1 00:00:00,860 --> 00:00:03,676 Viver em África é viver em sobressalto, 2 00:00:03,676 --> 00:00:06,541 metafórica e literalmente 3 00:00:06,541 --> 00:00:09,929 quando se pensa em ligação à rede antes de 2008. 4 00:00:10,217 --> 00:00:14,596 Embota tenham ocorrido muitos saltos intelectuais e tecnológicos 5 00:00:14,596 --> 00:00:16,942 na Europa e no resto do mundo, 6 00:00:16,942 --> 00:00:19,287 a África ficou de fora. 7 00:00:19,765 --> 00:00:22,114 Isso mudou, primeiro com os navios 8 00:00:22,114 --> 00:00:25,302 quando tivemos o Renascimento, a Revolução Científica 9 00:00:25,302 --> 00:00:27,514 e também a Revolução Industrial. 10 00:00:27,514 --> 00:00:29,919 E agora temos a Revolução Digital. 11 00:00:30,641 --> 00:00:33,586 Estas revoluções não foram igualmente distribuídas 12 00:00:33,586 --> 00:00:36,220 pelos continentes e nações. 13 00:00:36,220 --> 00:00:37,771 Nunca foram. 14 00:00:38,949 --> 00:00:42,391 Este é um mapa dos cabos submarinos de fibra ótica 15 00:00:42,391 --> 00:00:45,218 que ligam a África ao resto do mundo. 16 00:00:45,218 --> 00:00:46,646 O que eu acho incrível 17 00:00:46,646 --> 00:00:49,956 é que a África está a transcender o seu problema geográfico. 18 00:00:49,956 --> 00:00:52,260 A África está a ligar-se ao resto do mundo 19 00:00:52,260 --> 00:00:53,738 e a ela mesma. 20 00:00:53,740 --> 00:00:57,182 O problema da ligação à rede melhorou imenso, 21 00:00:57,182 --> 00:00:59,272 mas permanecem algumas barreiras. 22 00:00:59,272 --> 00:01:02,294 Foi neste contexto que começou o Ushahidi. 23 00:01:02,838 --> 00:01:07,430 Em 2008, um dos problemas que enfrentamos 24 00:01:07,430 --> 00:01:09,934 foi a falta de fluxo de informação. 25 00:01:09,934 --> 00:01:12,397 Em 2008, houve um "apagão" dos meios de comunicação, 26 00:01:12,397 --> 00:01:14,917 quando houve violência pós-eleitoral no Quénia. 27 00:01:14,917 --> 00:01:17,719 Foi um momento muito trágico, um momento muito difícil. 28 00:01:17,719 --> 00:01:21,658 Então juntámo-nos e criámos um "software" chamado Ushahidi. 29 00:01:21,658 --> 00:01:25,169 Ushahidi significa "testemunho" ou "testemunha" em suaíli. 30 00:01:25,446 --> 00:01:28,705 Tenho muita sorte por trabalhar com dois colaboradores fantásticos. 31 00:01:28,705 --> 00:01:30,822 Estes são David e Erik. 32 00:01:30,822 --> 00:01:32,828 Eu chamo-lhes irmãos de outra mãe. 33 00:01:32,828 --> 00:01:35,717 Obviamente que eu tenho uma mãe alemã algures. 34 00:01:36,462 --> 00:01:38,206 Primeiro, trabalhámos juntos 35 00:01:38,206 --> 00:01:40,277 para construir e aumentar o Ushahidi. 36 00:01:40,277 --> 00:01:42,942 A ideia do "software" foi reunir informações 37 00:01:42,942 --> 00:01:45,704 de SMS, de "e-mails" e da "web", e fazer um mapa 38 00:01:45,704 --> 00:01:48,430 para podermos ver o que estava a acontecer e onde 39 00:01:48,430 --> 00:01:50,579 e podermos visualizar esses dados. 40 00:01:50,579 --> 00:01:52,813 Depois do protótipo inicial, 41 00:01:52,813 --> 00:01:55,385 começámos a fazer "software" livre e de código aberto 42 00:01:55,385 --> 00:01:59,810 para que outras pessoas não precisassem de começar do zero, como nós. 43 00:02:00,388 --> 00:02:02,707 Ao mesmo tempo, também queríamos dar um retorno 44 00:02:02,707 --> 00:02:04,840 à comunidade tecnológica local 45 00:02:04,840 --> 00:02:07,800 que nos ajudou a aumentar o Ushahidi e nos apoiou no início. 46 00:02:07,800 --> 00:02:10,561 Foi por isso que fundámos o iHub em Nairobi, 47 00:02:10,561 --> 00:02:15,510 um espaço físico onde pudéssemos colaborar 48 00:02:15,510 --> 00:02:19,163 e que agora faz parte dum ecossistema tecnológico no Quénia. 49 00:02:19,474 --> 00:02:22,222 Fizemos isto com o apoio de diferentes organizações 50 00:02:22,222 --> 00:02:25,360 como a MacArthur Foundation e a Omidyar Network. 51 00:02:25,694 --> 00:02:28,649 E pudemos aumentar a memória do "software" 52 00:02:28,649 --> 00:02:31,248 que poucos anos depois se tornou 53 00:02:31,248 --> 00:02:33,856 um "software" muito útil. 54 00:02:33,856 --> 00:02:37,450 Ficámos deveras honrados quando ele foi usado no Haiti 55 00:02:37,450 --> 00:02:40,296 onde os cidadãos podiam mostrar onde estavam 56 00:02:40,296 --> 00:02:41,957 e quais eram as suas necessidades, 57 00:02:41,957 --> 00:02:44,650 e também para lidar com os efeitos 58 00:02:44,650 --> 00:02:46,738 da crise nuclear e do "tsunami" no Japão. 59 00:02:47,600 --> 00:02:50,354 Este ano a Internet completa 20 anos, 60 00:02:50,354 --> 00:02:52,414 e o Ushahidi fez cinco. 61 00:02:52,725 --> 00:02:55,492 O Ushahidi não é apenas o "software" que criámos. 62 00:02:55,492 --> 00:02:58,505 É a equipa e também a comunidade 63 00:02:58,505 --> 00:03:02,545 que usa essa tecnologia de modos que não podíamos prever. 64 00:03:02,956 --> 00:03:07,121 Não imaginávamos que havia tantos mapas no mundo. 65 00:03:07,510 --> 00:03:11,110 Há mapas de crises, mapas de eleições, mapas de corrupção, 66 00:03:11,110 --> 00:03:14,437 e até mapas de monitorização ambiental. 67 00:03:15,140 --> 00:03:18,360 Sentimo-nos honrados por isto ter raízes no Quénia 68 00:03:18,360 --> 00:03:21,280 e por ser útil para pessoas em todo o mundo 69 00:03:21,280 --> 00:03:24,160 que estão a tentar entender os diversos problemas que enfrentam. 70 00:03:24,480 --> 00:03:28,619 Estamos a fazer mais para explorar esta ideia de informações coletivas. 71 00:03:28,619 --> 00:03:32,523 Como cidadã, se partilho informações usando qualquer dispositivo, 72 00:03:32,523 --> 00:03:35,280 posso informar sobre o que está a acontecer, 73 00:03:35,280 --> 00:03:38,194 e se vocês fizerem o mesmo, podemos ter uma ideia melhor 74 00:03:38,194 --> 00:03:39,882 do que está a acontecer. 75 00:03:39,882 --> 00:03:41,965 Eu voltei para o Quénia em 2011. 76 00:03:41,965 --> 00:03:44,243 O Erik voltou em 2010. 77 00:03:44,243 --> 00:03:45,716 Uma realidade muito diferente. 78 00:03:45,716 --> 00:03:48,588 Eu morava em Chicago onde o acesso à Internet era abundante. 79 00:03:48,588 --> 00:03:51,131 Nunca tive que lidar com um "apagão". 80 00:03:51,698 --> 00:03:54,204 No Quénia, a realidade é muito diferente, 81 00:03:54,204 --> 00:03:57,346 e uma coisa que ainda acontece, apesar da rápida evolução 82 00:03:57,346 --> 00:04:00,296 e da revolução digital, é o problema da eletricidade. 83 00:04:01,396 --> 00:04:03,934 As frustrações quotidianas de lidar com isso 84 00:04:03,934 --> 00:04:06,887 podem ser muito irritantes. 85 00:04:06,892 --> 00:04:09,002 Os cortes de energia não são divertidos. 86 00:04:09,002 --> 00:04:11,303 Imaginem-se sentados a trabalhar 87 00:04:11,303 --> 00:04:13,483 e, de repente, a energia vai ao ar, 88 00:04:13,483 --> 00:04:16,292 a ligação à Internet desaparece 89 00:04:16,292 --> 00:04:18,730 e temos que pensar: 90 00:04:18,730 --> 00:04:21,797 "Onde é que está o modem, como é que volto a ligá-lo?" 91 00:04:21,797 --> 00:04:24,447 E sabem que mais? Temos que lidar com isso de novo. 92 00:04:24,447 --> 00:04:27,872 Esta é a realidade do Quénia, onde vivemos agora, 93 00:04:27,872 --> 00:04:29,882 e de outras partes de África. 94 00:04:30,115 --> 00:04:32,504 Outro problema que enfrentamos 95 00:04:32,504 --> 00:04:36,352 é que os custos de comunicação ainda são um desafio. 96 00:04:36,358 --> 00:04:41,000 Custa cinco xelins quenianos ou seja, 6 cêntimos de dólar, 97 00:04:41,000 --> 00:04:44,342 ligar para os EUA, para o Canadá ou para a China. 98 00:04:44,719 --> 00:04:48,912 Adivinham quanto custa ligar para o Ruanda, o Gana ou a Nigéria? 99 00:04:49,489 --> 00:04:51,252 Trinta xelins quenianos! 100 00:04:51,252 --> 00:04:54,346 Seis vezes mais caro para falar dentro da própria África. 101 00:04:54,351 --> 00:04:56,618 Além disso, se viajarmos no interior de África, 102 00:04:56,618 --> 00:04:59,818 as configurações das operadoras de telecomunicações são diferentes. 103 00:04:59,818 --> 00:05:02,405 É com esta realidade que lidamos. 104 00:05:02,949 --> 00:05:06,253 Por isso, temos uma piada no Ushahidi, em que dizemos: 105 00:05:06,253 --> 00:05:09,600 "Se funciona em África, vai funcionar em qualquer lado". 106 00:05:09,851 --> 00:05:12,246 [A maioria usa a tecnologia para definir a função. 107 00:05:12,246 --> 00:05:14,469 Nós usamos a função para guiar a tecnologia.] 108 00:05:14,469 --> 00:05:16,782 E se pudéssemos resolver o problema 109 00:05:16,782 --> 00:05:20,142 das falhas da Internet e da eletricidade e reduzir o custo da ligação? 110 00:05:20,152 --> 00:05:22,249 Poderíamos melhorar o armazenamento? 111 00:05:22,249 --> 00:05:24,514 Criamos um mapa coletivo, criámos o Ushahidi. 112 00:05:24,514 --> 00:05:26,805 Poderíamos melhorar essas tecnologias 113 00:05:26,805 --> 00:05:30,715 para mudar de rede automaticamente quando se viaja de um país para outro? 114 00:05:31,393 --> 00:05:33,146 Então olhámos para o modem, 115 00:05:33,146 --> 00:05:36,250 uma parte importante da infraestrutura da Internet, 116 00:05:36,250 --> 00:05:40,592 e perguntámo-nos porque é que estamos a usar modems 117 00:05:40,592 --> 00:05:42,660 que são feitos para um contexto diferente, 118 00:05:42,660 --> 00:05:46,615 onde há uma Internet omnipresente, uma eletricidade omnipresente, 119 00:05:46,615 --> 00:05:51,296 e estamos sentados aqui em Nairobi onde não temos esse luxo. 120 00:05:51,829 --> 00:05:54,437 Quisemos redesenhar o modem 121 00:05:54,437 --> 00:05:57,329 para o mundo em desenvolvimento, para o nosso contexto, 122 00:05:57,329 --> 00:05:59,484 para a nossa realidade. 123 00:05:59,484 --> 00:06:02,550 E se conseguíssemos ter uma ligação com menos fricção? 124 00:06:03,390 --> 00:06:05,635 Isto é o BRCK. 125 00:06:06,624 --> 00:06:09,417 Funciona como um "backup" para a Internet 126 00:06:09,417 --> 00:06:13,560 para que, quando a energia falhar, 127 00:06:13,560 --> 00:06:19,130 ela se ligue automaticamente à rede GSM mais próxima. 128 00:06:19,397 --> 00:06:22,205 A ligação à rede móvel está omnipresente em África. 129 00:06:22,205 --> 00:06:24,423 Está em toda parte. 130 00:06:24,423 --> 00:06:27,339 A maioria das cidades tem pelo menos ligação 3G. 131 00:06:27,339 --> 00:06:30,248 Porque não aproveitar isso? Foi por isso que o construímos. 132 00:06:30,493 --> 00:06:32,713 O outro motivo para a criação do sistema 133 00:06:32,713 --> 00:06:35,588 é que, quando a energia falha, ele tem oito horas de bateria, 134 00:06:35,588 --> 00:06:37,457 portanto podemos continuar a trabalhar, 135 00:06:37,457 --> 00:06:39,212 podemos continuar a ser produtivos, 136 00:06:39,212 --> 00:06:42,145 e, diga-se de passagem, ficamos menos tensos. 137 00:06:43,590 --> 00:06:47,653 Para as áreas rurais, pode ser o meio de comunicação mais importante. 138 00:06:47,653 --> 00:06:50,937 A sensibilidade do "software" no Ushahidi ainda está a ser desenvolvida 139 00:06:50,937 --> 00:06:53,662 quando nos interrogamos como podemos usar a nuvem 140 00:06:53,662 --> 00:06:57,849 de forma mais inteligente. para podermos analisar as diversas redes 141 00:06:57,849 --> 00:07:01,600 e, sempre que acionarmos o "backup", 142 00:07:01,600 --> 00:07:03,737 ele escolha a rede mais rápida. 143 00:07:03,737 --> 00:07:06,247 Assim, teremos uma capacidade multi-SIM 144 00:07:06,247 --> 00:07:08,288 para podermos ter múltiplos SIMs 145 00:07:08,288 --> 00:07:11,435 e, se uma rede for mais rápida, é a ela que nos ligamos. 146 00:07:11,435 --> 00:07:15,590 E, se o tempo de ligação não for muito bom, 147 00:07:15,590 --> 00:07:17,421 mudamos para a rede seguinte. 148 00:07:17,421 --> 00:07:20,780 A ideia é podermos ligar-nos à rede em qualquer lugar. 149 00:07:21,203 --> 00:07:24,240 Com equilíbrio de armazenamento, isso é possível. 150 00:07:24,240 --> 00:07:27,799 A outra coisa interessante para nós — gostamos de sensores — 151 00:07:27,799 --> 00:07:31,272 é a ideia de que podemos ter uma entrada 152 00:07:31,272 --> 00:07:33,354 para a Internet das Coisas. 153 00:07:33,354 --> 00:07:36,641 Imaginem uma estação meteorológica que possa ser ligada a isso. 154 00:07:36,641 --> 00:07:38,613 É construída em forma modular 155 00:07:38,613 --> 00:07:41,106 para também podermos colocar um módulo de satélite 156 00:07:41,106 --> 00:07:44,619 para ter ligação à Internet até mesmo em áreas muito remotas. 157 00:07:45,270 --> 00:07:48,035 Da adversidade surge a inovação. 158 00:07:48,035 --> 00:07:51,726 Como podemos ajudar programadores e fabricantes no Quénia 159 00:07:51,726 --> 00:07:55,694 a serem resilientes perante uma infraestrutura problemática? 160 00:07:55,694 --> 00:07:58,940 Quanto a nós, começámos por resolver o problema 161 00:07:58,940 --> 00:08:00,904 no nosso próprio quintal, no Quénia. 162 00:08:00,904 --> 00:08:03,138 Não sem dificuldades. 163 00:08:03,138 --> 00:08:05,227 A nossa equipa tem sido um burro de carga 164 00:08:05,227 --> 00:08:07,713 a transportar componentes dos EUA para o Quénia. 165 00:08:07,713 --> 00:08:11,604 Nós tivemos conversas muito interessantes com agentes alfandegários. 166 00:08:11,604 --> 00:08:13,277 "O que é que está a levar"? 167 00:08:13,277 --> 00:08:16,481 E o financiamento local não participa 168 00:08:16,481 --> 00:08:21,161 no ecossistema de apoio a projetos de "hardware". 169 00:08:21,164 --> 00:08:23,207 Portanto, colocámos o BRCK no Kickstarter, 170 00:08:23,207 --> 00:08:26,920 e sinto-me feliz por dizer que, com o apoio de muita gente, 171 00:08:26,920 --> 00:08:28,432 não apenas aqui, mas "online", 172 00:08:28,432 --> 00:08:30,457 lançámos o BRCK no Kickstarter 173 00:08:30,457 --> 00:08:34,192 e agora começa a parte interessante de colocá-lo no mercado. 174 00:08:34,703 --> 00:08:38,308 Vou terminar dizendo que, se resolvermos isso para o mercado local, 175 00:08:37,614 --> 00:08:42,206 poderá ter impacto não só para os programadores em Nairóbi, 176 00:08:42,216 --> 00:08:44,775 mas para os pequenos comerciantes 177 00:08:44,775 --> 00:08:47,323 que precisam duma ligação à rede confiável, 178 00:08:47,323 --> 00:08:50,890 pode reduzir o custo da ligação, 179 00:08:50,890 --> 00:08:53,992 e, esperemos, facilite a colaboração entre países africanos. 180 00:08:54,436 --> 00:08:59,197 A ideia é que os alicerces da economia digital 181 00:08:59,197 --> 00:09:02,671 sejam a ligação à rede e o empreendedorismo. 182 00:09:02,671 --> 00:09:05,300 O BRCK é a nossa contribuição 183 00:09:05,300 --> 00:09:08,007 para manter os africanos ligados à rede 184 00:09:08,007 --> 00:09:11,468 e para os ajudar a conduzir a revolução digital global. 185 00:09:11,468 --> 00:09:12,893 Obrigada. 186 00:09:12,893 --> 00:09:16,499 (Aplausos)