1 00:00:07,011 --> 00:00:08,951 "Da ponta de cada ramo, 2 00:00:08,971 --> 00:00:10,831 "como um figo púrpura e sumarento, 3 00:00:10,881 --> 00:00:13,381 "um futuro fabuloso piscava-me o olho... 4 00:00:13,401 --> 00:00:16,471 "mas escolher um significava perder todos os outros, 5 00:00:16,511 --> 00:00:19,621 "e, quando me sentei, incapaz de me decidir, 6 00:00:19,641 --> 00:00:22,881 "os figos começaram a enrugar e a enegrecer, 7 00:00:22,951 --> 00:00:27,311 "e, um após outro, caíram surdamente aos meus pés." 8 00:00:27,461 --> 00:00:30,679 Nesta passagem de "The Bell Jar" de Sylvia Plath, 9 00:00:30,719 --> 00:00:33,689 uma jovem mulher imagina um futuro incerto 10 00:00:33,819 --> 00:00:37,259 e fala do medo universal de ficar paralisada 11 00:00:37,269 --> 00:00:40,489 com a ideia de fazer a escolha errada. 12 00:00:40,799 --> 00:00:42,879 Embora tenha considerado outras carreiras, 13 00:00:42,889 --> 00:00:44,989 Plath escolheu o caminho de artista. 14 00:00:45,079 --> 00:00:46,789 A poesia foi a sua vocação. 15 00:00:46,829 --> 00:00:48,819 Sob o seu olhar sagaz e a sua caneta, 16 00:00:48,849 --> 00:00:51,439 os objetos quotidianos tornaram-se imagens assombrosas: 17 00:00:51,489 --> 00:00:53,649 uma "estátua nova num museu glacial," 18 00:00:53,679 --> 00:00:56,489 uma sombra num espelho, um bloco de sabão. 19 00:00:56,709 --> 00:00:59,779 Extremamente inteligente, penetrante e espirituosa, 20 00:00:59,809 --> 00:01:02,709 foi-lhe também diagnosticada uma depressão clínica. 21 00:01:02,799 --> 00:01:06,029 Ela serviu-se da poesia para explorar os seus estados de alma 22 00:01:06,029 --> 00:01:07,859 nos termos mais íntimos, 23 00:01:07,859 --> 00:01:10,649 e as suas fascinantes perspetivas sobre a emoção, 24 00:01:10,659 --> 00:01:14,409 a natureza e a arte continuam a cativar e ressoar. 25 00:01:14,969 --> 00:01:16,784 Na sua primeira coletânea de poemas, 26 00:01:16,794 --> 00:01:17,944 "The Colossus", 27 00:01:17,984 --> 00:01:20,504 ela escreveu sobre a sensação de vacuidade: 28 00:01:20,524 --> 00:01:23,074 "branco: é a tez da mente." 29 00:01:23,454 --> 00:01:24,554 Ao mesmo tempo, 30 00:01:24,584 --> 00:01:26,244 encontrou alívio na natureza, 31 00:01:26,274 --> 00:01:28,484 de "uma bruma azul" "a drenar o lago", 32 00:01:28,504 --> 00:01:31,084 a flores brancas que "se erguem e tombam", 33 00:01:31,124 --> 00:01:34,154 a mexilhões azuis "num maciço de lâmpadas". 34 00:01:34,184 --> 00:01:36,704 Após "The Colossus" publicou "The Bell Jar", 35 00:01:36,744 --> 00:01:38,164 o seu único romance, 36 00:01:38,184 --> 00:01:41,614 que fantasia o tempo que gastou a trabalhar para a revista Mademoiselle 37 00:01:41,634 --> 00:01:43,744 em Nova Iorque na altura da universidade. 38 00:01:43,764 --> 00:01:46,214 O romance acompanha a sua heroína, Esther, 39 00:01:46,244 --> 00:01:49,124 enquanto ela resvala num episódio depressivo, 40 00:01:49,154 --> 00:01:52,384 mas contém também retratos malvadamente engraçados e sagazes 41 00:01:52,414 --> 00:01:55,854 de eventos "snobs" e de encontros com homens tolos. 42 00:01:56,174 --> 00:01:58,914 Logo depois da publicação de "The Bell Jar", 43 00:01:59,104 --> 00:02:01,944 Plath suicidou-se aos 30 anos. 44 00:02:02,304 --> 00:02:04,728 Dois anos mais tarde, a coletânea de poesias 45 00:02:04,738 --> 00:02:07,078 escritas numa explosão de energia criativa 46 00:02:07,078 --> 00:02:09,208 nos meses antes da sua morte, 47 00:02:09,238 --> 00:02:11,768 foi publicada com o título "Ariel". 48 00:02:11,828 --> 00:02:14,788 Considerada amplamente como a sua obra prima, 49 00:02:14,848 --> 00:02:17,308 "Ariel" exemplifica a franqueza e a imaginação 50 00:02:17,318 --> 00:02:19,928 exploradas por Plath para capturar a sua dor. 51 00:02:19,998 --> 00:02:23,798 Num dos poemas mais potentes de "Ariel", "Lady Lazarus", 52 00:02:23,848 --> 00:02:27,768 explora as suas tentativas de tirar a própria vida através de Lázaro, 53 00:02:27,958 --> 00:02:30,491 a figura bíblica que ressuscitou dos mortos. 54 00:02:30,561 --> 00:02:34,861 Escreve: "e sou uma mulher sorridente/ tenho apenas trinta anos/ 55 00:02:34,951 --> 00:02:38,325 "E como o gato, tenho nove vidas para morrer". 56 00:02:38,445 --> 00:02:41,135 Mas o poema é também um testamento à sobrevivência: 57 00:02:41,195 --> 00:02:45,005 "Eu surjo com o meu cabelo ruivo/ E devoro homens como ar". 58 00:02:45,115 --> 00:02:48,825 Esta linguagem incisiva fez de Plath um ponto de referência 59 00:02:48,825 --> 00:02:51,345 para inúmeros outros leitores e escritores 60 00:02:51,355 --> 00:02:53,165 que tentaram quebrar o silêncio 61 00:02:53,195 --> 00:02:56,895 sobre as questões do trauma, da frustração e da sexualidade. 62 00:02:57,295 --> 00:02:59,902 "Ariel" está também cheio de comoventes reflexões 63 00:02:59,912 --> 00:03:02,272 sobre o desgosto e a criatividade. 64 00:03:02,312 --> 00:03:05,752 O poema que lhe dá o título começa: "Inércia na escuridão/ 65 00:03:05,932 --> 00:03:10,382 "Um azul sem substância Emana de rochedos e distâncias". 66 00:03:10,922 --> 00:03:14,642 Isso prepara a cena para um passeio, "nua, a cavalo, de manhã cedo" 67 00:03:14,702 --> 00:03:17,082 — uma das expressões mais inesquecível de Plath 68 00:03:17,112 --> 00:03:19,282 sobre a euforia da liberdade criativa. 69 00:03:19,322 --> 00:03:22,432 Mas também está cheio de imagens de presságio, 70 00:03:22,452 --> 00:03:25,582 como "um choro de criança" que "se dissolve no muro" 71 00:03:25,642 --> 00:03:28,312 e um "olho/vermelho, a cratera da manhã". 72 00:03:28,552 --> 00:03:31,112 Essa escuridão reflete-se por toda a coletânea, 73 00:03:31,122 --> 00:03:35,482 que inclui referências controversas ao Holocausto e aos "kamikazes". 74 00:03:35,892 --> 00:03:38,490 Mesmo os vestígios de tempos aparentemente mais felizes 75 00:03:38,530 --> 00:03:40,820 são descritos como aflitivos pela autora: 76 00:03:40,850 --> 00:03:44,504 "O meu marido e a minha filha sorriem na foto de família; 77 00:03:44,574 --> 00:03:49,034 "Os seus sorrisos lançam na minha pele, pequenos anzóis sorridentes". 78 00:03:49,484 --> 00:03:53,161 A sua insatisfação doméstica e os maus tratos que o marido lhe infligia 79 00:03:53,191 --> 00:03:55,981 são tópicos constantes na sua poesia posterior. 80 00:03:56,131 --> 00:03:58,911 Depois da sua morte, ele herdou os bens dela, 81 00:03:58,971 --> 00:04:03,001 e foi acusado de ter impedido a publicação de uma parte do trabalho dela. 82 00:04:03,263 --> 00:04:06,943 Apesar dessas possíveis omissões e da sua morte prematura, 83 00:04:06,973 --> 00:04:10,093 o que sobrevive é um dos mais extraordinários conjuntos de obras 84 00:04:10,143 --> 00:04:12,273 de uma poetisa do século XX. 85 00:04:12,323 --> 00:04:15,533 Embora os seus poemas possam chocar pela sua raiva e trauma, 86 00:04:15,573 --> 00:04:18,103 Plath elege os seus leitores como testemunhas, 87 00:04:18,143 --> 00:04:21,063 não apenas da verdade da sua vida psicológica, 88 00:04:21,123 --> 00:04:23,023 mas da sua espantosa capacidade 89 00:04:23,069 --> 00:04:26,339 para exprimir o que muitas vezes fica inexprimível.