WEBVTT 00:00:06.460 --> 00:00:08.080 Jes Fan: Logo que os vemos 00:00:08.210 --> 00:00:10.367 eles ficarão gravados no nosso espírito 00:00:11.750 --> 00:00:14.460 Especialmente se pensarmos neles 00:00:14.490 --> 00:00:16.920 como uma das primeiras poucas representações 00:00:16.920 --> 00:00:19.817 de um chinês como sujeito. 00:00:20.003 --> 00:00:22.403 [Biblioteca Médica da Universidade de Yale] 00:00:26.190 --> 00:00:28.739 Há um missionário médico chamado Peter Parker 00:00:28.769 --> 00:00:33.160 que viajou até Cantão para realizar a remoção cirúrgica de tumores 00:00:33.230 --> 00:00:36.410 no início do século XIX. 00:00:36.530 --> 00:00:40.520 Lam Qua era um pintor muito famoso na época. 00:00:40.630 --> 00:00:44.415 Era famoso por pintar retratos. 00:00:47.280 --> 00:00:49.880 Mas suponho que Lam Qua também era conhecido 00:00:49.920 --> 00:00:52.730 pela forma rigorosa com que pintava os seus modelos. 00:00:52.800 --> 00:00:55.020 É conhecido por ter dito: 00:00:55.100 --> 00:00:58.170 "O que os olhos não veem, não se pode fazer". 00:01:05.220 --> 00:01:08.350 Há qualquer coisa de chinesice aqui. 00:01:08.560 --> 00:01:13.030 Pensem nisto: como é que chinesice passou a ser uma palavra? 00:01:13.340 --> 00:01:19.220 Quais são as tecnologias envolvidas na criação desta ideia de "o outro"? 00:01:24.700 --> 00:01:26.950 Porque é que o ombro tem de estar destapado? 00:01:27.010 --> 00:01:30.285 A forma como a trança está colocada. 00:01:32.070 --> 00:01:36.280 É muito sedutor e eu pensei se este tipo de sedução 00:01:36.360 --> 00:01:39.259 tem de aparecer de forma a que consigamos ver o modelo 00:01:39.350 --> 00:01:42.800 como uma pessoa igual a nós. 00:01:48.440 --> 00:01:51.960 [Jess Fan: Beleza Infecciosa] 00:01:58.510 --> 00:02:02.100 Acho que isso fez com que eu me esforçasse por perceber 00:02:02.110 --> 00:02:04.180 a ideia de beleza e sedução. 00:02:04.300 --> 00:02:07.185 Penso que o meu trabalho tem muito a ver com sedução. 00:02:11.640 --> 00:02:13.930 Atualmente, a beleza é muito chata. 00:02:14.100 --> 00:02:16.760 Só há podemos mostrar uma emoção nas redes sociais, 00:02:16.760 --> 00:02:18.940 é o coraçãozinho, não é? (Risos) 00:02:18.940 --> 00:02:20.760 Só há um formato de coração. 00:02:20.820 --> 00:02:24.246 Quando uma coisa é bela, é só um simples coração. 00:02:32.390 --> 00:02:34.940 Mas depois, quando pensamos na beleza no passado, 00:02:34.990 --> 00:02:37.457 é a beleza e o sublime. 00:02:37.560 --> 00:02:40.700 Tem de chegar com esta suspensão 00:02:40.750 --> 00:02:42.250 — este receio. 00:02:48.200 --> 00:02:50.400 Também significa, no passado, 00:02:50.410 --> 00:02:54.000 descrever uma coisa que era tão bela 00:02:54.000 --> 00:02:56.390 que quase nos faz querer vomitar. 00:03:04.880 --> 00:03:07.689 Eu cresci em Hong Kong. 00:03:08.020 --> 00:03:10.455 É muito opressivo ser gay ali. 00:03:12.920 --> 00:03:16.180 Não podermos ver-nos refletidos na sociedade 00:03:16.270 --> 00:03:18.700 nem sequer... 00:03:19.760 --> 00:03:22.760 podermos ver gays adultos e felizes 00:03:22.770 --> 00:03:25.230 ou gays adultos em geral. 00:03:27.080 --> 00:03:31.889 É como não conseguir ver um futuro para nós mesmos. 00:03:35.260 --> 00:03:38.070 Tive anos muito difíceis enquanto crescia 00:03:38.110 --> 00:03:41.430 a tentar descobrir quem podia ser. 00:03:56.244 --> 00:03:58.394 Julie Wolf: Pelo que entendi da peça 00:03:58.404 --> 00:04:01.064 é que é feita de vidro com um certo formato. 00:04:01.064 --> 00:04:04.424 Depois, junta-se a melanina à peça 00:04:04.434 --> 00:04:06.598 e depois enche-se com silicone, está certo? 00:04:06.804 --> 00:04:07.954 JF: Está. 00:04:07.984 --> 00:04:10.704 JW: O que queremos fazer é melanina. 00:04:10.775 --> 00:04:13.304 Vamos fazer a forma física final. 00:04:13.384 --> 00:04:15.344 Chama-se L-DOPA. 00:04:15.904 --> 00:04:19.214 Neste caso L-DOPA é uma molécula muito instável. 00:04:19.254 --> 00:04:23.422 Se a expusermos à luz ou à temperatura ambiente, 00:04:23.634 --> 00:04:26.744 começa a fazer uma coisa chamada autopolimerização. 00:04:26.964 --> 00:04:28.914 Vai começar a fazer um polímero 00:04:28.914 --> 00:04:30.834 que é uma subunidade repetida 00:04:30.874 --> 00:04:33.474 que se vai ligar com a melanina. 00:04:33.984 --> 00:04:37.064 O que vamos fazer é criar as condições 00:04:37.064 --> 00:04:39.964 tão instáveis quanto possível para a L-DOPA 00:04:40.004 --> 00:04:43.584 para podermos contornar o processo biológico 00:04:43.614 --> 00:04:46.549 e chegar diretamente à melanina. 00:04:51.184 --> 00:04:52.604 Não está muito escura 00:04:52.624 --> 00:04:54.714 mas podemos ver que tem flocos lá dentro. 00:04:54.714 --> 00:04:56.284 JF: É estranho estão quentes. 00:04:56.284 --> 00:04:57.404 JW: Estão. 00:04:57.434 --> 00:05:00.304 JF: Seria ótimo se fosse... 00:05:00.454 --> 00:05:03.544 qualquer coisa que pudéssemos identificar ou acionar 00:05:03.824 --> 00:05:06.134 e esperar que sejam.. 00:05:06.134 --> 00:05:09.214 Porque as placas que me deste com E.coli 00:05:09.549 --> 00:05:11.869 são parecidas com mofo. 00:05:12.354 --> 00:05:15.579 Esperemos que estas cresçam alegremente 00:05:16.824 --> 00:05:19.484 e fiquem mais viscosas. 00:05:42.824 --> 00:05:45.643 Muito do que estou a tentar fazer 00:05:45.643 --> 00:05:47.823 com o que consideramos materiais sexualizados 00:05:47.864 --> 00:05:49.574 ou materiais racializados, 00:05:49.654 --> 00:05:52.699 é realmente muito absurdos 00:05:58.004 --> 00:05:59.644 É como um programa de culinária. 00:05:59.674 --> 00:06:01.684 Tenho sémen, sangue, 00:06:02.013 --> 00:06:04.425 melanina e chichi. 00:06:04.744 --> 00:06:06.084 (Risos) 00:06:07.754 --> 00:06:10.484 Numa altura em que eu pensava muito em como a raça, 00:06:10.554 --> 00:06:12.133 especialmente nos EUA, 00:06:12.133 --> 00:06:14.154 é olhada como infecciosa. 00:06:14.224 --> 00:06:16.554 Pensem na China e no coronavírus. 00:06:16.673 --> 00:06:19.264 Pensem na SARS, estando em Hong Kong. 00:06:19.294 --> 00:06:23.195 Pensem na era de Jim Crow e a não partilha de água. 00:06:23.604 --> 00:06:26.552 Essa ideia de estar infetado. 00:06:31.974 --> 00:06:36.284 Hoje em dia, na Ásia, a beleza é suave, 00:06:36.384 --> 00:06:39.144 não tem arestas, não causa repulsa. 00:06:39.834 --> 00:06:41.664 Há qualquer coisa sobre... 00:06:41.814 --> 00:06:44.573 fazer isto é subverter esse equilíbrio, 00:06:44.623 --> 00:06:47.484 mostra o trabalho que dá conseguir essa suavidade. 00:06:47.534 --> 00:06:50.914 Assim, ela parece-se com estes círculos infecciosos. 00:06:53.284 --> 00:06:57.364 Mas depois, os materiais que estão nessas formas bulbosas 00:06:57.374 --> 00:07:00.194 são sémen em decadência. 00:07:00.234 --> 00:07:02.724 Acho isto muito divertido. 00:07:10.664 --> 00:07:14.204 Tem muito a ver com formas que se encaixam umas nas outras 00:07:14.224 --> 00:07:18.564 e de certa forma evoca uma sensação dessa estranheza 00:07:18.624 --> 00:07:22.684 mas, simultaneamente tão erótica que não conseguimos parar. 00:07:22.684 --> 00:07:25.622 Mas para ser atraído para isso, 00:07:26.324 --> 00:07:29.787 esse erotismo seduz-nos. 00:07:33.404 --> 00:07:35.333 É beleza no brilho 00:07:35.333 --> 00:07:38.193 e a possibilidade de ver o nosso reflexo nele. 00:07:38.904 --> 00:07:40.404 Ao mesmo tempo, 00:07:40.424 --> 00:07:43.242 estamos a olhar para uma coisa que nos causa repulsa 00:07:43.242 --> 00:07:46.984 que é considerada infecciosa ou suja. 00:07:57.364 --> 00:08:01.374 O meu terapeuta diz que eu estou tão familiarizado com a opressão 00:08:01.394 --> 00:08:05.354 que o perigo, o risco e a opressão fazem com que me sinta em casa. 00:08:05.974 --> 00:08:09.399 Por isso, escravizo-me no estúdio. 00:08:09.604 --> 00:08:12.384 Ou melhor, privo-me do prazer 00:08:12.634 --> 00:08:15.524 porque aqui não sou oprimido enqanto "gay". 00:08:18.524 --> 00:08:21.354 Por isso, agora oprimo-me a mim mesmo. 00:08:24.074 --> 00:08:26.804 Porque não posso voltar atrás, se fracassar. 00:08:37.858 --> 00:08:39.898 Tradução de Margarida Ferreira.