WEBVTT
00:00:06.460 --> 00:00:08.080
Jes Fan: Logo que os vemos
00:00:08.210 --> 00:00:10.367
eles ficarão gravados no nosso espírito
00:00:11.750 --> 00:00:14.460
Especialmente se pensarmos neles
00:00:14.490 --> 00:00:16.920
como uma das primeiras
poucas representações
00:00:16.920 --> 00:00:19.817
de um chinês como sujeito.
00:00:20.003 --> 00:00:22.403
[Biblioteca Médica
da Universidade de Yale]
00:00:26.190 --> 00:00:28.739
Há um missionário médico
chamado Peter Parker
00:00:28.769 --> 00:00:33.160
que viajou até Cantão para realizar
a remoção cirúrgica de tumores
00:00:33.230 --> 00:00:36.410
no início do século XIX.
00:00:36.530 --> 00:00:40.520
Lam Qua era um pintor
muito famoso na época.
00:00:40.630 --> 00:00:44.415
Era famoso por pintar retratos.
00:00:47.280 --> 00:00:49.880
Mas suponho que Lam Qua
também era conhecido
00:00:49.920 --> 00:00:52.730
pela forma rigorosa
com que pintava os seus modelos.
00:00:52.800 --> 00:00:55.020
É conhecido por ter dito:
00:00:55.100 --> 00:00:58.170
"O que os olhos não veem,
não se pode fazer".
00:01:05.220 --> 00:01:08.350
Há qualquer coisa de chinesice aqui.
00:01:08.560 --> 00:01:13.030
Pensem nisto: como é que
chinesice passou a ser uma palavra?
00:01:13.340 --> 00:01:19.220
Quais são as tecnologias envolvidas
na criação desta ideia de "o outro"?
00:01:24.700 --> 00:01:26.950
Porque é que o ombro
tem de estar destapado?
00:01:27.010 --> 00:01:30.285
A forma como a trança está colocada.
00:01:32.070 --> 00:01:36.280
É muito sedutor e eu pensei
se este tipo de sedução
00:01:36.360 --> 00:01:39.259
tem de aparecer de forma
a que consigamos ver o modelo
00:01:39.350 --> 00:01:42.800
como uma pessoa igual a nós.
00:01:48.440 --> 00:01:51.960
[Jess Fan: Beleza Infecciosa]
00:01:58.510 --> 00:02:02.100
Acho que isso fez com que eu
me esforçasse por perceber
00:02:02.110 --> 00:02:04.180
a ideia de beleza e sedução.
00:02:04.300 --> 00:02:07.185
Penso que o meu trabalho
tem muito a ver com sedução.
00:02:11.640 --> 00:02:13.930
Atualmente, a beleza é muito chata.
00:02:14.100 --> 00:02:16.760
Só há podemos mostrar
uma emoção nas redes sociais,
00:02:16.760 --> 00:02:18.940
é o coraçãozinho, não é?
(Risos)
00:02:18.940 --> 00:02:20.760
Só há um formato de coração.
00:02:20.820 --> 00:02:24.246
Quando uma coisa é bela,
é só um simples coração.
00:02:32.390 --> 00:02:34.940
Mas depois, quando pensamos
na beleza no passado,
00:02:34.990 --> 00:02:37.457
é a beleza e o sublime.
00:02:37.560 --> 00:02:40.700
Tem de chegar com esta suspensão
00:02:40.750 --> 00:02:42.250
— este receio.
00:02:48.200 --> 00:02:50.400
Também significa, no passado,
00:02:50.410 --> 00:02:54.000
descrever uma coisa que era tão bela
00:02:54.000 --> 00:02:56.390
que quase nos faz querer vomitar.
00:03:04.880 --> 00:03:07.689
Eu cresci em Hong Kong.
00:03:08.020 --> 00:03:10.455
É muito opressivo ser gay ali.
00:03:12.920 --> 00:03:16.180
Não podermos ver-nos
refletidos na sociedade
00:03:16.270 --> 00:03:18.700
nem sequer...
00:03:19.760 --> 00:03:22.760
podermos ver gays adultos e felizes
00:03:22.770 --> 00:03:25.230
ou gays adultos em geral.
00:03:27.080 --> 00:03:31.889
É como não conseguir ver
um futuro para nós mesmos.
00:03:35.260 --> 00:03:38.070
Tive anos muito difíceis enquanto crescia
00:03:38.110 --> 00:03:41.430
a tentar descobrir quem podia ser.
00:03:56.244 --> 00:03:58.394
Julie Wolf: Pelo que entendi da peça
00:03:58.404 --> 00:04:01.064
é que é feita de vidro
com um certo formato.
00:04:01.064 --> 00:04:04.424
Depois, junta-se a melanina à peça
00:04:04.434 --> 00:04:06.598
e depois enche-se com silicone,
está certo?
00:04:06.804 --> 00:04:07.954
JF: Está.
00:04:07.984 --> 00:04:10.704
JW: O que queremos fazer é melanina.
00:04:10.775 --> 00:04:13.304
Vamos fazer a forma física final.
00:04:13.384 --> 00:04:15.344
Chama-se L-DOPA.
00:04:15.904 --> 00:04:19.214
Neste caso L-DOPA
é uma molécula muito instável.
00:04:19.254 --> 00:04:23.422
Se a expusermos à luz
ou à temperatura ambiente,
00:04:23.634 --> 00:04:26.744
começa a fazer uma coisa
chamada autopolimerização.
00:04:26.964 --> 00:04:28.914
Vai começar a fazer um polímero
00:04:28.914 --> 00:04:30.834
que é uma subunidade repetida
00:04:30.874 --> 00:04:33.474
que se vai ligar com a melanina.
00:04:33.984 --> 00:04:37.064
O que vamos fazer é criar as condições
00:04:37.064 --> 00:04:39.964
tão instáveis quanto possível
para a L-DOPA
00:04:40.004 --> 00:04:43.584
para podermos contornar
o processo biológico
00:04:43.614 --> 00:04:46.549
e chegar diretamente à melanina.
00:04:51.184 --> 00:04:52.604
Não está muito escura
00:04:52.624 --> 00:04:54.714
mas podemos ver que tem flocos lá dentro.
00:04:54.714 --> 00:04:56.284
JF: É estranho estão quentes.
00:04:56.284 --> 00:04:57.404
JW: Estão.
00:04:57.434 --> 00:05:00.304
JF: Seria ótimo se fosse...
00:05:00.454 --> 00:05:03.544
qualquer coisa que pudéssemos
identificar ou acionar
00:05:03.824 --> 00:05:06.134
e esperar que sejam..
00:05:06.134 --> 00:05:09.214
Porque as placas que me deste com E.coli
00:05:09.549 --> 00:05:11.869
são parecidas com mofo.
00:05:12.354 --> 00:05:15.579
Esperemos que estas cresçam alegremente
00:05:16.824 --> 00:05:19.484
e fiquem mais viscosas.
00:05:42.824 --> 00:05:45.643
Muito do que estou a tentar fazer
00:05:45.643 --> 00:05:47.823
com o que consideramos
materiais sexualizados
00:05:47.864 --> 00:05:49.574
ou materiais racializados,
00:05:49.654 --> 00:05:52.699
é realmente muito absurdos
00:05:58.004 --> 00:05:59.644
É como um programa de culinária.
00:05:59.674 --> 00:06:01.684
Tenho sémen, sangue,
00:06:02.013 --> 00:06:04.425
melanina e chichi.
00:06:04.744 --> 00:06:06.084
(Risos)
00:06:07.754 --> 00:06:10.484
Numa altura em que eu pensava
muito em como a raça,
00:06:10.554 --> 00:06:12.133
especialmente nos EUA,
00:06:12.133 --> 00:06:14.154
é olhada como infecciosa.
00:06:14.224 --> 00:06:16.554
Pensem na China e no coronavírus.
00:06:16.673 --> 00:06:19.264
Pensem na SARS, estando em Hong Kong.
00:06:19.294 --> 00:06:23.195
Pensem na era de Jim Crow
e a não partilha de água.
00:06:23.604 --> 00:06:26.552
Essa ideia de estar infetado.
00:06:31.974 --> 00:06:36.284
Hoje em dia, na Ásia, a beleza é suave,
00:06:36.384 --> 00:06:39.144
não tem arestas, não causa repulsa.
00:06:39.834 --> 00:06:41.664
Há qualquer coisa sobre...
00:06:41.814 --> 00:06:44.573
fazer isto é subverter esse equilíbrio,
00:06:44.623 --> 00:06:47.484
mostra o trabalho que dá
conseguir essa suavidade.
00:06:47.534 --> 00:06:50.914
Assim, ela parece-se
com estes círculos infecciosos.
00:06:53.284 --> 00:06:57.364
Mas depois, os materiais
que estão nessas formas bulbosas
00:06:57.374 --> 00:07:00.194
são sémen em decadência.
00:07:00.234 --> 00:07:02.724
Acho isto muito divertido.
00:07:10.664 --> 00:07:14.204
Tem muito a ver com formas
que se encaixam umas nas outras
00:07:14.224 --> 00:07:18.564
e de certa forma evoca
uma sensação dessa estranheza
00:07:18.624 --> 00:07:22.684
mas, simultaneamente tão erótica
que não conseguimos parar.
00:07:22.684 --> 00:07:25.622
Mas para ser atraído para isso,
00:07:26.324 --> 00:07:29.787
esse erotismo seduz-nos.
00:07:33.404 --> 00:07:35.333
É beleza no brilho
00:07:35.333 --> 00:07:38.193
e a possibilidade de ver
o nosso reflexo nele.
00:07:38.904 --> 00:07:40.404
Ao mesmo tempo,
00:07:40.424 --> 00:07:43.242
estamos a olhar para uma coisa
que nos causa repulsa
00:07:43.242 --> 00:07:46.984
que é considerada infecciosa ou suja.
00:07:57.364 --> 00:08:01.374
O meu terapeuta diz que eu estou
tão familiarizado com a opressão
00:08:01.394 --> 00:08:05.354
que o perigo, o risco e a opressão
fazem com que me sinta em casa.
00:08:05.974 --> 00:08:09.399
Por isso, escravizo-me no estúdio.
00:08:09.604 --> 00:08:12.384
Ou melhor, privo-me do prazer
00:08:12.634 --> 00:08:15.524
porque aqui não sou oprimido
enqanto "gay".
00:08:18.524 --> 00:08:21.354
Por isso, agora oprimo-me a mim mesmo.
00:08:24.074 --> 00:08:26.804
Porque não posso voltar atrás,
se fracassar.
00:08:37.858 --> 00:08:39.898
Tradução de Margarida Ferreira.