1 00:00:06,374 --> 00:00:10,027 È domenica e il fianco di una montagna è appena crollato. 2 00:00:10,729 --> 00:00:12,981 Si è scontrato su un fiume 3 00:00:13,200 --> 00:00:15,180 che scorre lungo il Rhodda Var, vicino Tylorstown. 4 00:00:15,370 --> 00:00:18,198 Non ci sono stati feriti, ma solo oggi 5 00:00:18,198 --> 00:00:20,851 se ne comprende l'entità del danno. 6 00:00:21,065 --> 00:00:23,233 Un'altra cosa che appare chiara 7 00:00:23,233 --> 00:00:26,783 è la quantità di carbone 8 00:00:27,098 --> 00:00:29,224 Gerard ha visto tutta la scena. 9 00:00:29,639 --> 00:00:32,479 [Gerald Durham] C'è stato un boato 10 00:00:32,479 --> 00:00:35,121 e il fango ha iniziato a scivolare 11 00:00:35,121 --> 00:00:36,010 dalla cima. 12 00:00:36,010 --> 00:00:38,520 Nel giro di un paio d'ore l'intero lotto è venuto giù. 13 00:00:38,520 --> 00:00:39,390 [Intervistatore] Ti senti in pericolo? 14 00:00:39,390 --> 00:00:41,745 [Gerald] Sì. Dopo quello che è successo, sì. 15 00:00:42,180 --> 00:00:44,425 Queste valli sono circondate da carbone. 16 00:00:45,495 --> 00:00:46,472 Si sono formate sul carbone. 17 00:00:49,095 --> 00:00:50,687 La situazione fà paura. 18 00:00:50,687 --> 00:00:53,513 Se fosse accaduto 19 00:00:53,513 --> 00:00:55,001 da queto lato della montagna 20 00:00:55,001 --> 00:00:56,270 sarebbe stato tutto diverso. 21 00:00:56,270 --> 00:00:58,318 [Annunciatore] Suo padre Cliff è stato un minatore. 22 00:00:58,980 --> 00:01:00,980 Cosa pensa di questa frana? 23 00:01:00,980 --> 00:01:03,578 [Cliff Durham] Penso subito al disastro di Aberfan. 24 00:01:03,578 --> 00:01:07,294 Mi creda, non vogliamo che si ripeta. 25 00:01:07,527 --> 00:01:08,713 Io non lo voglio. 26 00:01:08,713 --> 00:01:10,777 [Annunciatore] Ho parlato con le persone 27 00:01:10,777 --> 00:01:11,914 in questa strada. 28 00:01:11,914 --> 00:01:13,825 è la Bryn Heulog, al lato opposto alla frana. 29 00:01:13,825 --> 00:01:16,357 Descrivono l'evento come angoscioso, 30 00:01:16,357 --> 00:01:19,109 il suono della fanghiglia che precipisca dalla montagna. 31 00:01:19,109 --> 00:01:21,700 E ringraziano che la frana sia accaduta 32 00:01:21,700 --> 00:01:22,885 di fronte le lore case 33 00:01:22,885 --> 00:01:25,035 e non dietro. 34 00:01:26,095 --> 00:01:28,661 La vegetazione delle valli 35 00:01:28,661 --> 00:01:30,508 copre la quantità di carbone che si nascondo ancora qui. 36 00:01:31,456 --> 00:01:33,570 Negli anni '70, '80 e '90 37 00:01:33,961 --> 00:01:35,510 il terreno è stato bonificato, 38 00:01:36,164 --> 00:01:38,544 ma adesso la gente del posto chiede 39 00:01:38,806 --> 00:01:42,165 di controllare le aree dove è stato scaricato il carbone. 40 00:01:42,572 --> 00:01:44,822 [Chris Bryant] Dovremmo sicuramente 41 00:01:44,822 --> 00:01:45,947 ispezionare tutte le ex discariche di carbone. 42 00:01:45,947 --> 00:01:46,509 Così da garantire che l'eventuale eccesso di acqua 43 00:01:46,509 --> 00:01:46,790 venga drenato 44 00:01:46,790 --> 00:01:46,931 e che tutto sia sicuro. 45 00:01:46,931 --> 00:01:47,001 Ovviamente le persone hanno visto le drammatiche immagini 46 00:01:47,001 --> 00:01:47,036 in televisione di cosa accadde a Pontypridd. 47 00:01:47,036 --> 00:01:47,054 Ma non le hanno viste in prima persona. 48 00:01:47,054 --> 00:01:47,063 È stato ancora più grande di come appare in tv. 49 00:01:47,063 --> 00:01:47,067 Quindi sono certamente preoccupati. 50 00:01:47,067 --> 00:01:47,068 Una cosa è avere l'acqua che 51 00:01:47,068 --> 00:01:47,069 ti scorre in casa. 52 00:01:47,070 --> 00:01:47,071 Un'altra è vedere la fanghiglia 53 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 scivolare dalla montagna 54 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 e arrivare nella tua casa. 55 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 [Annunciatore] Ma chi è il responsabile? 56 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 Chi possiede il terreno? 57 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 Le autorità del carbone dicono di non esserlo. 58 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 I comitati dicono 59 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 di non essere sicuri se sono i loro. 60 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 Chi è il responsabile di queste aree 61 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 e se ne occupa? 62 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 [Andrew Morgan] Al momento 63 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 ne stiamo discutendo 64 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 con il Natural Resources del Galles. 65 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 Clears on the side of the hill. 66 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 è il maggiore. 67 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 Rhondda Var ci preoccupa. 68 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 Adesso i nostri ingegneri sono sul posto 69 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 per monitorarlo. 70 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 [Annunciatore] Pensa che sia un terreno vostro 71 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 o della Natural Resources del Galles? 72 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 [Sig. Morgan] Ne stiamo ancora discutendo. 73 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 Ma al momento i nostri ingegneri sul posto 74 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 stanno cercando di capire se ci sono dei rischi 75 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 per le proprietà e la popolazione. 76 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 Sicuramente ci si preoccupa 77 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 di quello che è successo ieri 78 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 e di cosa lo abbia causatp. 79 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 Si tratta solo di acqua rimasta in superficie 80 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 o c'è qualcosa di più grave che riguarda la montagna? 81 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 Adesso stiamo investigando su questo. 82 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 [Frastuoni] 83 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 [Narratore] Questo è quello che è accaduto 84 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 dopo un fine settimana di forti precipitazioni. 85 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 Queste valli conoscono bene 86 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 il loro passsato di frane. 87 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 Adesso, qualcuno si chiede 88 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 se si tratti di un caso isolato 89 00:01:47,071 --> 00:01:47,071 o di un avvertimento. 90 00:01:47,071 --> 00:03:20,141 Rob Osborne, ITV News.