 00:48:08,580 --> 00:48:10,100 Još uvek se smejem svaki put kada čujem tu pesmu. 1071 00:48:10,100 --> 00:48:12,170 Tako je savršena. 1072 00:48:12,170 --> 00:48:13,410 Evo vam link toj pesmi ukoliko želite da je čujete. 1073 00:48:13,410 --> 00:48:15,360 Drugo, evo vam i link da skinete 1074 00:48:15,360 --> 00:48:16,930 McDonald's DS igricu, njen ROM koji sam dampovao 1075 00:48:16,930 --> 00:48:18,620 nalazi se u opisu ispod, 1076 00:48:18,620 --> 00:48:19,970 tako da molim vas proverite. 1077 00:48:19,970 --> 00:48:21,620 I na kraju, možda ste primetili 1078 00:48:21,620 --> 00:48:22,960 da upravo pored "Subscribe" dugmeta 1079 00:48:22,960 --> 00:48:24,480 sada imam "Join" dugme ispod svojih videoa. 1080 00:48:24,480 --> 00:48:27,200 Jednostavno, ukoliko bi želeli da me podržite 1081 00:48:27,200 --> 00:48:28,470 da pravim više videoa kao ovaj, možete to da uradite 1082 00:48:28,470 --> 00:48:30,320 za samo 5 dolara mesečno, i da dobijete prostup 1083 00:48:30,320 --> 00:48:32,370 različitim besplatnim dodacima 1084 00:48:32,370 --> 00:48:33,970 kao mene i Samuel-a kako igramo punih sat vremena 1085 00:48:33,970 --> 00:48:35,697 McDonald's igricu 1086 00:48:35,697 --> 00:48:37,700 melodije koje koristim tokom komentarisanja za moje stare videoe, i mongo toga 1087 00:48:37,700 --> 00:48:41,300 Hvala vam na gledanju i vidimo se sledeći put.