1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Živeti u Africi znači biti na ivici, 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 metaforički, ali i doslovno 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 ako pomislimo na povezivanje pre 2008. 4 00:00:09,000 --> 00:00:13,000 Iako je došlo do mnogih ljudskih intelektualnih i tehnoloških pomaka 5 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 u Evropi i ostatku sveta, 6 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 Afrika je na neki način bila odsečena od toga. 7 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 To se promenilo, prvo dolaskom brodova, 8 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 kada je nastupila renesansa i naučna revolucija, 9 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 kao i industrijska revolucija. 10 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 A sada imamo digitalnu revoluciju. 11 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 Ove revolucije nisu bile jednako prisutne 12 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 na svim kontinentima i među svim nacijama. 13 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 Nikada to nisu bile. 14 00:00:38,000 --> 00:00:42,000 Ovo je mapa podvodnih optičkih kablova 15 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 koji povezuju Afriku sa ostatkom sveta. 16 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Ono što ja smatram neverovatnim je da Afrika 17 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 prevazilazi svoj geografski problem. 18 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Afrika se povezuje sa ostatkom sveta 19 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 i unutar sebe. 20 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 Problem povezanosti se znatno poboljšao, 21 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 ali neke prepreke i dalje ostaju. 22 00:00:58,000 --> 00:01:02,000 Ovo je okvir u kome je nastao Ušahidi. 23 00:01:02,000 --> 00:01:07,000 2008. jedan od problema sa kojim smo se suočili 24 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 je bio nedostatak protoka informacija. 25 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 Došlo je do cenzure medija 2008. 26 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 kada je u Keniji izbilo nasilje nakon izbora. 27 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 Bilo je to vreme tragedije. Bilo je to veoma teško vreme. 28 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 Mi smo se skupili i stvorili softver 29 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 nazvan Ušahidi. 30 00:01:21,000 --> 00:01:25,000 Ušahidi znači "svedočanstvo" ili "svedok" na svahiliju. 31 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 Srećna sam što imam dva neverovatna saradnika. 32 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Ovo su Dejvid i Erik. 33 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Zovem ih braćom od drugih majki. 34 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Jasno je da negde imam majku Nemicu. 35 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 Naša prva saradnja je bila stvaranje 36 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 i razvijanje Ušahidija. 37 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 Ideja za softver je bila prikupljanje podataka 38 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 iz SMS poruka, mejlova i sa veba i postavljanje istih na mapu 39 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 kako bismo mogli da vidimo šta se gde dešava 40 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 i da vizualizujemo te podatke. 41 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 Nakon početnog prototipa 42 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 počeli smo sa razvijanjem besplatnog softvera s otvorenim kodom 43 00:01:55,000 --> 00:01:59,000 kako drugi ne bi morali da počinju od nule kao što smo mi morali. 44 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 Istovremeno, želeli smo da uzvratimo 45 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 lokalnoj tehnološkoj zajednici koja nam je pomogla 46 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 u razvoju Ušahidija i podržala nas tih ranih dana. 47 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 I zato smo postavili Ajhab (iHub) u Najrobiju, 48 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 stvaran fizički prostor 49 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 u kome možemo da sarađujemo 50 00:02:14,000 --> 00:02:19,000 i koji je sada deo jednog usađenog tehnološkog ekosistema u Keniji. 51 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 Uradili smo to uz pomoć različitih organizacija 52 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 kao što su Fondacija Makartur i Mreža Omidiar. 53 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 Uspeli smo da razvijemo ovaj početni softver 54 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 i nekoliko godina kasnije 55 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 on je postao veoma koristan 56 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 i shvatili smo njegovu veličinu kada je on bio upotrebljen na Haitiju 57 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 gde su stanovnici njime mogli da naznače gde se nalaze 58 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 i koje su njihove potrebe, 59 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 kao i kada je upotrebljen pri suočavanju sa posledicama nuklearne krize 60 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 i tokom cunamija u Japanu. 61 00:02:46,000 --> 00:02:50,000 Ove godine internet puni 20 godina, 62 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 a Ušahidi je napunio pet. 63 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 Ušahidi nije samo softver koji smor razvili. 64 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 On je tim, a takođe i zajednica 65 00:02:58,000 --> 00:03:02,000 koja koristi ovu tehnologiju na načine koje nismo mogli da predvidimo. 66 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 Nismo ni sanjali da će biti ovoliko mapa 67 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 širom sveta. 68 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 Postoje krizne mape, mape o izborima, mape korupcije, 69 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 pa čak i mape za nadgledanje životne sredine. 70 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 Ponosni smo na to što sve ovo vuče korene iz Kenije 71 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 i da ljudi širom sveta koriste ovo 72 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 u rešavanju raznih problema sa kojima se suočavaju. 73 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 Radimo još mnogo toga u istraživanju ove ideje 74 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 o kolektivnoj inteligenciji, da ja, kao stanovnik, 75 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 ukoliko podelim informaciju sa kojeg god uređaja da posedujem, 76 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 mogu da vas obavestim o tome šta se dešava 77 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 i da ako vi uradite to isto, možemo da stvorimo širu sliku 78 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 o tome šta se događa. 79 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Vratila sam se u Keniju 2011. 80 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Erik se preselio 2010. 81 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Jedna krajnje različita stvarnost. Pre toga sam živela u Čikagu, 82 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 gde je internet bio široko dostupan. 83 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Nikada se nisam suočila sa nestankom. 84 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 U Keniji, stvarnost je potpuno drugačija 85 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 i stvar koja preostaje uprkos koracima u napretku 86 00:03:56,000 --> 00:04:00,000 i digitalnoj revoluciji, jeste problem električne energije. 87 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 Svakodnevne frustracije pri suočavanju s ovim problemom 88 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 mogu da budu, recimo samo, veoma neprijatne. 89 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Isključenja nisu zabavna. 90 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 Zamislite da sednete i počnete da radite i iznenada 91 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 nestane struja, 92 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 internet veza zajedno sa njom 93 00:04:15,000 --> 00:04:19,000 i onda morate da otkrijete gde je modem 94 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 i kako ga ponovo uključiti. 95 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 A onda, pogodite šta? Morate da se nosite sa svim tim iznova. 96 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 Ovo je stvarnost u Keniji, gde trenutno živimo, 97 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 i ostalim delovima Afrike. 98 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Drugi problem sa kojim se suočavamo 99 00:04:31,000 --> 00:04:36,000 je cena komunikacija, koja je i dalje izazov. 100 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Mene košta pet kenijskih šilinga, 101 00:04:38,000 --> 00:04:44,000 ili ,06 američkih dolara kako bih nazvala Ameriku, Kanadu ili Kinu. 102 00:04:44,000 --> 00:04:48,000 Zamislite koliko košta poziv za Ruandu, Ganu ili Nigeriju? 103 00:04:48,000 --> 00:04:52,000 Tridesed kenijskih šilinga. To je šestostruka cena 104 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 povezivanja unutar Afrike. 105 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Takođe, dok putujete Afrikom, 106 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 postoje različita podešavanja za različite mobilne operatere. 107 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 To je stvarnost s kojom se nosimo. 108 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 Postoji jedna šala u Ušahidiju 109 00:05:05,000 --> 00:05:09,000 koja kaže: "Ako radi u Africi, radiće svuda." 110 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 [Mnogi tehnologijom određuju funkciju. Nama funkcija pokreće tehnologiju.] 111 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 Šta ako bismo mogli da prevaziđemo problem 112 00:05:14,000 --> 00:05:18,000 nepouzdanog interneta i struje 113 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 i smanjimo troškove povezivanja? 114 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Možemo li podupreti mrežu? 115 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 Stvorili smo mapu ljudi, stvorili smo Ušahidi. 116 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 Možemo li osposobiti ovu tehnologiju 117 00:05:26,000 --> 00:05:31,000 da se samostalno preključuje kako putujemo iz države u državu? 118 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 Pogledali smo modem, 119 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 bitan deo infrastrukture interneta, 120 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 i zapitali smo se 121 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 zašto su modemi koje trenutno koristimo 122 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 stvoreni za jedan drugačiji kontekst, u kome postoji 123 00:05:42,000 --> 00:05:46,000 sveprisutan internet, sveprisutna struja, 124 00:05:46,000 --> 00:05:51,000 a ipak smo mi ovde u Najrobiju i nemamo taj luksuz. 125 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 Želeli smo da izmenimo dizajn modema 126 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 za zemlje u razvoju, za naš kontekst 127 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 i za našu stvarnost. 128 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 Šta ako bismo mogli da se povežemo uz manje prepreka? 129 00:06:02,000 --> 00:06:06,000 Ovo je BRCK. 130 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 Funkcioniše kao rezervni internet, 131 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 tako da se, kada nestane struje, 132 00:06:12,000 --> 00:06:19,000 on prebacuje na najbližu GSM mrežu. 133 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Mobilna mreža je svepristuna u Africi. 134 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 Ima je svuda. 135 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 Većina gradova ima barem 3G povezanost. 136 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 Zašto to ne bismo iskoristili? I zato smo stvorili ovo. 137 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Drugi razlog zbog koga smo stvorili ovo 138 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 jeste da kada nestane struje, njemu preostaje osam sati 139 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 baterije, tako da možete da nastavite s radom, 140 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 možete i dalje da budete produktivni 141 00:06:39,000 --> 00:06:43,000 i možemo reći da ste pod manjim stresom. 142 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 A za seoska naselja, ovo može biti 143 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 primarni način povezivanja. 144 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 Korisnost softvera u Ušahidiju je i dalje bila ključna 145 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 kada smo se zapitali kako da mrežu upotrebimo tako 146 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 da bude još inteligentnija 147 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 i da budemo u mogućnosti da analiziramo različite mreže 148 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 i da kada se prebacimo na rezervu 149 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 odabir padne na najbržu mrežu 150 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 i zato imamo multi-SIM sposobnost, 151 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 možete da koristite više SIM kartica, 152 00:07:07,000 --> 00:07:11,000 i ukoliko je određena mreža brža, priključićete se na nju, 153 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 a ako konekcija nije dobra, 154 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 možete da pređete na sledeću. 155 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 Ideja je da možete da se priključite bilo gde. 156 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 Sa balansiranjem opterećenja, ovo postaje moguće. 157 00:07:23,000 --> 00:07:27,000 Druga interesantna stvar za nas - jer mi volimo senzore - 158 00:07:27,000 --> 00:07:31,000 jeste mogućnost "on-ramp"-a [širokog dometa] 159 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 za internet. 160 00:07:32,000 --> 00:07:36,000 Zamislite meteorološku stanicu prikačenu za ovo. 161 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 Zato što je modularne građe, možete da priključite 162 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 i satelitski modul i tako omogućiti 163 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 vezu sa internetom čak i u najudaljenijim predelima. 164 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 Iz nedaća proizlazi inovacija, 165 00:07:47,000 --> 00:07:51,000 a kako možemo da pomognemo ambicioznim programerima i stvaraocima 166 00:07:51,000 --> 00:07:55,000 u Keniji da postanu otporni na probleme u infrastrukturi? 167 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Mi počinjemo sa rešavanjem problema 168 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 na našem terenu, u Keniji. 169 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 To nije bez teškoća. 170 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 Naš tim je doslovno kao mazga vukao komponente 171 00:08:05,000 --> 00:08:09,000 iz SAD-a u Keniju. Imali smo interesantne razgovore 172 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 sa agentima na carini. 173 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 "Šta to nosite?" 174 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 A lokalno finansiranje nije deo 175 00:08:15,000 --> 00:08:20,000 ekosistema za podršku hardverskih projekata. 176 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 Zato smo projekat postavili na Kikstarter i drago mi je što mogu da kažem 177 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 da je uz podršku velikog broja ljudi 178 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 ne samo ovde, već i onlajn, 179 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 BRCK pokrenut 180 00:08:30,000 --> 00:08:34,000 i sada počinje interesantan deo njegovog plasmana na tržište. 181 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 Završiću time što ću reći, da ukoliko rešimo ovo 182 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 na lokalnom tržištu, to može imati uticaja 183 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 ne samo na programere u Najrobiju, 184 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 nego i na vlasnike malih preduzeća 185 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 kojima je potrebna pouzdana veza 186 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 i ovo može da smanji troškove povezivanja 187 00:08:49,000 --> 00:08:53,000 i nadam se, saradnje među afričkim državama. 188 00:08:53,000 --> 00:08:58,000 Ideja je da su temelji digitalne ekonomije 189 00:08:58,000 --> 00:09:02,000 povezivanje i preduzetništvo. 190 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 BRCK je naš doprinos 191 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 povezivanju Afrikanaca 192 00:09:07,000 --> 00:09:11,000 kako bismo im pomogli u pokretanju globalne digitalne revolucije. 193 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 Hvala vam. 194 00:09:12,000 --> 00:09:16,000 (Aplauz)