0:00:00.530,0:00:02.220 "...gaan naar Japan, want wat gebeurt... 0:00:02.220,0:00:05.460 ...er als je 's werelds best-verkochte[br]handheld spelmachine... 0:00:05.460,0:00:08.253 ...in de grootste burgerketen zet?" 0:00:12.670,0:00:15.410 "...DSi's met de McDonald's 'M'... 0:00:15.410,0:00:17.570 ...hadden unieke DS-cartridges... 0:00:17.570,0:00:19.720 ...met trainingsoftware." 0:00:19.720,0:00:22.110 "...en Mike, hoe worden... 0:00:22.110,0:00:24.850 ...de werknemers getraind met... 0:00:24.850,0:00:27.410 ...wat is het, de 'NSDS' of zoiets?" 0:00:27.410,0:00:28.750 "De DS." 0:00:28.750,0:00:30.520 "Misschien kijkt iemand deze video... 0:00:30.520,0:00:32.090 ...die meer weet dan ons. 0:00:32.090,0:00:33.183 Maar voor nu... 0:00:33.394,0:00:35.679 ...is het McDonald's-trainingspel... 0:00:35.679,0:00:38.463 ...een mysterie." 0:00:49.010,0:00:49.940 In het jaar 2010... 0:00:49.940,0:00:52.640 ...kondigde McDonald's Japan [br]iets schokkends aan. 0:00:52.640,0:00:54.540 In maart van dat jaar, onthulde[br]het bedrijf... 0:00:54.540,0:00:57.980 ...een nieuw programma om part-time medewerkers mee te trainen. 0:00:57.980,0:01:01.010 Een exclusief stuk software... 0:01:01.010,0:01:03.000 ...voor de Nintendo DS. 0:01:03.000,0:01:05.240 Dit normaal-lijkend[br]cartridgeje werd... 0:01:05.240,0:01:08.830 ...een van de meest zeldzame[br]Nintendo DS-games aller tijden. 0:01:08.830,0:01:11.560 Vandaag vertel ik het verhaal[br]over dit abnormale spel... 0:01:11.560,0:01:13.910 ...en hoe in juni van 2020... 0:01:13.910,0:01:16.040 ...een van de laatste exemplaren verdween... 0:01:16.040,0:01:19.110 ...in de handen van een onbekende verzamelaar. 0:01:23.160,0:01:26.200 Dit spel was een groot moment[br]voor McDonald's Japan. 0:01:26.200,0:01:27.960 Het bedrijf claimde dat dit[br]spel... 0:01:27.960,0:01:30.080 ...een keer zo snel nieuwe medewerkers[br]kan trainen.... 0:01:30.080,0:01:31.240 ....dan normaal. 0:01:31.240,0:01:32.950 Het was een forse investering[br]voor McDonalds. 0:01:32.950,0:01:33.783 De gehele... 0:01:33.783,0:01:35.740 ...productie en verspreiding van de spellen.... 0:01:35.740,0:01:38.460 ...kostte hen ongeveer 200 miljoen yen... 0:01:38.460,0:01:38.960 ...of 1,6 miljoen euro... 0:01:38.960,0:01:43.140 ...en dat is nog minus de ontwikkelingskosten van de software zelf. 0:01:43.140,0:01:45.710 De titel is niet echt boeiend... 0:01:45.710,0:01:48.870 ...met een naam als "eCrew Ontwikkelings Programma"... 0:01:48.870,0:01:51.870 ...maar de inhoud van het spel is fascinerend. 0:01:51.870,0:01:54.850 Van wat we weten heeft het spel nogal wat om 't lijf... 0:01:54.850,0:01:58.090 ...met heel veel persoonlijkheid, eigengemaakte sprites... 0:01:58.090,0:01:59.940 ...en zelfs simpele 3D-effecten... 0:01:59.940,0:02:03.247 voor de kleine hamburgerdoosjes. 0:02:06.170,0:02:08.040 "Door dit spel leren beginners... 0:02:08.040,0:02:09.630 ...een Quarter Pounder met kaas in elkaar zetten. 0:02:09.630,0:02:11.420 Je kan ook leren frietenbakken... 0:02:11.420,0:02:12.913 ...en hoe je de werkplaats opruimt." 0:02:18.010,0:02:19.350 'Van wat we weten', want... 0:02:19.350,0:02:20.800 ...het spel is sinds 2010... 0:02:20.800,0:02:24.040 ...compleet verdwenen. 0:02:24.040,0:02:25.190 Tien jaar lang... 0:02:25.190,0:02:27.220 ...is deze blauwe cartridge... 0:02:27.220,0:02:30.580 ...de "Holy Grail" voor veel verzamelaars. 0:02:30.580,0:02:31.840 Hoewel niemand precies weet... 0:02:31.840,0:02:33.420 ...hoeveel exemplaren er zijn... 0:02:33.420,0:02:36.610 ...geschat wordt tussen de 100-1000... 0:02:36.610,0:02:37.640 ...is één ding zeker: 0:02:37.640,0:02:40.300 dit spel... 0:02:40.300,0:02:42.740 ...is zeer gewild. 0:02:42.740,0:02:44.470 Deze tactiek, iets pakken... 0:02:44.470,0:02:46.400 ...dat Japanse jongeren leuk vinden... 0:02:46.400,0:02:48.900 ...en het gebruiken om nieuwe werknemers te werven... 0:02:48.900,0:02:52.050 ...is iets dat McDonald's Japan [br]al meerdere keren deed. 0:02:52.050,0:02:55.230 Een voorbeeld dat me bijbleef is dit anime-achtige... 0:02:55.230,0:02:58.260 ..."Sluit je bij de McDonald's Crew aan"-spotje van jaren terug... 0:02:58.260,0:03:02.210 ...met leden van de populaire [br]idoolgroep AKB48. 0:03:02.210,0:03:03.450 Dit spel is zo zeldzaam... 0:03:03.450,0:03:05.520 ...dat er complottheorieën zijn... 0:03:05.520,0:03:08.060 ...dat het niet bestaat. 0:03:08.060,0:03:09.360 Ik ben al langs YouTube-reacties geweest... 0:03:09.360,0:03:10.830 ...die zeggen dat het fake is... 0:03:10.830,0:03:12.520 ...en dat mensen gewoon een... 0:03:12.520,0:03:15.960 ...Hilton-PSP-spel met... 0:03:15.960,0:03:18.480 ...McDonald's in de war halen. 0:03:18.480,0:03:20.008 Het bestaan van... 0:03:20.008,0:03:22.360 ...die Bloomberg-nieuwsreportage... 0:03:22.360,0:03:25.410 ontkracht die complottheorie. 0:03:25.410,0:03:28.280 Maar, raar maar waar, [br]die nieuwsreportage... 0:03:28.280,0:03:30.950 ...toont de meeste gameplaybeelden van het spel... 0:03:30.950,0:03:32.030 ...nu al 10 jaar lang. 0:03:32.030,0:03:33.730 "Mike Fern van Bloomberg... 0:03:33.730,0:03:37.050 ...ging naar het McDonald's trainingcentrum in hartje Tokio." 0:03:37.050,0:03:40.450 "De game is moeilijker dan-ie eruit ziet. 0:03:40.450,0:03:42.310 Doe je niet alles precies goed... 0:03:42.310,0:03:44.020 ...dan mag je de frietjes niet schudden. 0:03:44.020,0:03:46.330 Japan is het enige land waarin McDonald's... 0:03:46.330,0:03:48.020 ...de DS gebruikt als trainingsmiddel." 0:03:48.020,0:03:50.750 Sinds die verslaggever... 0:03:50.750,0:03:53.130 ...naar McDonald's Japan ging... 0:03:53.130,0:03:55.670 ...hebben we weinig meer van het spel vernomen. 0:03:55.670,0:03:58.438 Niemand heeft die cartridge te pakken gekregen... 0:03:58.438,0:04:00.749 ...of heeft het in ieder geval... 0:04:00.749,0:04:03.393 ...met niemand anders gedeeld. 0:04:05.580,0:04:09.080 Tenminste, tot december 2018... 0:04:10.740,0:04:14.320 ...toen een gebruiker van assembler-games.com genaamd code1038... 0:04:14.320,0:04:15.630 ...een post plaatste... 0:04:15.630,0:04:18.160 ...waarin hij zei het spel in bezit te hebben. 0:04:18.160,0:04:19.500 "Hé, mensen. 0:04:19.500,0:04:22.160 Ik heb dit zeldzame spel jaar geleden gevonden... 0:04:22.160,0:04:23.780 ...en ik zit nog op zelfde punt. 0:04:23.780,0:04:27.720 Ik kan niet bij geheim menu om 3D-burger te zien en te spelen. 0:04:27.720,0:04:30.690 Ik heb met beroemde Japanse spreker geprobeerd erin te komen... 0:04:30.690,0:04:33.320 ...maar heb helaas een code nodig. 0:04:33.320,0:04:35.440 Ik heb een video gemaakt met wat ik kan doen. 0:04:35.440,0:04:37.060 Help alsjeblieft!" 0:04:37.060,0:04:39.500 Misschien begrijp je het niet helemaal, dus leg ik het even uit. 0:04:39.500,0:04:41.160 Code1038... 0:04:41.160,0:04:43.570 ...ook wel Coddy Trentuit op YouTube... 0:04:43.570,0:04:45.110 ...heeft een kopietje... 0:04:45.110,0:04:46.930 ...van dit spel te pakken. 0:04:46.930,0:04:50.020 Maar, en dit is heel intrigerend... 0:04:50.020,0:04:52.570 ...hij zit al jaren vast op het titelscherm... 0:04:52.570,0:04:54.202 ...omdat je voor de rest... 0:04:54.202,0:04:55.633 ...een wachtwoord nodig hebt 0:04:57.986,0:04:59.410 Coddy heeft een video gemaakt... 0:04:59.410,0:05:01.330 ...die hij zelf heeft opgenomen... 0:05:01.330,0:05:04.510 ...met het probleem, en deze video... 0:05:04.510,0:05:06.380 ....de enige gameplayvideo ooit... 0:05:06.380,0:05:07.880 ...van dit McDonald's-spel... 0:05:07.880,0:05:09.110 ...duurt slechts twee minuten... 0:05:09.110,0:05:11.140 ...omdat hij geen wachtwoord heeft. 0:05:11.140,0:05:12.780 Wat het filmpje wél toont... 0:05:12.780,0:05:16.410 ...is echter zeer intrigerend. 0:05:16.410,0:05:19.203 Ten eerste: het geweldige openingsfilmpje. 0:05:35.994,0:05:37.880 En het allerbeste deel: 0:05:37.880,0:05:40.220 het geweldige menumuziekje... 0:05:40.220,0:05:42.310 ...die, als je goed luistert... 0:05:42.310,0:05:45.760 ...een chiptuneversie is van... 0:05:45.760,0:05:49.490 ...het klassieke 'ba-da-ba-ba-ba'-deuntje. 0:05:49.490,0:05:50.895 Luister maar. 0:06:09.750,0:06:12.850 Helaas was dit alles dat Coddy kon zien. 0:06:12.850,0:06:14.530 Hij had dan wel de cartridge... 0:06:14.530,0:06:16.160 ...maar hij kon alleen bij het titelscherm... 0:06:16.160,0:06:17.820 ...en bij het hoofdmenu komen. 0:06:17.820,0:06:20.430 Volgens hem zat hij al een jaar vast. 0:06:20.430,0:06:22.970 Dit is opzichzelf al heel vreemd. 0:06:22.970,0:06:24.910 Dat een Nintendo-spelcartridge... 0:06:24.910,0:06:27.640 ...een uniek wachtwoord heeft om ongewenste spelers te weren... 0:06:27.640,0:06:29.520 ...is al heel ongebruikelijk. 0:06:29.520,0:06:31.490 Maar dat deze functie bestaat... 0:06:31.490,0:06:34.090 ...in misschien wel de meest zeldzame... 0:06:34.090,0:06:35.790 ...DS-game ooit... 0:06:35.790,0:06:38.283 ...maakt dit alles des te intrigerender. 0:06:39.250,0:06:40.870 Wat het nog lastiger maakt... 0:06:40.870,0:06:42.730 ...is dat Coddy weigert... 0:06:42.730,0:06:44.650 ...om de inhoud van de cartridge te delen. 0:06:44.650,0:06:47.020 In onder meer de reacties op zijn video... 0:06:47.020,0:06:49.630 ...smeekten mensen hem om de game te dumpen. 0:06:49.630,0:06:51.110 De reacties zijn nu gesloten... 0:06:51.110,0:06:53.630 ...maar in deze video van youtuber 'blameitonjorge'... 0:06:53.630,0:06:57.010 ...zie je dat iemand vraagt of Coddy de rom wil dumpen. 0:06:57.010,0:07:01.160 Zijn reactie: 'dat is illegaal'. 0:07:01.160,0:07:03.030 Zelfs in zijn eerste forumpost... 0:07:03.030,0:07:05.890 ...schrijft hij: 'ps: ik kan rom niet delen'. 0:07:05.890,0:07:07.280 Toen een andere gebruiker erop aandrong... 0:07:07.280,0:07:10.540 ...hield Coddy voet bij stuk: 0:07:10.540,0:07:13.510 'Wet is wet, en ik heb al gedoe voor dumpen. 0:07:13.510,0:07:15.070 Delen is illegaal volgens wet... 0:07:15.070,0:07:17.220 ...en daar hou ik me aan. 0:07:17.220,0:07:20.220 Ik heb slechte ervaringen met illegaal downloaden. 0:07:20.220,0:07:22.290 Ik werk met mensen die erg strict zijn... 0:07:22.290,0:07:24.030 ...qua informatie delen.' 0:07:24.030,0:07:26.490 Oftewel, Coddy gaat de cartridge niet dumpen... 0:07:26.490,0:07:27.920 ...en online gooien... 0:07:27.920,0:07:30.090 ...waardoor in de software duiken... 0:07:30.090,0:07:32.260 ...en daar het wachtwoord vinden geen optie is. 0:07:32.260,0:07:33.730 Terwijl ik dit aan het onderzoeken was, contacteerde ik... 0:07:33.730,0:07:35.630 ...videogameconservator en -vertaler... 0:07:35.630,0:07:37.800 ...Samuel Messner om hem te vragen naar dit fenomeen. 0:07:37.800,0:07:40.970 Waarom houden verzamelaars deze zeldzame spellen... 0:07:40.970,0:07:42.640 ...voor zichzelf? 0:07:42.640,0:07:46.810 "Dit probleem is lastig te ontwijken... 0:07:46.810,0:07:49.580 ...want als je iets waardevols hebt... 0:07:49.580,0:07:52.180 ...zijn de enige redenen... 0:07:52.180,0:07:57.050 ...om de waarde ervan te verminderen altruïsme... 0:07:57.050,0:08:00.710 ...en idealisme, niet?" 0:08:00.710,0:08:01.880 Juist. 0:08:01.880,0:08:04.460 "Zelf ben ik een idealist... 0:08:04.460,0:08:05.600 ...dus ik zou het wel doen... 0:08:05.600,0:08:09.160 ...maar anderen houden niet van het idee... 0:08:09.160,0:08:11.020 ...dat hun verzamelobjecten... 0:08:11.020,0:08:13.600 ...plots flink in waarde dalen. 0:08:13.600,0:08:15.970 Ondanks dat Coddy niet wilde delen... 0:08:15.970,0:08:18.890 ...probeerden gebruikers van het gameforum ASSEMbler... 0:08:18.890,0:08:20.260 ...hem te goed mogelijk te helpen. 0:08:20.260,0:08:22.360 Ze vertaalden de menu's... 0:08:22.360,0:08:25.330 ...ontleedden het door hem geuploade opslagbestand... 0:08:25.330,0:08:28.080 ...probeerde Japanse gameverzamelaars te contacteren voor hulp... 0:08:28.080,0:08:28.580 ...en... 0:08:28.580,0:08:29.553 ...niks. 0:08:29.553,0:08:31.840 Het leverde niks op. 0:08:31.840,0:08:33.160 Op een gegeven moment ging het forum uit de lucht... 0:08:33.160,0:08:35.960 ...en leek het erop dat dat het einde was. 0:08:43.491,0:08:46.270 Dat was ook zo, een jaar lang. 0:08:46.270,0:08:49.130 Coddy kwam geen stap verder... 0:08:49.130,0:08:50.980 ...met deze game. 0:08:50.980,0:08:53.900 Maar in juni 2020, een paar maanden geleden... 0:08:53.900,0:08:56.320 ...kwam er weer schot in de zaak. 0:08:56.320,0:08:57.830 Op Yahoo! Auctions Japan... 0:08:57.830,0:09:02.700 ...verkocht een koper genaamd navata_0122... 0:09:02.700,0:09:05.819 ...een echt exemplaar van dit McDonald's-spel. 0:09:05.819,0:09:07.480 Dat is al ongelooflijk... 0:09:07.480,0:09:09.860 ...maar nog beter was dat... 0:09:09.860,0:09:11.250 ...uit de foto's op te maken was... 0:09:11.250,0:09:12.850 ...dat dit mysterieuze figuur... 0:09:12.849,0:09:14.531 ...dat dit spel verkocht... 0:09:14.542,0:09:16.296 ...het wachtwoord had. 0:09:16.420,0:09:17.750 In alle foto's... 0:09:17.750,0:09:18.950 ...werd het spel gespeeld. 0:09:18.950,0:09:20.720 Je zag daadwerkelijke gameplay. 0:09:20.720,0:09:24.670 Deze persoon had het wachtwoord die Coddy nodig had. 0:09:24.670,0:09:26.990 Het wachtwoord voor deze specifieke cartridge... 0:09:26.990,0:09:28.870 ...die nog nooit eerder is gezien. 0:09:28.870,0:09:31.910 Maar nanvata_0122... 0:09:31.910,0:09:34.360 ...was zich bewust van de waarde. 0:09:34.360,0:09:39.360 Diegene wilde 345000 yen... 0:09:39.780,0:09:43.403 ...oftewel €2770. 0:09:45.670,0:09:47.800 Maar de beschrijving was duidelijk. 0:09:47.800,0:09:50.490 Je betaalde niet alleen voor dit zeldzame spel... 0:09:50.490,0:09:52.420 ...en de eveneens zeldzame... 0:09:52.420,0:09:55.440 ...zwarte DSi met McDonald's-logo... 0:09:55.440,0:09:57.560 ...ook kreeg je de code... 0:09:57.560,0:10:00.150 ...om het spel in te kunnen. 0:10:00.150,0:10:02.640 Voor het eerst in 10 jaar... 0:10:02.640,0:10:04.580 ...was er weer vooruitgang. 0:10:04.580,0:10:07.080 Een manier om eindelijk de geheimen te ontrafelen... 0:10:07.080,0:10:09.470 ...van het Japanse McDonald's-trainingspel. 0:10:09.470,0:10:13.393 Alleen zat er een financiële muur van 350.000 yen in de weg. 0:10:15.850,0:10:18.810 Coddy keerde terug op een ander forum, Obscure Gamers... 0:10:18.810,0:10:21.690 ...met de post: 'Ik heb iemand gevonden op Yahoo! Auctions Japan... 0:10:21.690,0:10:23.650 ...met toegang tot menu. 0:10:23.650,0:10:26.250 Kan iemand hem contacteren om toegang te krijgen?' 0:10:26.250,0:10:28.490 Dat gebeurde nooit. 0:10:28.490,0:10:31.240 Niemand kon nanvata_0122 bereiken. 0:10:31.240,0:10:33.150 Bovendien zou diegene echt niet... 0:10:33.150,0:10:35.470 ...zomaar het wachtwoord geven. 0:10:35.470,0:10:37.960 De veilig bleef weken staan. 0:10:37.960,0:10:40.750 Niemand leek bereid het geld te lappen... 0:10:40.750,0:10:43.770 ...voor deze ultrazeldzame game. 0:10:43.770,0:10:48.320 Althans, tot 9 juli om 19:00 Japanse tijd... 0:10:48.320,0:10:50.870 ..toen een anoniem persoon op het... 0:10:50.870,0:10:54.813 ...allerlaatste moment bood, en meteen weer verdween. 0:10:58.230,0:10:59.880 Dat is nu vier maanden geleden. 0:10:59.880,0:11:01.900 Sinds het einde van die veiling... 0:11:01.900,0:11:04.760 ...is niet duidelijk wie het spel gekocht heeft. 0:11:04.760,0:11:09.030 "In 2020 werd er een geveild via Yahoo! Japan Auctions... 0:11:09.030,0:11:10.920 ...met een trainingcartridge... 0:11:10.920,0:11:15.030 ...en verkocht voor het equivalent van zo'n €2770." 0:11:15.030,0:11:16.590 De meesten gingen ervan uit dat... 0:11:16.590,0:11:18.000 ...een privéverzamelaar het gekocht had. 0:11:18.000,0:11:20.430 Iemand die net zo gefascineerd is als wij... 0:11:20.430,0:11:23.720 ...in Nintendo-geschiedenis en niet van plan is... 0:11:23.720,0:11:25.920 ...dit juweeltje te delen met de wereld. 0:11:25.920,0:11:27.760 Deze persoon vond het blijkbaar prima... 0:11:27.760,0:11:29.360 ...om het spel voor zichzelf te houden... 0:11:29.360,0:11:32.020 ...en niet te laten zien hoe het spel speelde. 0:11:32.020,0:11:33.410 Het spel verscheen plots... 0:11:33.410,0:11:36.030 ...en verdween net zo snel... 0:11:36.030,0:11:38.520 ...evenals de enige kans voor de wereld... 0:11:38.520,0:11:40.850 ...om de gameplay te ervaren... 0:11:40.850,0:11:42.860 ...van het McDonald's-trainingspel. 0:11:42.860,0:11:45.490 Tot dusver is dit waar het verhaaltje eindigt. 0:11:45.490,0:11:47.790 Een saai, voorspelbaar einde... 0:11:47.790,0:11:49.980 ...dat een duister beeld schetst... 0:11:49.980,0:11:52.650 ...van de huidige staat van gameconservatie. 0:11:52.650,0:11:55.870 Maar ik kom je vertellen dat het verhaal een staartje heeft. 0:11:55.870,0:11:56.703 Een lange staart. 0:11:58.800,0:11:59.893 Want, kijker... 0:12:00.860,0:12:03.200 ...ik heb een geheimpje. 0:12:03.200,0:12:05.023 Degene die heeft geboden... 0:12:06.010,0:12:08.990 Degene die de veiling heeft gewonnen... 0:12:08.990,0:12:11.080 ...en dus het McDonald's-spel... 0:12:11.080,0:12:13.210 Degene die het enige exemplaar heeft... 0:12:13.210,0:12:14.560 ...mét wachtwoord... 0:12:15.760,0:12:16.610 Diegene... 0:12:19.460,0:12:20.293 ...ben ik. 0:12:32.160,0:12:33.620 Goed, even terugspoelen. 0:12:33.620,0:12:36.230 Vier maanden geleden kreeg ik een reactie op een video: 0:12:36.230,0:12:37.900 'Maak een video... 0:12:37.900,0:12:39.800 ...over de verloren Japanse DS-game... 0:12:39.800,0:12:41.870 ...voor McDonald's-werknemers. 0:12:41.870,0:12:44.120 Meestal haal ik geen video-ideeën... 0:12:44.120,0:12:47.710 ...uit mijn YouTube-reacties, maar deze sprong eruit. 0:12:47.710,0:12:50.080 Ik wist niet van het bestaan van dit spel... 0:12:50.080,0:12:51.030 ...en hoe meer research ik deed... 0:12:51.030,0:12:53.600 ..hoe gefascineerder ik werd. 0:12:53.600,0:12:55.730 Al snel kwam ik een forumpost tegen... 0:12:55.730,0:12:56.750 ...waarop een gebruiker schreef: 0:12:56.750,0:13:00.720 "Ik heb een veiling gevonden, maar 't is te duur. Donderdag eindigt het.' 0:13:00.720,0:13:04.070 Maar toen ik deze post zag... 0:13:04.070,0:13:06.090 ...was het al donderdag. 0:13:06.090,0:13:07.890 Snel drukte ik op de veilinglink. 0:13:07.890,0:13:11.070 En zo keek ik naar een kopietje van het spel... 0:13:11.070,0:13:13.290 ...waar ik al de hele avond mee bezig was. 0:13:13.290,0:13:15.340 De veiling duurde nog maar 30 minuten. 0:13:15.340,0:13:16.920 Dat hele halfuur... 0:13:16.920,0:13:19.350 ...zat ik te ijsberen voor mijn bureau. 0:13:19.350,0:13:20.760 Is deze aankoop... 0:13:20.760,0:13:21.800 ...het waard of niet? 0:13:21.800,0:13:23.220 Ik probeerdr mezelf te overtuigen... 0:13:23.220,0:13:25.140 ...om het zowel wel als niet te kopen... 0:13:25.140,0:13:27.700 ...totdat ik toegaf. 0:13:27.700,0:13:29.630 Met nog 2 minuten op de klok... 0:13:29.630,0:13:31.223 ...drukte ik op 'Bod plaatsen'... 0:13:33.300,0:13:34.363 ..en zag ik dit. 0:13:39.120,0:13:40.250 Kennelijk was er op deze site... 0:13:40.250,0:13:42.580 ...een limiet van 300.000 yen op mijn account... 0:13:42.580,0:13:45.610 ...en de veiling stond op het punt te eindigen. 0:13:45.610,0:13:48.400 Ik baalde best wel... 0:13:48.400,0:13:49.520 ...maar ik was ook opgelucht... 0:13:49.520,0:13:51.910 ...dat ik niet toegaf aan de impuls... 0:13:51.910,0:13:54.420 ...om belachelijk veel geld uit te geven... 0:13:54.420,0:13:55.510 ...aan een Japans... 0:13:55.510,0:13:58.350 ...McDonald's-trainingspel. 0:13:58.350,0:14:00.140 Na het einde van de veiling ververste ik de pagina... 0:14:00.140,0:14:01.860 ...om te zien of een andere bieder op 't laatste moment.. 0:14:01.860,0:14:03.670 ...het spel te pakken kreeg. 0:14:03.670,0:14:05.530 Toen kwam ik erachter... 0:14:05.530,0:14:09.390 ...dat de veiling automatisch opnieuw begon. 0:14:09.390,0:14:11.410 Ik had dus zes hele dagen... 0:14:11.410,0:14:14.400 ...om een plan te bedenken en dit ding te pakken te krijgen. 0:14:14.400,0:14:15.233 Misschien heb je al gemerkt... 0:14:15.233,0:14:17.320 ...dat ikzelf niet rechtstreeks... 0:14:17.320,0:14:19.770 ...via Yahoo! Auctions Japan bied. 0:14:19.770,0:14:22.310 Ik doe het via de site Buyee... 0:14:22.310,0:14:24.380 ...omdat de meeste verkopers op Yahoo! Auctions Japan... 0:14:24.380,0:14:26.430 ...geen internationale verzending aanbieden. 0:14:26.430,0:14:27.710 Daarom is er Buyee. 0:14:27.710,0:14:29.540 Ze laten internationale klanten... 0:14:29.540,0:14:31.890 ...zoals jij en ik, spullen bestellen... 0:14:31.890,0:14:34.400 ...op Yahoo! Auctions Japan, Mercari, Rakuten... 0:14:34.400,0:14:36.690 ...en vele andere Japanse online winkels. 0:14:36.690,0:14:38.470 Als je iets koopt via Buyee worden je bestellingen... 0:14:38.470,0:14:40.480 ...verzonden naar een Buyee-warenhuis... 0:14:40.480,0:14:41.970 ...in één pakket... 0:14:41.970,0:14:44.820 ...en vervolgens naar naar jouw huis verstuurd. 0:14:44.820,0:14:47.930 Dat bespaart tijd, moeite en veel geld. 0:14:47.930,0:14:50.110 Ik heb al vaker met Buyee samengewerkt... 0:14:50.110,0:14:52.740 ...zoals voor deze unboxing van Japanse... 0:14:52.740,0:14:54.860 ...Super Monkey Ball- en Mario-items... 0:14:54.860,0:14:56.800 ...maar dit was anders. 0:14:56.800,0:14:59.730 Ik vroeg ze nu om iets veel groters. 0:14:59.730,0:15:01.880 Ik wilde weten of het mogelijk was... 0:15:01.880,0:15:03.710 ...dat Buyee me wilde helpen... 0:15:03.710,0:15:07.130 ...met het veiligstellen van dit historische spel. 0:15:07.130,0:15:10.002 Verbazingwekkend genoeg zeiden ze ja. 0:15:14.690,0:15:16.450 Ik was ongelooflijk blij... 0:15:16.450,0:15:19.460 ...toen Buyee ermee instemde. 0:15:19.460,0:15:22.230 Met hun hulp plaatste ik het bod... 0:15:22.230,0:15:24.503 ...en na even wachten had ik gewonnen. 0:15:25.470,0:15:29.930 Er was echter nog een groot obstakel. 0:15:29.930,0:15:33.000 Het is 2020, en in de zomer mocht er... 0:15:33.000,0:15:36.540 ...als tijdelijke maatregel wegens de pandemie... 0:15:36.540,0:15:40.570 ...geen post Japan in of uit. 0:15:40.570,0:15:44.280 Het grootste postbedrijf in Japan is Japan Post... 0:15:44.280,0:15:47.046 ...en Japan Post had een gigalijst met landen... 0:15:47.046,0:15:48.500 ...die geen post... 0:15:48.500,0:15:51.110 ...mogen ontvangen en versturen... 0:15:51.110,0:15:54.480 ...waaronder het land waar ik me in bevind: 0:15:54.480,0:15:55.930 de Verenigde Staten. 0:16:06.970,0:16:09.650 Dat was een groot probleem. 0:16:09.650,0:16:11.270 Ik moest een manier verzinnen... 0:16:11.270,0:16:13.170 ...om dit spel Japan uit te krijgen... 0:16:13.170,0:16:15.840 ...gedurende een periode waarin er niks in en uit Japan... 0:16:15.840,0:16:17.900 ...verstuurd mag worden. 0:16:17.900,0:16:20.290 Mijn opties waren op en ik werd wanhopig... 0:16:20.290,0:16:22.090 ...dus wist ik wat ik moest doen. 0:16:22.090,0:16:23.900 Het is niet wat je denkt. 0:16:23.900,0:16:25.670 Normaliter zou ik nu... 0:16:25.670,0:16:27.300 ...zoals je waarschijnlijk al had geraden... 0:16:27.300,0:16:29.940 ...als je me kent, naar Japan zijn gevlogen... 0:16:29.940,0:16:31.700 ...om m'n pakketje op te halen. 0:16:31.700,0:16:32.700 Maar niet alles heeft Japan... 0:16:32.700,0:16:34.930 ...internationale postverkeer verboden... 0:16:34.930,0:16:37.590 ...ook toerisme in en uit het land werd verboden. 0:16:37.590,0:16:40.140 Ik mocht het land dus niet in. 0:16:40.140,0:16:41.870 Je begrijpt mijn penibele situatie wel. 0:16:41.870,0:16:44.040 Ik moest eigenlijk... 0:16:44.040,0:16:46.560 ...een vlucht boeken naar Tokio om antwoorden te krijgen... 0:16:46.560,0:16:48.330 ...in een tijd waar zoiets... 0:16:48.330,0:16:50.830 ...letterlijk wettelijk verboden is. 0:16:53.270,0:16:55.283 Gelukkig had ik nog een troef. 0:16:59.490,0:17:00.840 Vorig jaar rond deze tijd... 0:17:00.840,0:17:03.810 ...verkaste mijn broertje Mark naar Tokio... 0:17:03.810,0:17:05.130 ...om daar te studeren... 0:17:05.130,0:17:07.370 ...en hoewel alle buitenlanders... 0:17:07.370,0:17:09.360 ...waaronder internationale studenten... 0:17:09.360,0:17:10.730 ...niet mochten vertrekken... 0:17:10.730,0:17:12.730 ...en het land niet weer in mochten tijdens de pandemie... 0:17:12.730,0:17:15.190 ...had mijn broer toestemming... 0:17:15.190,0:17:17.140 ...om terug te keren naar de VS... 0:17:17.140,0:17:19.243 ...voor een verplichte medische controle. 0:17:20.080,0:17:21.850 En maak je niet druk... 0:17:21.850,0:17:23.993 ...hij is gecontroleerd en alles is prima. 0:17:24.960,0:17:26.470 Dit was mijn idee: 0:17:26.470,0:17:30.460 als Mark die game te pakken kan krijgen... 0:17:30.460,0:17:32.680 ...vòòr z'n vlucht naar Amerika... 0:17:32.680,0:17:35.130 ...kan hij het McDonald's-spel uit... 0:17:35.130,0:17:36.950 ...Japan smokkelen in z'n bagage... 0:17:36.950,0:17:38.653 ...zodat het hier veilig aan zou komen. 0:17:39.580,0:17:40.460 Om een of andere reden... 0:17:40.460,0:17:44.890 ...wilde ik dit alles zo snel mogelijk doen. 0:17:44.890,0:17:47.210 Blameitonjorge's video over het McDonald's-spel... 0:17:47.210,0:17:48.990 ...maakte het onderwerp populair... 0:17:48.990,0:17:50.160 ...en ik was bang... 0:17:50.160,0:17:53.040 ...dat iemand anders eerder zou zijn dan ik. 0:17:53.040,0:17:54.580 Een paar weken na de veiling... 0:17:54.580,0:17:57.070 ...kwam m'n bestelling aan in het warenhuis... 0:17:57.070,0:17:59.520 ...maar de tijd was krap. 0:17:59.520,0:18:01.290 Het was al 28 juli... 0:18:01.290,0:18:04.520 ...en m'n broer zou over 3 dagen terugvliegen. 0:18:04.520,0:18:07.230 Een kort tijdsbestek om de bestelling te leveren. 0:18:07.230,0:18:08.700 Kwam het niet snel genoeg aan... 0:18:08.700,0:18:10.530 ...dan was dit plan gefaald. 0:18:10.530,0:18:12.280 Twee stressvolle dagen lang... 0:18:12.280,0:18:13.840 ...zat ik hierover te piekeren. 0:18:13.840,0:18:16.970 Dat na al dit werk en geld... 0:18:16.970,0:18:19.690 ...en alle gelukjes tot dusver... 0:18:19.690,0:18:23.410 ...een simpel planningprobleem dit plan in duigen laat vallen. 0:18:23.410,0:18:25.160 Maar op 30 juli... 0:18:25.160,0:18:27.663 ...stuurde m'n broer me dit via Discord. 0:18:36.640,0:18:38.693 Het pakketje was aangekomen. 0:18:43.870,0:18:45.270 Toen ik mijn spullen inpakte... 0:18:45.270,0:18:49.400 ...voor de terugreis over een paar dagen... 0:18:49.400,0:18:52.740 ...hoorde ik een pakketje... 0:18:52.740,0:18:54.150 ...aankomen voor m'n deur. 0:18:54.150,0:18:55.800 Dus laten we even kijken. 0:19:00.850,0:19:01.683 Aha. 0:19:08.460,0:19:13.070 Niet alleen zit er in deze doos... 0:19:13.070,0:19:18.070 ...een zeer zeldzaam, uniek DS-model... 0:19:19.570,0:19:21.520 ...ook bevat het mogelijk... 0:19:21.520,0:19:25.170 ...bedrijfsgeheimen van McDonald's. 0:19:25.170,0:19:28.597 Dus ik pak dit heel voorzichtig uit. 0:19:28.597,0:19:30.500 Wie weet wat voor... 0:19:30.500,0:19:32.210 Misschien is het een val. 0:19:32.210,0:19:34.310 Straks komt het McDonald's-team... 0:19:35.240,0:19:39.203 ...m'n deur intrappen met oproeruitrusting. 0:19:41.400,0:19:42.233 O, man. 0:19:43.660,0:19:45.600 Amper een dag voor z'n vlucht... 0:19:45.600,0:19:47.930 ...stopte Mark de McDonald's-DS... 0:19:47.930,0:19:49.760 ...in zijn blauwe reuzekoffer... 0:19:49.760,0:19:52.733 ...en al snel vertrok hij naar het Haneda-vliegveld in Tokio. 0:20:11.840,0:20:13.850 En eerlijk gezegd was het al... 0:20:13.850,0:20:16.280 ...de vraag of Mark überhaupt... 0:20:16.280,0:20:18.860 ...kon vertrekken. 0:20:18.860,0:20:19.850 In allerlei bochten wringen... 0:20:19.850,0:20:21.160 ...om het papierwerk ingevuld te krijgen... 0:20:21.160,0:20:23.750 ...zodat Mark naar huis kon was een enorm gedoe... 0:20:23.750,0:20:24.930 ...en het was niet zeker... 0:20:24.930,0:20:26.920 ...of hij wel kon vertrekken... 0:20:26.920,0:20:29.470 ...laat staan dat hij Amerika in kwam. 0:20:29.470,0:20:32.340 Mark ging het vliegveld in, en gezien praktisch alle internationale... 0:20:32.340,0:20:34.780 ...vluchten geannuleerd waren door de pandemie... 0:20:34.780,0:20:38.070 ...was Haneda's internationale terminal een spookstad. 0:20:38.070,0:20:39.790 Overal waren stoelen afgezet... 0:20:39.790,0:20:41.730 ...zodat mensen niet naast elkaar konden zitten. 0:20:41.730,0:20:43.710 Een overbodige maatregel... 0:20:43.710,0:20:46.780 ...gezien bijna niemand op het vliegveld was. 0:20:46.780,0:20:48.250 Marks vlucht begon... 0:20:48.250,0:20:49.400 ...en een paar minuten later... 0:20:49.400,0:20:52.660 ...zat hij in een vrijwel leeg vliegtuig... 0:20:52.660,0:20:55.013 ...van Tokio naar de VS. 0:20:55.860,0:20:58.510 Ondertussen, in Amerika... 0:20:58.510,0:21:00.310 ...was ik met m'n familie onderweg naar het vliegveld... 0:21:00.310,0:21:02.730 ...om Mark weer te zien, voor het eerst... 0:21:02.730,0:21:03.680 ...sinds de pandemie. 0:21:07.180,0:21:09.010 Ik kon niet wachten. 0:21:09.010,0:21:10.810 Ten eerste om mijn broer weer te zien... 0:21:10.810,0:21:12.850 ...voor 't eerst sinds 2019... 0:21:12.850,0:21:14.930 ...hetgeen bijna onmogelijk leek... 0:21:14.930,0:21:17.040 ...te midden van COVID, en ten tweede... 0:21:17.040,0:21:19.090 ...om de wereld een blik te geven... 0:21:19.090,0:21:21.450 ...op dit legendarische, mysterieuze spel. 0:21:21.450,0:21:22.943 Een allereerste blik. 0:21:30.810,0:21:32.650 We kwamen aan op het vliegveld... 0:21:32.650,0:21:35.960 ...en na lang wachten... 0:21:35.960,0:21:38.220 ...terwijl we keken naar de weinige passagiers... 0:21:38.220,0:21:40.570 ...die uit de gates kwamen gestrompeld... 0:21:40.570,0:21:42.803 ...zagen we 'm. 0:21:49.090,0:21:50.053 Hij was er. 0:21:51.980,0:21:52.813 Het is moeilijk te beschrijven... 0:21:52.813,0:21:55.010 ...hoe fijn het was om Mark weer te zien. 0:21:55.010,0:21:57.080 Dit hele reisverbod... 0:21:57.080,0:21:59.720 ...deed me denken dat hij misschien... 0:21:59.720,0:22:01.400 ...niet naar ons kon komen deze zomer... 0:22:01.400,0:22:04.530 ...en dat we 'm nog tot volgend jaar moesten missen. 0:22:04.530,0:22:07.060 Door de blijdschap van Mark weer zien... 0:22:07.060,0:22:08.670 ...vergat ik iets anders... 0:22:08.670,0:22:11.070 ...iets wat ik niet meteen opmerkte. 0:22:11.070,0:22:13.320 Als ik had opgelet, had ik gemerkt... 0:22:13.320,0:22:14.920 ...dat de grote blauwe koffer... 0:22:14.920,0:22:17.610 ...met de McDonald's-DS... 0:22:17.610,0:22:18.510 ...niet aanwezig was. 0:22:20.690,0:22:23.580 "Weet je dat je je koffer niet bij je hebt?" 0:22:23.580,0:22:25.760 "De koffer komt later..." 0:22:34.010,0:22:34.843 Mark legde uit... 0:22:34.843,0:22:37.740 ...dat door een bagagefout op 't vliegveld... 0:22:37.740,0:22:40.590 ...zijn koffer niet mee kon. 0:22:45.220,0:22:47.800 Ik zal eerlijk zijn: 0:22:47.800,0:22:50.070 deze situatie was doodeng. 0:22:50.070,0:22:52.930 We hebben het over een zeldzaam spel. 0:22:52.930,0:22:55.730 Een spel dat praktisch nooit verscheen op veilingsites. 0:22:55.730,0:22:59.240 Een spel dat, zover ik weet, nergens anders bestaat... 0:22:59.240,0:23:00.230 ...in de VS. 0:23:00.230,0:23:04.010 Een spel waarvan niemand het wachtwoord heeft behalve ik. 0:23:04.010,0:23:05.880 En we zijn afhankelijk van een vliegmaatschappij... 0:23:05.880,0:23:08.963 ...die al een fout had gemaakt, om 'm nog terug te krijgen. 0:23:12.860,0:23:14.800 Ik voelde me hulpeloos. 0:23:14.800,0:23:16.940 We konden niks doen... 0:23:16.940,0:23:19.723 ...behalve geduld opbrengen en wachten. 0:23:20.670,0:23:22.490 Of, nou ja... bijna niks. 0:23:22.490,0:23:25.293 Ik kon me wel alvast voorbereiden. 0:23:26.300,0:23:28.440 Want kijk, zelfs als alles goed kwam... 0:23:28.440,0:23:31.230 ...en we onze koffer terugkregen... 0:23:31.230,0:23:32.730 ...waren we er nog niet. 0:23:33.580,0:23:34.690 Ik wilde niet alleen... 0:23:34.690,0:23:36.550 ...een McDonald's-trainingspel... 0:23:36.550,0:23:38.410 ...ik wilde het documenteren. 0:23:38.410,0:23:41.740 Ik wilde de wereld voor het eerst een goed beeld geven... 0:23:41.740,0:23:45.100 ...van de McGameplay. 0:23:45.100,0:23:46.110 Als ik ervoor ga... 0:23:46.110,0:23:48.140 ...en alle tijd, moeite... 0:23:48.140,0:23:50.700 ...energie en geld erin steek, wil ik het ook goed doen. 0:23:50.700,0:23:53.380 Ik wilde het spel vastleggen zoals het ook werd gespeeld... 0:23:53.380,0:23:55.240 ...door McDonald's-medewerkers in 2010: 0:23:55.240,0:23:57.393 op echte Nintendo-hardware. 0:23:58.510,0:23:59.770 Ik keek wat daarvoor nodig was... 0:23:59.770,0:24:02.220 ...en kwam er snel achter dat ik een... 0:24:02.220,0:24:04.843 ...omgebouwde 3DS nodig had voor videocapture. 0:24:05.730,0:24:06.960 Maar er was 'n addertje. 0:24:06.960,0:24:10.410 In 2020 is een 3DS-opnameapparaat fiksen... 0:24:10.410,0:24:12.820 ...makkelijker gezegd dan gedaan. 0:24:12.820,0:24:16.230 Zie bijvoorbeeld deze MLIG-video van april 2019: 0:24:16.230,0:24:18.010 "Konden we je maar allerlei... 0:24:18.010,0:24:21.600 ...geweldige ideeën laten zien die je zelf kan uitproberen... 0:24:21.600,0:24:24.230 ...maar helaas is het zo... 0:24:24.230,0:24:27.280 ...dat 3DS er momenteel niet best aan toe is." 0:24:27.280,0:24:29.560 En dat klopt als een bus. 0:24:29.560,0:24:33.570 Ongebouwde 3DS-systemen zijn anno 2020... 0:24:33.570,0:24:35.770 ...nergens meer te koop. 0:24:35.770,0:24:37.070 Na veel onderzoek... 0:24:37.070,0:24:39.810 ...kwam in erachter dat slechts één iemand... 0:24:39.810,0:24:41.770 ...me hiermee kan helpen: 0:24:41.770,0:24:44.070 een consolemodder uit Duitsland... 0:24:44.070,0:24:45.738 ...genaamd Stefan Merki. 0:24:50.050,0:24:53.070 Jarenlang runt Stefan een shop genaamd merki.net. 0:24:53.070,0:24:54.980 Hij verkoopt capturecards en hardwaremods... 0:24:54.980,0:24:57.230 ...voor de 3DS. 0:24:57.230,0:24:59.270 Ik kwam de site tijden het researchen telkens weer tegen. 0:24:59.270,0:25:01.480 Stefan was duidelijk een van de beste... 0:25:01.480,0:25:03.300 ...en meest betrouwbare hardwaremodders. 0:25:03.300,0:25:05.850 Hij kom allerlei opnameapparatuur... 0:25:05.850,0:25:07.940 ...en andere hardwaremodificaties installeren... 0:25:07.940,0:25:10.850 ...en leek daarom de perfecte man voor de klus. 0:25:10.850,0:25:12.911 Ik snelde me dus naar Stefan's website... 0:25:12.911,0:25:15.233 ...maar hij verkocht ze niet meer. 0:25:16.480,0:25:18.810 "We emailden met Merki... 0:25:18.810,0:25:22.470 ...een Europese leverancier van Katsukity- en Loopy-kits... 0:25:22.470,0:25:24.900 ...en hij vertelde dat hij er ook mee stopt... 0:25:24.900,0:25:27.040 ...zodra z'n huidige voorraad op is. 0:25:27.040,0:25:28.570 Volgens hem levert de onderneming... 0:25:28.570,0:25:31.610 ...niet genoeg op om winst te maken op de investering... 0:25:31.610,0:25:33.490 ...van extra 3DS-hardware." 0:25:33.490,0:25:35.830 Stefan postte een mededeling op zijn website... 0:25:35.830,0:25:39.130 ...dat hij uit het moddingwereldje stapte... 0:25:39.130,0:25:40.950 ...na zeven lange jaren... 0:25:40.950,0:25:43.730 ...fulltime Nintendo-hardware te hebben gemod. 0:25:43.730,0:25:46.297 Toch moest ik het proberen. 0:25:46.297,0:25:48.197 Ik contacteerde Stefan... 0:25:49.690,0:25:50.940 ...en smeekte hem... 0:25:50.940,0:25:54.260 ...de Hattori Hanzo van 3DS-hardwaremodificatie... 0:25:54.260,0:25:57.210 ...om als moddingmeester... 0:25:57.210,0:26:00.890 ...uit zijn pensioen te komen voor nog één klus. 0:26:00.890,0:26:02.730 Ik legde mijn situatie uit. 0:26:02.730,0:26:04.680 Ik had bijna... 0:26:04.680,0:26:06.287 ...een ultiem zeldzaam DS-spel te pakken... 0:26:06.287,0:26:08.070 ...en ik had een van zijn apparaten nodig... 0:26:08.070,0:26:09.420 ...om het met de wereld te delen. 0:26:13.190,0:26:15.463 Met een hoop overtuigingskracht... 0:26:16.430,0:26:17.950 ...stemde hij uiteindelijk toe. 0:26:17.950,0:26:19.103 Er was wel een voorwaarde: 0:26:21.070,0:26:22.810 Stefan wilde dat ik een... 0:26:22.810,0:26:24.970 ...Amerikaanse 3DS opstuurde om te modden... 0:26:24.970,0:26:28.980 ...dus kocht ik een gloednieuwe New 2DS Xl... 0:26:28.980,0:26:30.723 ...en stuurde het naar Duitsland. 0:26:32.298,0:26:33.131 "Ook linkshandig?" 0:26:33.131,0:26:34.015 "Inderdaad." 0:26:34.015,0:26:34.980 "Wij zijn de slimsten." 0:26:34.980,0:26:36.030 "Dat hoor ik ook." 0:26:38.190,0:26:39.173 Daarover later meer. 0:26:40.060,0:26:41.640 Ondertussen bleef ik ook... 0:26:41.640,0:26:44.720 ...nauwkeurig de verloren bagage in de gaten houden. 0:26:44.720,0:26:46.070 Dit alles balanceren... 0:26:46.070,0:26:48.380 ...de veiling, de verloren bagage... 0:26:48.380,0:26:50.600 ...een gepensioneerde Duitse modder overhalen... 0:26:50.600,0:26:53.090 ...om een 3DS voor me om te bouwen... 0:26:53.090,0:26:54.350 ...was nogal... 0:26:54.350,0:26:56.380 ...overweldigend, vooral omdat ik wist dat... 0:26:56.380,0:26:58.180 ...als ook maar een van deze dingen mislukte... 0:26:58.180,0:27:00.440 ...het hele project stil zou liggen. 0:27:00.440,0:27:02.330 Maar na uren telkens weer... 0:27:02.330,0:27:05.750 ...de bagage-verzendlink checken... 0:27:05.750,0:27:07.373 ...kwam er een update. 0:27:08.430,0:27:09.780 "Ja? Wat staat er?" 0:27:09.780,0:27:12.290 "Informatie over levering bagage luchthaven." 0:27:12.290,0:27:13.123 "O, oké." 0:27:13.123,0:27:14.622 "Dit komt van het e-mailadres... 0:27:14.622,0:27:17.443 ...Welkom bij WheresMySuitcase.com." 0:27:17.443,0:27:18.810 "Waar ís je koffer?" 0:27:18.810,0:27:19.960 "Recentelijk is uw bagage vertraagd... 0:27:19.960,0:27:21.800 ...tijdens uw vlucht bij Raleigh-Durham[br]International Airport. 0:27:21.800,0:27:22.633 U ziet deze mail... 0:27:22.633,0:27:23.840 ...omdat wij de levering afhandelen... 0:27:23.840,0:27:24.673 ...namens American Airlines." 0:27:24.673,0:27:26.120 "Tot nu toe alles goed." 0:27:26.120,0:27:27.910 "We hebben uw bagageband in ons systeem ingevoerd... 0:27:27.910,0:27:28.860 ...en werken samen met de luchtvaartmaatschappij... 0:27:28.860,0:27:42.009 ...om uw bagage zo snel mogelijk bij u te leveren. 0:27:30.670,0:27:31.780 Als alles volgens plan verloopt... 0:27:31.780,0:27:34.020 ...komt de bagage aan voor 22:00 vanavond." 0:27:34.020,0:27:36.670 "Ik ben big nooit zo dichtbij... 0:27:36.670,0:27:38.940 ...de McDonald's-DS geweest. 0:27:38.940,0:27:41.420 Dit klinkt veelbelovend." 0:27:41.420,0:27:45.010 "Ik kan 't haast ruiken." 0:27:44.510,0:27:45.010 "Het is langs vele mensen gegaan. 0:27:45.010,0:27:46.920 Wie weet... 0:27:46.920,0:27:48.790 Stel dat iemand op 't vliegveld... 0:27:48.790,0:27:49.820 ...z'n hand erin heeft gestopt... 0:27:49.820,0:27:51.930 ...en de McDonald's-Gameboy besloot te houden? 0:27:51.930,0:27:52.763 Wie weet?" 0:27:52.763,0:27:53.890 "Da's je info." 0:27:53.890,0:27:54.980 "Dankje." 0:27:56.550,0:27:57.970 "O, hè... 0:27:57.970,0:27:58.803 Meen je..." 0:28:00.210,0:28:03.200 De bagage is aangekomen op het vliegveld... 0:28:03.200,0:28:06.630 ...en zou die avond bij ons thuis bezorgd worden. 0:28:06.630,0:28:09.730 En op 4 augustus om 22:00... 0:28:09.730,0:28:11.000 ...klopte er iemand aan de deur. 0:28:11.000,0:28:12.400 "Hoi."[br]- "Hoi. 0:28:12.400,0:28:14.559 Is dit voor Mark?" 0:28:14.559,0:28:15.990 "Klopt." 0:28:15.990,0:28:17.100 "Top, bedankt." 0:28:17.100,0:28:17.933 "Fijne avond." 0:28:17.933,0:28:18.766 "Zelfde. 0:28:18.766,0:28:19.599 O, man..." 0:28:20.710,0:28:22.020 Daar was-ie. 0:28:22.020,0:28:24.160 "Dit is 'm, toch Mark?" 0:28:24.160,0:28:24.993 "Jup. 0:28:24.993,0:28:26.240 Een waardevolle vracht." 0:28:26.240,0:28:27.263 "En of." 0:28:31.720,0:28:32.903 "We hebben 'm." 0:28:35.240,0:28:36.140 "Gesmokkeld... 0:28:38.150,0:28:40.970 ...tussen landsgrenzen." 0:28:40.970,0:28:42.744 "Meerdere Staten. 0:28:42.744,0:28:44.750 Van handen gewisseld... 0:28:44.750,0:28:47.263 ...tussen postbodes, vaker dan ik kan tellen. 0:28:48.130,0:28:49.270 Jeetje." 0:28:49.270,0:28:50.800 Alles is een zooitje. 0:28:50.800,0:28:52.700 Zo had ik 't niet ingepakt." 0:28:52.700,0:28:55.430 "Het was vast zorgvuldig ingepakt... 0:28:55.430,0:28:57.823 ....door onze Japanse vriend, toch? 0:28:59.230,0:29:00.063 Jeetje, is dit...?" 0:29:00.063,0:29:01.163 "Het eerste deel. 0:29:05.124,0:29:06.624 Waar is deel 2? 0:29:07.880,0:29:09.280 Wacht even..." 0:29:09.280,0:29:13.190 "Het is toch niet gejat?" 0:29:13.190,0:29:13.851 "Kijk eens aan." 0:29:13.851,0:29:14.351 (adem van opluchting) 0:29:15.310,0:29:15.899 "Je weet 't nooit met TSA." 0:29:15.899,0:29:19.157 "Ik dacht misschien omdat er 'n lithium?ion-accu in zit... 0:29:19.157,0:29:21.420 ...ik het niet mee mocht. 0:29:21.420,0:29:23.018 Ik dacht dus dat ze 't daarom... 0:29:23.018,0:29:24.730 ...misschien eruit gehaald hadden." 0:29:24.730,0:29:28.607 "Lithium-accu's door de douane krijgen kan lastig zijn.: 0:29:28.607,0:29:30.750 "Dit is volgens mij de lader." 0:29:30.750,0:29:31.250 "Oké." 0:29:31.250,0:29:33.068 "Dit is volgens mij het systeem zelf." 0:29:33.080,0:29:33.913 "Oké." 0:29:33.913,0:29:35.220 "Afgaande op het gewicht." 0:29:35.220,0:29:36.053 "Juist." 0:29:36.053,0:29:37.530 "Je hebt dit deel nog niet geopend, toch?" 0:29:37.530,0:29:38.930 "Ik heb nog niks geopend." 0:29:39.830,0:29:41.063 "Dit is een groot moment. 0:29:50.088,0:29:51.088 Allemachtig. 0:29:57.280,0:30:00.040 Wat zorgvuldig verpakt... 0:30:00.040,0:30:00.920 ...gelukkig. 0:30:00.920,0:30:03.583 Geen bescherming teveel. 0:30:06.140,0:30:07.690 Wacht eventjes. 0:30:07.690,0:30:10.240 Dit is interessant. 0:30:22.500,0:30:23.333 Klaar voor? 0:30:26.107,0:30:29.230 Prachtig. 0:30:29.230,0:30:32.333 Zie dat zwarte McDonald's-logo. 0:30:33.880,0:30:36.793 MKBHD zou dit wel tof vinden. 0:30:37.710,0:30:39.210 De conditie is uitstekend. 0:30:39.210,0:30:42.270 Pluim aan de McDonald's-werknemers..." 0:30:42.270,0:30:44.350 "Is het op cartridge? Nooit voorgeïnstalleerd?" 0:30:44.350,0:30:45.183 "O, man. 0:30:46.070,0:30:48.560 Deze normaal uitziende cartridge... 0:30:49.470,0:30:54.190 ...is zeer waardevol en bevat gewilde data. 0:30:56.740,0:30:58.540 En wat is dit? 0:31:03.960,0:31:05.637 Dit tweede ding? 0:31:08.610,0:31:11.340 Dit nummer is, afgaande van de YouTube-video's... 0:31:11.340,0:31:13.610 ...van mensen die niet langs het titelscherm kwamen... 0:31:13.610,0:31:16.360 ...de benodigde code met zes cijfers. 0:31:18.402,0:31:20.783 Wacht, nóg een? 0:31:20.783,0:31:24.002 Twee? Wat?! 0:31:26.780,0:31:29.053 Twee McDonald's-DSi-systemen. 0:31:30.500,0:31:34.143 Ze zien er beide uitstekend uit. 0:31:35.230,0:31:36.860 Wat een mooie matte textuur. 0:31:36.860,0:31:40.450 De DSi is een prachtig, ondergewaardeerd systeem. 0:31:40.450,0:31:41.840 Goed, even zien... 0:31:41.840,0:31:44.193 ...wat het laatste onderdeel is. 0:31:47.040,0:31:49.040 Mark, volgens mij had je gelijk. 0:31:53.460,0:31:58.460 Gewoon een dertien-in-een-dozijnlader. 0:31:59.006,0:31:59.839 O, wauw. 0:31:59.839,0:32:01.620 Prachtig. 0:32:01.620,0:32:03.230 Superbedankt, Mark." 0:32:03.230,0:32:04.063 "Ja, ja." 0:32:04.063,0:32:05.593 "En bedankt, Robert, voor het filmen." 0:32:06.840,0:32:09.180 Eindelijk was dit zeldzame spel... 0:32:09.180,0:32:13.520 ...en, zo lijkt het, het wachtwoord in onze handen. 0:32:13.520,0:32:16.230 Deze zeer zeldzame McDonald's-DSi... 0:32:16.230,0:32:20.150 ...de nog zeldzamere Japanse McDonald's-traininggame... 0:32:20.150,0:32:22.600 ...en wellicht nog het waardevolste onderdeel... 0:32:22.600,0:32:25.070 ...het wachtwoord van zes tekens... 0:32:25.070,0:32:26.360 ...waarmee we de game binnen kunnen... 0:32:26.360,0:32:28.573 ...voor het eerst in 10 jaar. 0:32:35.000,0:32:37.670 Eindelijk zat het spel in onze handjes... 0:32:37.670,0:32:38.720 ...hetgeen betekende dat er... 0:32:38.720,0:32:40.463 ...nog een puzzelstukje over was. 0:32:41.430,0:32:42.910 En ja hoor; een paar dagen later... 0:32:42.910,0:32:45.620 ...kwam er weer een pakket binnen, ditmaal uit Duitsland... 0:32:45.620,0:32:48.423 ...met de gemodde New 2DS XL. 0:32:49.400,0:32:50.830 Dit was het laatste stukje... 0:32:50.830,0:32:52.620 Het laatste ingrediënt... 0:32:52.620,0:32:54.710 ...waarmee we de game konden delen met de wereld. 0:32:54.710,0:32:57.960 Alleen de taalbarrière moesten we nog zien te overkomen. 0:32:57.960,0:33:02.160 Ik kan geen Japans, maar ik ken iemand die dat wel kan. 0:33:02.160,0:33:03.690 Dus contacteerde ik Samuel Messner weer... 0:33:03.690,0:33:05.400 ...om hem te vragen of-ie mee wilde doen... 0:33:05.400,0:33:06.860 ...aan de eerste playthrough... 0:33:06.860,0:33:10.930 ...van het McDonald's-trainingspel. 0:33:10.930,0:33:12.421 Hij vond 't goed. 0:33:18.300,0:33:20.920 Ik ben benieuwd naar het icoontje. 0:33:20.920,0:33:22.490 Ja, ik ook. 0:33:22.490,0:33:23.520 Dit is een groot moment voor me. 0:33:23.520,0:33:25.360 Ik heb het spel nog niet aangezet. 0:33:25.360,0:33:27.736 Ik heb nog niks gespeeld... 0:33:27.736,0:33:30.220 ...net als iedereen in de VS... 0:33:30.220,0:33:31.870 ...voor zover ik weet. 0:33:31.870,0:33:34.060 O, wauw, fancy. 0:33:34.060,0:33:34.893 Man, zag... 0:33:34.893,0:33:36.660 ...de cartridge er maar zo uit. 0:33:36.660,0:33:40.413 Het heeft een beetje een 'Feel the Magic: XY/XX'-vibe. 0:33:43.240,0:33:44.073 Gast. 0:33:44.941,0:33:46.190 I'm loving it. 0:33:46.190,0:33:47.301 I'm loving it. 0:33:47.301,0:33:48.362 I'm loving it, inderdaad. 0:33:52.856,0:33:53.689 FMV. 0:34:07.530,0:34:08.743 Oh mijn God. 0:34:11.020,0:34:11.853 Gast. 0:34:13.440,0:34:15.530 Vrolijke McDonald's-klanten wereldwijd. 0:34:15.530,0:34:18.440 Deze openingsvideo stond op YouTube... 0:34:18.440,0:34:19.870 ...maar ik heb het nog niet bekeken... 0:34:19.870,0:34:22.050 ...omdat ik mijn oprechte reactie wilde filmen... 0:34:22.050,0:34:23.350 ...en dat was een goede keus. 0:34:25.130,0:34:26.040 Allemachtig. 0:34:26.040,0:34:27.510 Goed, we hebben drie menu-opties. 0:34:27.510,0:34:28.810 Kun je me effe helpen? 0:34:28.810,0:34:31.190 Ja. De eerste is 'wachtwoord invoeren'. 0:34:31.190,0:34:35.080 De tweede is 'wachtwoord aanpassen'. 0:34:35.080,0:34:37.670 En de derde 'seriecode invoeren'... 0:34:37.670,0:34:39.760 ...en dat moeten we waarschijnlijk doen. 0:34:39.760,0:34:40.763 Heel interessant. 0:34:42.000,0:34:43.900 Alsof ik een bom ontmantel. 0:34:45.830,0:34:48.053 Gaat, hoor je dat? 0:34:48.890,0:34:50.973 Het is het 'ba-da-ba-ba-ba'-deuntje. 0:34:53.390,0:34:54.700 Ongelooflijk. 0:34:54.700,0:34:56.330 Wat spiritueel. 0:34:56.330,0:34:57.430 Dit moet het zijn... 0:34:57.430,0:35:00.510 ...want het is een zes-cijferige code met enkel cijfers. 0:35:00.510,0:35:02.440 Goed, invoeren die hap. 0:35:02.440,0:35:03.670 Vier. 0:35:03.670,0:35:04.503 Acht. 0:35:05.460,0:35:06.590 Vijf. 0:35:06.590,0:35:07.650 Oeps. 0:35:07.650,0:35:09.660 Is dit de terugtoets rechtsonder? 0:35:09.660,0:35:10.493 Inderdaad. 0:35:10.493,0:35:12.383 Vier, acht, twee. 0:35:13.220,0:35:15.077 Wat een prachtig lied. 0:35:15.077,0:35:16.143 Daar gaan we. 0:35:17.225,0:35:18.090 Wat staat daar onderaan? 0:35:18.090,0:35:19.333 Invoeren voltooien. 0:35:21.366,0:35:22.400 Goed, eens zien. 0:35:22.400,0:35:23.233 O, nee. 0:35:25.288,0:35:27.040 'Wat je hebt ingevoerd is incorrect. 0:35:27.040,0:35:29.663 Voer de correcte info in.' 0:35:34.880,0:35:38.500 Ik scheet zeven kleuren op dit moment. 0:35:38.500,0:35:40.910 Allerlei doodenge gedachten schoten in mijn hoofd. 0:35:40.910,0:35:44.390 Was het opslagbestand van dit spel gewist? 0:35:44.390,0:35:46.930 Heeft de verkoper me het verkeerde exemplaar gestuurd? 0:35:46.930,0:35:50.160 Of waren die foto's nep? 0:35:50.160,0:35:52.465 Ben ik gewoon opgelicht? 0:35:57.960,0:35:59.360 Misschien is het wel het wachtwoord? 0:35:59.360,0:36:01.200 Wat als het wachtwoord... 0:36:01.200,0:36:03.450 Want het is een wachtwoord met zes cijfers. 0:36:03.450,0:36:04.977 Probeer maar, waarom niet? 0:36:06.100,0:36:08.610 Ik hoop het, want ik weet niet wat ik doe... 0:36:08.610,0:36:09.660 ...als het niet werkt. 0:36:11.320,0:36:14.030 Hier staat: voer het zes-cijferige wachtwoord in... 0:36:14.030,0:36:15.970 ...die jijzelf hebt gekozen. 0:36:15.970,0:36:19.513 Ik weet niet of dit gaat werken. 0:36:20.880,0:36:23.593 Goed. 482500. 0:36:25.260,0:36:26.563 Hopelijk werkt dit. 0:36:28.691,0:36:30.743 Yes. 0:36:30.743,0:36:32.290 Hoezee. 0:36:32.290,0:36:33.770 Goed. 0:36:33.770,0:36:34.603 We zijn binnen. 0:36:34.603,0:36:36.720 Dit is onverkend terrein. 0:36:36.720,0:36:37.553 Gast. 0:36:37.553,0:36:40.040 Het wachtwoord heeft gewerkt. 0:36:40.040,0:36:41.780 We hebben de broodjes. 0:36:41.780,0:36:43.140 Twee augurken. 0:36:43.140,0:36:45.270 Da's een iconische stukje McDonald's-lore. 0:36:45.270,0:36:46.560 Twee burgers. 0:36:46.560,0:36:47.447 En Klaar. 0:36:47.447,0:36:48.073 O, het is 3D. 0:36:49.960,0:36:52.920 Onze volledige playthrough duurde een uur... 0:36:52.920,0:36:54.867 ...dus ik ga je niet alles laten zien... 0:36:54.867,0:36:56.523 ...maar enkel de hoogtepunten: 0:37:01.400,0:37:02.363 Is dit mijn naam? 0:37:03.750,0:37:04.933 O, mijn God. 0:37:06.420,0:37:08.580 Goed, we nemen deze gast. 0:37:08.580,0:37:09.903 We pakken het ei. 0:37:11.310,0:37:12.143 Zeker. 0:37:12.143,0:37:13.550 De geluiden zijn zo goed. 0:37:13.550,0:37:14.383 Hoor je dat? 0:37:14.383,0:37:17.360 Gast, deze sprite is een koe... 0:37:17.360,0:37:19.083 ...met 'n M van McDonald's erop. 0:37:22.460,0:37:25.630 'Hoi, ik heet Donald McDonald.' 0:37:25.630,0:37:28.960 'Hoeveel augurken moeten er op 'n dubbele cheeseburger?' 0:37:28.960,0:37:29.793 Makkie. 0:37:30.680,0:37:33.638 We krijgen een isometrische blik op de gehele winkel. 0:37:33.638,0:37:34.630 Wauw. 0:37:34.630,0:37:35.463 Jeetje. 0:37:40.980,0:37:41.813 Oké... 0:37:43.810,0:37:48.400 Er staat dat je een bemoedigend bericht kunt sturen... 0:37:48.400,0:37:50.420 ...aan een McDonald's-collega. 0:37:50.420,0:37:51.890 Gast. 0:37:51.890,0:37:54.310 Dat is geweldig. 0:37:54.310,0:37:55.620 Tijdens onze playthrough... 0:37:55.620,0:37:59.450 ...ontdekten we steeds nieuwe fascinerende dingen. 0:37:59.450,0:38:01.390 Is die hand van Ronald McDonald? 0:38:01.390,0:38:03.250 Teveel om in deze video te stoppen. 0:38:03.250,0:38:05.290 Trouwens, als je om een of andere reden... 0:38:05.290,0:38:07.720 ...deze 73-minuut lange playthrough wil zien... 0:38:07.720,0:38:10.080 ...klik dat op de knop 'Lid worden' onder deze video... 0:38:10.080,0:38:12.330 ...waarmee je alles kunt zien... 0:38:12.330,0:38:13.500 ...als lid van mijn kanaal. 0:38:13.500,0:38:14.423 Hoe dan ook... 0:38:15.470,0:38:17.020 Logischerwijs was het een... 0:38:17.020,0:38:18.730 ...enorm bevredigend moment... 0:38:18.730,0:38:21.150 ...om dit spel voor 't eerst te spelen... 0:38:21.150,0:38:23.260 ...met een vertaler erbij. 0:38:23.260,0:38:24.690 Het voelde als een overwinning. 0:38:24.690,0:38:28.000 We hebben een tof stukje geschiedenis ontrafeld... 0:38:28.000,0:38:31.010 ...en ik wil 't zo snel mogelijk delen met de wereld. 0:38:31.010,0:38:33.380 Ja, en bedankt dat je helpt... 0:38:33.380,0:38:35.720 ...met het conserveren van videogames. 0:38:35.720,0:38:38.820 Dit wordt de eerste video ter wereld... 0:38:38.820,0:38:42.840 ...die uitgebreid in gaat op hoe het spel werkt. 0:38:42.840,0:38:44.840 Jarenlang bestond dit spel... 0:38:44.840,0:38:48.113 ...enkel in herinneringen. 0:38:49.120,0:38:49.953 Maar even eerlijk. 0:38:49.953,0:38:50.810 Niemand had interesse... 0:38:50.810,0:38:54.630 ...in het documenteren van dit spel vòòr jou. 0:38:54.630,0:38:55.837 Maar... 0:39:01.073,0:39:02.685 (gniffel) 0:39:03.410,0:39:05.830 Een week na deze opname met Samuel... 0:39:05.830,0:39:07.890 ...zat ik te kletsen met een vriend via FaceTime... 0:39:07.890,0:39:09.490 ...en ze vroeg me waar ik de afgelopen tijd mee bezig was. 0:39:09.490,0:39:11.530 Dus ik vertelde het hele verhaal: 0:39:11.530,0:39:14.510 het verloren spel, de Bloombergvideo, de veilig... 0:39:14.510,0:39:16.030 ...De Franse Coddy... 0:39:16.030,0:39:17.420 ...die het spel had maar er niet in kwam... 0:39:17.420,0:39:19.860 ...omdat je een wachtwoord nodig hebt, enzovoorts... 0:39:19.860,0:39:22.930 ...en hoe het mij recentelijk wel was gelukt. 0:39:22.930,0:39:25.840 Ze vroeg me: was het wachtwoord... 0:39:25.840,0:39:29.140 ...een werknemers-ID-nummer? 0:39:29.140,0:39:31.530 Dit ging ik naar Coddy's video om haar... 0:39:31.530,0:39:34.410 ...het wachtwoordscherm te laten zien... 0:39:34.410,0:39:37.550 ...maar ik ontdekte iets nieuws. 0:39:37.550,0:39:39.090 Toen ik Coddy's video liet zien... 0:39:39.090,0:39:40.740 ...zag ik iets in de beschrijving... 0:39:40.740,0:39:42.670 ...iets nieuws. 0:39:42.670,0:39:44.460 Een nieuw bericht dat er... 0:39:44.460,0:39:45.910 ...eerst nog niet was. 0:39:45.910,0:39:50.640 In koeienletters en in 't Frans: Identifiants trouvee'... 0:39:50.640,0:39:51.563 ...en daaronder... 0:39:53.430,0:39:56.483 ...'Logincode gevonden', met een YouTube-link. 0:39:58.870,0:39:59.820 De link... 0:40:02.520,0:40:05.570 ...leidde me naar een livestream-VOD... 0:40:05.570,0:40:10.520 ...op YouTube met 131 views en een lengte van 58 minuten. 0:40:31.760,0:40:34.270 En het werkt. 0:40:34.270,0:40:37.080 Hij komt erin en speelt het gehele spel... 0:40:37.080,0:40:38.480 ...net als ik en Samuel. 0:40:39.420,0:40:42.280 En het allerkutste deel... 0:40:42.280,0:40:45.690 ...is dat deze playthrough werd gestreamd... 0:40:45.690,0:40:48.063 ...op 30 augustus 2020. 0:40:49.070,0:40:50.943 Mijn playthrough met Samuel... 0:40:54.790,0:40:58.780 ...was op 18 september, twee weken later. 0:40:58.780,0:40:59.813 We zijn verslagen. 0:41:08.820,0:41:10.370 Eerlijk gezegd... 0:41:10.370,0:41:12.710 ...baalde ik een beetje. 0:41:12.710,0:41:15.760 We hebben zoveel moeite hierin gestopt. 0:41:15.760,0:41:16.980 Ik haatte mezelf. 0:41:16.980,0:41:18.730 Als ik gewoon iets sneller was geweest... 0:41:18.730,0:41:20.160 ...en minder had uitgesteld... 0:41:20.160,0:41:22.600 ...had ik de eerste kunnen zijn... 0:41:22.600,0:41:23.793 ...om deze game te documenteren. 0:41:24.760,0:41:25.610 Aan de andere kant... 0:41:25.610,0:41:29.010 ...was ik blij voor Coddy, en nieuwsgierig naar... 0:41:29.010,0:41:31.960 ...hoe hij aan het wachtwoord kwam. 0:41:31.960,0:41:35.530 We weten hoe ík eraan kwam... 0:41:35.530,0:41:37.923 ...maar hoe lukte het Coddy? 0:41:39.170,0:41:41.430 Nou, hou je vast, want Coddy's zoektocht... 0:41:41.430,0:41:44.923 ...naar het wachtwoord is nog gestoorder dan de mijne. 0:41:52.660,0:41:54.500 Op die Obscure Gamers-forumpost... 0:41:54.500,0:41:55.971 ...van het begin van deze video... 0:41:55.971,0:41:57.930 ...vertelt Coddy zijn verhaal. 0:41:57.930,0:42:01.650 Lang verhaal kort: middels een vrien wist hij een ontmoeting te regelen... 0:42:01.650,0:42:04.310 ...met de IT Director van de McDonald's van zijn land... 0:42:04.310,0:42:06.310 ...waarschijnlijk McDonald's Frankrijk. 0:42:06.310,0:42:08.290 Toen hij de McDonald's-DS zag... 0:42:08.290,0:42:11.360 ...flipte die IT-gast. Hij zei 'Niet bewegen'... 0:42:11.360,0:42:13.540 ...en bracht de DS naar niemand minder... 0:42:13.540,0:42:17.540 ...dan de CEO, zo'n beetje de Scott van Domino's Pizza... 0:42:17.540,0:42:19.430 ...van dit verhaal. 0:42:19.430,0:42:21.420 Wat bleek? De vrouw van de CEO was Japans... 0:42:21.420,0:42:23.180 ...en ze had gewerkt... 0:42:23.180,0:42:25.520 ...bij het hoofdkantoor van McDonald's Japan. 0:42:25.520,0:42:27.840 Ze wist dus precies wie Coddy... 0:42:27.840,0:42:29.113 ...kon helpen met z'n probleem. 0:42:31.400,0:42:33.760 Weken later zat Coddy in een e-mailketting... 0:42:33.760,0:42:36.900 ...met werknemers van McDonald's Europa, VK... 0:42:36.900,0:42:40.483 ...Australië en uiteraard Japan. 0:42:41.730,0:42:43.480 Volgens Coddy gaf die e-mailketting... 0:42:43.480,0:42:44.980 ...hem bergen info... 0:42:44.980,0:42:48.460 ...waaronder PDF's van de handleiding... 0:42:48.460,0:42:51.170 ...maar ze konden hem helaas geen wachtwoord geven... 0:42:51.170,0:42:52.750 ...omdat de individuele wachtwoorden... 0:42:52.750,0:42:55.960 ...waren bepaald door 't management van individuele restaurants. 0:42:55.960,0:42:59.460 Coddy gaf het echter niet op. 0:42:59.460,0:43:01.090 Hij bleef doorgaan. 0:43:01.090,0:43:03.550 Wat Coddy toen deed... 0:43:03.550,0:43:06.730 ...is nogal technisch en gaat boven mijn pet... 0:43:06.730,0:43:10.960 ...maar hij ging in de code graven. 0:43:10.960,0:43:12.570 Hij analyseerde de ROM... 0:43:12.570,0:43:15.440 ...en vergeleek de opslagdata van het McDonald's-spel... 0:43:15.440,0:43:19.073 ...met andere DS-spellen en begon overeenkomsten te zien. 0:43:20.040,0:43:23.720 Toen ontdekte Coddy iets grootst. 0:43:23.720,0:43:25.980 Hij zag een codereeks... 0:43:25.980,0:43:27.500 ...met vertalingen... 0:43:27.500,0:43:29.350 ...van de uit twee tekens bestaande hex-code... 0:43:29.350,0:43:32.250 ...voor elke letter en elk cijfer in het wachtwoordenscherm. 0:43:33.310,0:43:36.010 Hij bleef zoeken en zag toen het gedeelte... 0:43:36.010,0:43:37.850 ...in de code voor werknemers. 0:43:37.850,0:43:40.253 Toen had hij alles wat hij nodig had. 0:43:41.650,0:43:45.720 De gebruikersnaam: LE1038. 0:43:45.720,0:43:47.103 Het wachtwoord: 0:43:47.103,0:43:48.000 nul... 0:43:48.000,0:43:49.522 ...nul, nul... 0:43:49.522,0:43:50.721 ...nul... 0:43:50.721,0:43:51.458 ...nul... 0:43:51.458,0:43:53.210 ...nul. 0:43:53.210,0:43:54.043 Hij was binnen. 0:43:55.680,0:43:58.650 Toen ik dit voor het eerst las, glimlachde ik van oor tot oor. 0:43:58.650,0:43:59.660 Deze gast overwon... 0:43:59.660,0:44:01.840 ...tientallen obstakels... 0:44:01.840,0:44:04.400 ...om een vrij onbelangrijk mysterie op te lossen... 0:44:04.400,0:44:06.310 ...waardoor hij en ik... 0:44:06.310,0:44:08.240 ...een soort geestverwanten waren. 0:44:08.240,0:44:09.950 Maar ook was ik eerlijk gezegd... 0:44:09.950,0:44:11.070 ...een beetje verdrietig... 0:44:11.070,0:44:13.120 ...dat Coddy de race gewonnen had. 0:44:13.120,0:44:15.170 Ik kon er de ironie ook wel van inzien. 0:44:15.170,0:44:17.910 Zonder dat wij het van elkaar wisten... 0:44:17.910,0:44:20.610 ...zaten we verwikkeld in een nek-aan-nekrace... 0:44:20.610,0:44:22.230 ...naar hetzelfde eindpunt. 0:44:22.230,0:44:24.870 Helaas voor mij was Coddy net... 0:44:24.870,0:44:27.303 ...een paar dagen eerder gefinisht. 0:44:30.560,0:44:33.360 Toch moest dit avontuur het waard zijn. 0:44:36.433,0:44:38.590 Ik kon dit alles niet in de prullenbak kieperen... 0:44:38.590,0:44:41.700 ...omdat iemand eerder was dan ik op YouTube. 0:44:41.700,0:44:43.720 Na er even over nagedacht te hebben... 0:44:43.720,0:44:46.330 .. wist ik wat ik kon doen. 0:44:46.330,0:44:48.150 Kijk, momenteel zijn de enige twee... 0:44:48.150,0:44:50.350 ...die sowieso toegang hebben tot dit spel... 0:44:50.350,0:44:52.400 ...Coddy en ikzelf. 0:44:52.400,0:44:54.480 Die schaarste is dan wel cool... 0:44:54.480,0:44:55.720 ...toch wilde ik dat... 0:44:55.720,0:44:57.600 ...iedereen van dit spel kan genieten. 0:44:57.600,0:44:59.210 Coddy heeft duidelijk gemaakt... 0:44:59.210,0:45:01.960 ...dat hij z'n kopietje nooit gaat dumpen. 0:45:01.960,0:45:03.220 Na maanden hiermee bezig te zijn geweest... 0:45:03.220,0:45:05.640 ...en tig forumposts te hebben gelezen... 0:45:05.640,0:45:07.240 ...was ik er vij zeker van... 0:45:07.240,0:45:09.950 ...dat veel mensen willen dat dit spel wordt geconserveerd. 0:45:09.950,0:45:11.830 Niet alleen om het spel zelf te kunnen spelen... 0:45:11.830,0:45:13.650 ...maar ook uit principe. 0:45:13.650,0:45:16.820 Dus contacteerde ik Samuel weer over mijn idee. 0:45:16.820,0:45:18.040 Hij bracht me in contact... 0:45:18.040,0:45:20.140 ...met een gameconservator genaamd sCZther. 0:45:41.530,0:45:42.520 Hij hielp me... 0:45:42.520,0:45:45.880 ...om met 3DS-software genaamd GodMode9... 0:45:45.880,0:45:48.903 ...de gamecartridge volledig te dumpen... 0:45:53.750,0:45:57.860 ...en ook, heel belangrijk, mijn opslagbestand... 0:45:57.860,0:45:59.610 ...aangezien je 'n wachtwoord nodig hebt. 0:46:00.620,0:46:02.623 Na wat gedoe... 0:46:06.400,0:46:07.373 ...was het gelukt. 0:46:17.160,0:46:18.760 Hierbij kan ik aankondigen... 0:46:18.760,0:46:21.330 ...dat als jij of wie dan ook.. 0:46:21.330,0:46:23.140 ...dit verloren... 0:46:23.140,0:46:25.530 ...Japanse McDonald's-trainingspel wil spelen... 0:46:25.530,0:46:27.240 ...ik een pagina heb gemaakt op archive.org.... 0:46:27.240,0:46:29.550 ...met daarop de ROM en mijn opslagbestand.... 0:46:29.550,0:46:30.730 ...en wat simpele instructies. 0:46:30.730,0:46:33.500 Je kunt het nu meteen downloaden en spelen. 0:46:33.500,0:46:34.333 Veel plezier. 0:46:39.190,0:46:41.100 Pas nu dit alles voorbij was... 0:46:41.100,0:46:43.650 ...heb ik kunnen reflecteren op hoe bizar... 0:46:43.650,0:46:46.710 ...en uniek internationaal deze reis was. 0:46:46.710,0:46:47.990 Om aan dit spel te komen... 0:46:47.990,0:46:51.570 ...kwamen een Duitse 3DS-hacker, een semi-anonieme Franse rivaal... 0:46:51.570,0:46:53.810 ...een Tsjechische game-archivist... 0:46:53.810,0:46:55.290 ....internationaal gesmokkel... 0:46:55.290,0:46:57.360 ...en voor de tweede keer in mijn leven... 0:46:57.360,0:47:00.173 ...de Japanse kant van een fastfoodbedrijf op mijn pad. 0:47:01.020,0:47:03.610 Ik weet niet waarom dit mij steeds overkomt. 0:47:03.610,0:47:06.870 Waarom ik steeds deze triviale verhalen achterna zit... 0:47:06.870,0:47:09.730 ...over bedrijven zoals Domino's Japan of McDonald's Japan. 0:47:09.730,0:47:13.170 En hoewel ik niet weet hoe dit zo gekomen is... 0:47:13.170,0:47:14.870 ...weet ik één ding zeker: 0:47:18.260,0:47:19.093 I'm lovin' it. 0:47:19.374,0:47:20.768 (gelach) 0:47:22.121,0:47:23.288 Dom einde. 0:47:28.440,0:47:30.840 Nog even als laatste, wat opmerkingen. 0:47:30.840,0:47:31.710 Om te beginnen... 0:47:31.710,0:47:33.700 ...een groot dankjewel... 0:47:33.700,0:47:35.680 ...aan Buyee voor het sponsoren van deze video... 0:47:35.680,0:47:37.030 ...en voor het conserveren van dit vreemd... 0:47:37.030,0:47:38.880 ...stukje internetgeschiedenis. 0:47:38.880,0:47:39.790 In de beschrijving staat 'n link... 0:47:39.790,0:47:42.800 ...waarmee je een 2000-yen-coupon krijgt... 0:47:42.800,0:47:45.380 ...als je je aanmeldt bij Buyee. 0:47:45.380,0:47:47.310 Het is een geweldige service die ikzelf vaak gebruik... 0:47:47.310,0:47:49.880 ...dus bedankt Buyee voor de sponsor. 0:47:49.880,0:47:51.170 Druk op de link... 0:47:51.170,0:47:52.530 ...om naar de site te gaan. 0:47:52.530,0:47:54.540 Ondertussen... 0:47:54.540,0:47:57.050 ...beidt Buyee ook internationale verzending aan via DHL... 0:47:57.050,0:47:59.980 ...waardoor spullen in en uit Japan halen 'n makkie is. 0:47:59.980,0:48:01.990 Ook een groot dankjewel aan Jennifer Walton... 0:48:01.990,0:48:04.460 ...die de opnieuw georkestreerde versie van het... 0:48:04.460,0:48:06.680 ...spelmenuliedje heeft gecomponeerd... 0:48:06.680,0:48:08.580 ...die je aan 't eind van de video hoorde. 0:48:08.580,0:48:10.100 Zonder haar was dat niet gelukt. 0:48:10.100,0:48:12.170 Het lied laat me nog steeds lachen. 0:48:12.170,0:48:13.410 Wat 'n topper. 0:48:13.410,0:48:15.360 Hier is een link als je 'm wilt horen. 0:48:15.360,0:48:16.930 Ook de downloadlink... 0:48:16.930,0:48:18.620 ...voor het gedumpte McDonald's-spel... 0:48:18.620,0:48:19.970 ...staat in de beschrijving. 0:48:19.970,0:48:21.620 Kijk er gerust naar. 0:48:21.620,0:48:22.960 Als laatst heb je vast gemerkt... 0:48:22.960,0:48:24.480 ...dat naast de abonneerknop... 0:48:24.480,0:48:27.200 ...een 'Lid worden'-knop staat. 0:48:27.200,0:48:28.470 Wil je me steunen... 0:48:28.470,0:48:30.320 ...met het maken van video's kun je dat doen... 0:48:30.320,0:48:32.370 ...voor 5 ekkies per maand, dan krijg je... 0:48:32.370,0:48:33.970 ...bovendien allerlei extraatjes... 0:48:33.970,0:48:35.697 ...zoals de video van Samuel en ik die... 0:48:35.697,0:48:37.700 ...het McDonald's-trainingspel spelen... 0:48:37.700,0:48:41.300 ...'regisseurcommentaar' voor mijn oudere video's en meer. 0:48:41.300,0:48:43.813 Bedankt voor het kijken en tot de volgende keer.