1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Imam pitanje za vas: 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 Jeste li religiozni? 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 Molim da sada podignete ruku, 4 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 ako se smatrate religioznom osobom. 5 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 Da vidimo, rekao bih da vas je tri ili četiri posto. 6 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 Nisam imao pojma da imamo toliko vjernika na TEDovoj konferenciji. 7 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 (Smijeh) 8 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 U redu, evo još jednog pitanja: 9 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 Smatrate li se duhovnim osobama 10 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 na bilo koji način, u bilo kojem obliku ili formi? Podignite ruku. 11 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 U redu, to je većina. 12 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 Moj je današnji govor 13 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 o glavnom razlogu ili jednom od glavnih razloga 14 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 zašto većina ljudi sebe smatra duhovnim osobama 15 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 na neki način, u nekom obliku ili formi. 16 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 Moj je današnji govor o samouzvišenju. 17 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 To je osnovna činjenica ljudskosti 18 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 da se ono 'ja' ponekad jednostavno izgubi. 19 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 A kada se to dogodi, 20 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 osjećamo se ushićeno 21 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 i posežemo za metaforama dobrog i lošeg 22 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 kako bismo objasnili te osjećaje. 23 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 Govorimo o uzvišenju 24 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 ili uzdizanju. 25 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 Veoma je teško razmišljati o bilo čemu apstraktnom poput ovog 26 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 bez neke dobre, konkretne metafore. 27 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 Ovdje je metafora koju vam danas nudim. 28 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 Razmislite o umu na način kao da ste u kući s mnogo soba, 29 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 s kojima smo većinom upoznati. 30 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 Ali ponekad se čini kao da nam se vrata 31 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 pojave niotkuda 32 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 i odvedu nas do stubišta. 33 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Uspemo se stubama 34 00:01:21,000 --> 00:01:25,000 i doživimo stanje izmijenjene svijesti. 35 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 1902. godine, 36 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 veliki američki psiholog William James 37 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 pisao je o mnogim raznovrsnostima religijskog iskustva. 38 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 Skupio je razne vrste studija slučaja. 39 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 Citirao je riječi raznih vrsta ljudi 40 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 koji su imali raznolike vrste takvih iskustava. 41 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 Jedno od meni najuzbudljivijih 42 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 je ovaj mladić, Stephen Bradley, 43 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 on se susreo, bar je tako mislio, s Isusom 1820. godine. 44 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 I evo što je Bradley rekao o tome. 45 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 (Glazba) 46 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 (Video) Stephen Bradley: Mislio sam da sam na sekundu u sobi vidio 47 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Spasitelja u ljudskom obliku 48 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 s raširenim rukama, 49 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 kako mi se pojavljuje i govori, „Dođi.“ 50 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 Sljedećeg sam se dana radovao drhteći. 51 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 Moja je sreća bila toliko velika da sam rekao da želim umrijeti. 52 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 U ovom svijetu nije bilo mjesta za moje uzbuđenje. 53 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Prije toga, 54 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 bio sam jako sebičan i svojeglav. 55 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 Ali sada sam želio blagostanje za cijelo čovječanstvo 56 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 i mogao bih, s osjećajnim srcem, 57 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 oprostiti najljućim neprijateljima. 58 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 JH: Primijetite 59 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 kako Bradleyevo sitničavo i moralno ja 60 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 jednostavno umire tamo na stubištu. 61 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 I na toj višoj razini 62 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 on postaje nježan i prašta. 63 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Mnoge svjetske religije pronašle su toliko načina 64 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 kako bi pomogle ljudima da se popnu uz stepenice. 65 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 Neke ugase 'ja' koristeći meditaciju. 66 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Druge koriste psihodelične droge. 67 00:02:46,000 --> 00:02:50,000 Ovdje na astečkim zapisima iz 16. stoljeća 68 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 vidimo čovjeka koji se sprema pojesti psilocibin gljivu (magičnu gljivu) 69 00:02:53,000 --> 00:02:57,000 i u istom trenutku ga bog povlači sa stepenica. 70 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Druge koriste ples, rotiranje i vrtnju 71 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 kako bi promovirale samouzvišenje. 72 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 Ali ne trebate religiju kako biste prošli stubama. 73 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 Mnogo ljudi pronalazi samouzvišenje u prirodi. 74 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 Ostali nadjačaju svoje ja pomoću bijesa. 75 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 Ali postoji najčudnije mjesto od svih: 76 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 rat. 77 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Tolike knjige o ratu govore istu stvar, 78 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 da ništa ne zbližava ljude tako 79 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 kao rat. 80 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 I to zbližavanje otvara mogućnost 81 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 izvanrednih samouzvišenih iskustava. 82 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 Pustit ću vam odlomak 83 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 iz ove knjige Glenna Graya. 84 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 Gray je bio vojnik američke vojske u Drugom svjetskom ratu. 85 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 Nakon rata intervjuirao je mnogo drugih vojnika 86 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 i pisao o iskustvu muškaraca u bitkama. 87 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Ovo je ključan odlomak 88 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 u kojem zapravo opisuje stubište. 89 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 (Video) Glenn Gray: Mnogi će veterani priznati 90 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 da je iskustvo zajedničkog napora u bitci 91 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 bio vrhunac njihovih života. 92 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 'Ja' neprimjetno prelazi u 'mi', 93 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 'moje' postaje 'naše' 94 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 i pojedinačna vjera 95 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 gubi svoju središnju važnost. 96 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Vjerujem da to nije ništa manje 97 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 od uvjerenja o besmrtnosti 98 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 koje vlastito žrtvovanje čini u tim trenucima 99 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 tako relativno lakim. 100 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 Mogu pasti, ali neću umrijeti 101 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 zbog onoga što je stvarno u meni i ide naprijed 102 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 i nastavlja živjeti u drugovima 103 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 za koje sam dao život. 104 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 JH: Dakle, ono što svi ovi slučajevi imaju zajedničko 105 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 je to da se čini kako se ja stanjilo ili istopilo 106 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 i čini se dobrim, čini se jako dobro 107 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 na način potpuno netipičan ičemu što osjećamo u svojim svakodnevnim životima. 108 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 Čini se nekako uzvišenim. 109 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 Ova ideja s kojom idemo dalje bila je centar pisanja 110 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 velikog francuskog sociologa Emila Durkheima. 111 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 Durkheim nas je čak nazvao Homo duplexima 112 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 ili ljudima s dvije razine. 113 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 Nižu razinu nazvao je razinom svjetovnosti. 114 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 Svjetovno je suprotno svetom. 115 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 To jednostavno znači uobičajeno ili sveopće. 116 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 A u našim svakodnevnim životima postojimo kao pojedinci. 117 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 Želimo zadovoljiti vlastite želje. 118 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Slijedimo vlastite ciljeve. 119 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 Ali ponekad se dogodi nešto 120 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 što aktivira fazu promjene. 121 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Pojedinci se udruže 122 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 u ekipe, pokret ili naciju 123 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 što je mnogo više od zbroja njezinih dijelova. 124 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 Durkheim je nazvao ovu razinu, razinom svetosti, 125 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 zato što je vjerovao da je funkcija religije 126 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 sjediniti ljude u grupu, 127 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 u moralnu zajednicu. 128 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 Durkheim je vjerovao da sve što nas sjedinjuje 129 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 zadobiva oznaku svetosti. 130 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 A jednom kad ljudi krenu kružiti 131 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 s nekim svetim predmetom ili vrijednošću, 132 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 onda će raditi kao grupa ne bi li se borili da to zaštite. 133 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Durkheim je pisao 134 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 o skupu intenzivnih zbirnih osjećaja 135 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 koji postižu ovo čudo E pluribus unum, 136 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 stvaranja grupe od pojedinaca. 137 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 Razmislite o kolektivnoj sreći u Britaniji 138 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 onog dana kada je završio II. svjetski rat. 139 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 Razmislite o kolektivnom bijesu na trgu Tahrir 140 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 koji je svrgnuo diktatora. 141 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 I razmislite o kolektivnoj žalosti 142 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 u Sjedinjenim Američkim Državama 143 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 koju smo svi osjetili, koja nas je sve ujedinila 144 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 nakon 11. rujna. 145 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 Dopustite mi da rezimiram gdje smo. 146 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Mislim kako je kapacitet za samouzvišenjem 147 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 samo osnovni dio ljudskosti. 148 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Nudim vam metaforu 149 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 stubišta u umu. 150 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 Kažem vam da smo Homo duplexi 151 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 i da nas ovo stubište vodi od svjetovne razine 152 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 do razine svetosti. 153 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Kad se popnemo tim stubama, 154 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 vlastiti interesi blijede, 155 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 postajemo mnogo manje zainteresirani za sebe 156 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 i osjećamo se bolje, plemenitije 157 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 i nekako uzvišenije. 158 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 Ovdje je pitanje vrijedno milijun dolara 159 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 za društvene znanstvenike poput mene: 160 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Je li stubište 161 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 obilježje našeg evolucijskog plana? 162 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 Je li to proizvod prirodne selekcije 163 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 poput naših ruku? 164 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 Ili je to kvar, greška u sustavu – 165 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 jesu li te religiozne stvari samo nešto 166 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 što se događa kad se žice prepletu u mozgu – 167 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 Jill doživi moždani udar i istovremeno doživi religiozno iskustvo, 168 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 je li to samo greška? 169 00:07:09,000 --> 00:07:13,000 Mnogi znanstvenici koji proučavaju religiju zauzimaju ovo stajalište. 170 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Novi ateisti, na primjer, 171 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 raspravljaju kako je religija skup trendova, 172 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 na neki način parazitskih trendova, 173 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 koji ulaze u naše umove 174 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 i tjeraju nas da radimo razne vrste ludih religioznih stvari, 175 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 stvari koje nas samouništavaju, poput samoubilačkih bombi. 176 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 I nakon svega, 177 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 kako bi ikada za nas moglo biti dobro 178 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 da izgubimo sami sebe? 179 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Kako bi ikada moglo biti prilagodljivo 180 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 za bilo koji organizam 181 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 da nadjača svoje interese? 182 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Pa, dopustite da vam pokažem. 183 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 U 'Podrijetlu vrsta', 184 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Charles Darwin puno je pisao 185 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 o evoluciji moralnosti – 186 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 odakle dolazi i zašto je imamo. 187 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 Darwin je primijetio da mnogo naših osobina 188 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 ima slabu korist za nas same, 189 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 ali su od velike koristi za naše grupe. 190 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Pisao je o scenariju 191 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 u kojem bi dva plemena ranog čovječanstva 192 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 došla u kontakt i natjecali bi se. 193 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 Rekao je, „Ako bi jedno pleme imalo 194 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 velik broj odvažnih, suosjećajnih 195 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 i vjernih članova 196 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 koji su uvijek spremni pomoći i braniti jedni druge, 197 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 to bi pleme bilo uspješnije 198 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 i pobijedilo bi ostale.“ 199 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Nastavio je govoreći kako „Sebični i svadljivi ljudi 200 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 ne žele se povezati, 201 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 a bez povezanosti 202 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 ništa se ne može izvršiti.“ 203 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Drugim riječima, 204 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 Charles Darwin vjerovao je 205 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 u grupnu selekciju. 206 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 Ta je ideja bila jako kontroverzna zadnjih 40 godina, 207 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 ali očekuje ju veliki povratak ove godine, 208 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 posebice nakon što u travnju izađe knjiga E. O. Wilsona, 209 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 koja snažno dokazuje 210 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 kako smo mi i nekoliko drugih vrsta 211 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 proizvod grupne selekcije. 212 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Ali zaista, način na koji treba o tome razmišljati 213 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 je kao da je to selekcija na više razina. 214 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Gledajte na to na ovaj način: 215 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 Imate natjecanje unutar grupa i među grupama. 216 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 Ovdje je grupa mladića u fakultetskoj veslačkoj ekipi. 217 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 Unutar ove je 218 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 ekipe natjecanje. 219 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 Dečki se natječu jedni s drugima. 220 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 Najsporiji veslači i najslabiji veslači bit će izbačeni iz ekipe. 221 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 A samo nekoliko će ih ići dalje. 222 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 Možda će jedan od njih doći do Olimpijade. 223 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Dakle, unutar ekipe 224 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 njihovi interesi su zapravo suprotstavljeni jedni drugima. 225 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 A ponekad bi bilo korisno 226 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 za jednog od njih 227 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 da pokuša sabotirati druge. 228 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 Možda će ogovarati svog glavnog suparnika 229 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 treneru. 230 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Ali dok se to natjecanje odvija 231 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 unutar čamca, 232 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 ovo natjecanje kreće među čamcima. 233 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 I jednom kad ove dečke stavite u čamac koji se natječe s drugim čamcem, 234 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 sada nemaju izbora nego da surađuju 235 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 jer su u istom čamcu. 236 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Mogu pobijediti jedino 237 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 ako surađuju kao ekipa. 238 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Hoću reći, ove stvari zvuče banalno, 239 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 ali to su duboke evolucijske istine. 240 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Glavni argument protiv grupne selekcije 241 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 uvijek je bio 242 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 da, pa sigurno, bilo bi lijepo imati grupu suradnika, 243 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 ali čim imate grupu suradnika, 244 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 bit će preuzeti od strane solo igrača, 245 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 pojedinaca koji će iskoristiti težak rad drugih. 246 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Da vam to ilustriram. 247 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 Pretpostavimo da imamo grupu malih organizama – 248 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 mogu biti bakterije, mogu biti hrčci; nije bitno što su – 249 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 i pretpostavimo da ova mala grupa ovdje, da su evoluirali do surađivanja. 250 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 Pa, to je sjajno. Oni padaju, brane jedni druge, 251 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 rade skupa, proizvode obilje. 252 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Kao što vidite na ovoj simulaciji, 253 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 kako surađuju, tako dobivaju bodove, takoreći rastu, 254 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 a kad udvostruče svoju veličinu vidjet ćete kako se razdvajaju 255 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 i tako se reproduciraju i populacija raste. 256 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 Ali pretpostavimo da jedan od njih mutira. 257 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Imamo mutaciju u genu 258 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 i jedan od njih mutira tako da slijedi sebičnu strategiju. 259 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Iskorištava ostale. 260 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 I onda kada zeleni komunicira s plavim, 261 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 vidjet ćete da zeleni postaje veći, a plavi postaje manji. 262 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Evo kako se stvari odigravaju. 263 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Počinjemo samo s jednim zelenim 264 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 i kako on komunicira 265 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 dobiva bogatstvo ili bodove ili hranu. 266 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 I u kratkom vremenu, suradnici su gotovi. 267 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 Solo igrači su preuzeli. 268 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 Ako grupa ne može riješiti problem solo igrača 269 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 onda ne može ubrati korist suradnje 270 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 i grupna selekcija ne može početi. 271 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Ali postoji rješenje za problem solo igrača. 272 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 Nije to tako težak problem. 273 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 Zapravo, priroda ga je riješila mnogo, mnogo puta. 274 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 A najdraže rješenje prirode je 275 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 da stavi sve u isti čamac. 276 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Na primjer, 277 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 zašto mitohondrij u svakoj stanici 278 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 ima svoju DNK, 279 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 potpuno odvojenu od DNK u jezgri? 280 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 To je zato što su one bile 281 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 odvojene slobodne bakterije 282 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 i spojile su se 283 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 i postale superorganizam. 284 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 Na ovaj ili onaj način – možda je jedna progutala drugu; nikad točno nećemo znati zašto – 285 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 ali jednom kad imaju membranu oko sebe, 286 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 sve su u istoj membrani, 287 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 sad svo obilje stvoreno podijeljenim radom 288 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 i sva veličina stvorena suradnjom 289 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 ostaje zaključana unutar membrane 290 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 i imamo superorganizam. 291 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 A sada pogledajmo simulaciju 292 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 kako izgleda kada jedan ovakav superorganizam stavimo 293 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 u populaciju solo igrača, dezertera i varalica 294 00:12:00,000 --> 00:12:03,000 i vidimo što se događa. 295 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 Superorganizam u osnovi uzima ono što želi. 296 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 Tako je velik, moćan i učinkovit 297 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 da može uzimati sredstva 298 00:12:10,000 --> 00:12:14,000 od zelenih, od dezertera, varalica. 299 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 I vrlo brzo je cijela populacija 300 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 zapravo složena od tih novih superorganizama. 301 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 Ovo što vam ovdje pokazujem 302 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 je nešto što se zove velika tranzicija 303 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 u evolucijskoj povijesti. 304 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Darwinovi zakoni se ne mijenjaju, 305 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 ali sada imamo novu vrstu igrača na polju 306 00:12:31,000 --> 00:12:34,000 i stvari počinju izgledati bitno drugačije. 307 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 Ova tranzicija nije bila samo jedan čudan slučaj prirode 308 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 koji se dogodio s nekom bakterijom. 309 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 Dogodio se ponovo prije 310 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 oko 120 ili 140 milijuna godina 311 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 kada je neka usamljena osa 312 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 počela stvarati mala, jednostavna, primitivna 313 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 skrovišta iliti košnice. 314 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 Kada je s vremenom nekoliko osa živjelo skupa u istoj košnici, 315 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 nisu imale drugog izbora nego surađivati 316 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 jer su vrlo brzo bile u natjecanju 317 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 s ostalim košnicama. 318 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 A najpovezanije košnice pobjeđuju, 319 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 baš kao što je Darwin rekao. 320 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Ove mlađahne ose 321 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 iznjedrile su pčele i mrave 322 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 koji su prekrili svijet 323 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 i promijenili biosferu. 324 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 I dogodilo se ponovno, 325 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 čak i spektakularnije, 326 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 u posljednjih pola milijuna godina 327 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 kada su naši preci 328 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 postali kulturna stvorenja, 329 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 združili su se uz ognjište ili logorsku vatru, 330 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 podijelili su radne zadatke, 331 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 počeli su oslikavati svoja tijela, govorili su vlastitim narječjima 332 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 i s vremenom su obožavali svoje vlastite bogove. 333 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Jednom kad su se svi našli u istom plemenu, 334 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 mogli su zadržati korist suradnje zaključan unutar plemena. 335 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 A otključali su najsnažniju silu 336 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 koja nikad prije nije bila viđena na ovom planetu, 337 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 a to je ljudska suradnja – 338 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 sila za gradnjom 339 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 i rušenjem. 340 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Naravno, ljudske grupe nisu ni približno povezane 341 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 poput košnica. 342 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 Ljudske grupe mogu nakratko izgledati poput košnica, 343 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 ali naginju raspadanju. 344 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 Nismo zaključani u suradnje na način kao što su pčele i mravi. 345 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 Zapravo, često, 346 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 kao što smo imali prilike vidjeti u mnogim pobunama Arapskog proljeća, 347 00:14:04,000 --> 00:14:08,000 često su te podjele na religijskoj osnovi. 348 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 Ipak, kad se ljudi udruže 349 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 i spoje se u isti pokret, 350 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 mogu pokrenuti planine. 351 00:14:16,000 --> 00:14:19,000 Pogledajte ljude na ovim slikama koje vam pokazujem. 352 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 Mislite li da su tamo 353 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 jer traže svoju vlastitu volju? 354 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 Ili traže javne interese 355 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 koji od njih zahtijevaju da izgube sami sebe 356 00:14:29,000 --> 00:14:33,000 i jednostavno postanu dio cjeline? 357 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 U redu, to je bio moj govor 358 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 predan na klasičan TED način. 359 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 A sad ću vam dati cijeli govor ispočetka 360 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 u tri minute 361 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 i na način da vidite cijeli spektar. 362 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 (Glazba) 363 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 (Video) Jonathan Haidt: Mi ljudi imamo mnogo raznolikih 364 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 religijskih iskustava, 365 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 kao što je William James objasnio. 366 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 Jedno od najučestalijih je penjanje po tajnom stubištu 367 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 i gubljenje samih sebe. 368 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 Stubište nas vodi 369 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 od iskustva svjetovnog života ili uobičajenog 370 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 do iskustva svetog života 371 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 ili duboko međupovezanog. 372 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 Mi smo Homo duplexi 373 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 kako je Durkheim objasnio. 374 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 A Homo duplexi 375 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 smo zato što smo evoluirali na višerazinskoj selekciji, 376 00:15:15,000 --> 00:15:18,000 kao što je Darwin objasnio. 377 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 Ne mogu biti siguran je li stubište adaptacija 378 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 ili pogreška, 379 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 ali ako je adaptacija, 380 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 onda su implikacije dalekosežne. 381 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 Ako je prilagodba, 382 00:15:28,000 --> 00:15:31,000 onda smo evoluirali kako bismo bili religiozni. 383 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 Ne mislim kako smo evoluirali 384 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 da bismo se pridružili ogromnim organiziranim religijama. 385 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 Te stvari su došle tek nedavno. 386 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 Hoću reći da smo evoluirali 387 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 kako bismo vidjeli svetost svuda oko sebe 388 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 i pridružili se ostalima u ekipe 389 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 i krugove oko svetih predmeta, 390 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 ljudi i ideja. 391 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 Iz tog je razloga politika slična plemenu. 392 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 Politika je djelomično svjetovna, djelomično je vezana uz vlastite interese, 393 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 ali politika je vezana i uz svetost 394 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 jer tu imamo udruživanje s ostalima 395 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 kako bismo razvijali moralne ideje. 396 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 Imamo vječnu borbu između dobra i zla 397 00:16:03,000 --> 00:16:06,000 i svi vjerujemo da smo u dobroj ekipi. 398 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 I najvažnije, 399 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 ako je stubište stvarno 400 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 onda ono objašnjava što je to dosljedno ispod površine 401 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 nezadovoljstva modernog života. 402 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 Zato što su ljudska bića, 403 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 u nekoj mjeri nalik na bića iz košnice poput pčela. 404 00:16:19,000 --> 00:16:22,000 Mi smo pčele. Pobjegli smo iz košnice tijekom prosvjetiteljstva. 405 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 Srušili smo stare institucije 406 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 i donijeli slobodu potlačenima. 407 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 Oslobodili smo kreativnost Zemljine promjene 408 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 i stvorili veliko bogatstvo i ugodnost. 409 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 Danas letimo naokolo 410 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 poput individualnih pčela veličajući svoju slobodu. 411 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 Ali ponekad se pitamo: 412 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Je li to sve što postoji? 413 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 Što bih trebao učiniti sa svojim životom? 414 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 Što nedostaje? 415 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Ono što nedostaje je to da smo Homo duplexi, 416 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 ali moderno, svjetovno društvo je stvoreno 417 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 da zadovolji naše niže, svjetovne 'nas'. 418 00:16:52,000 --> 00:16:55,000 Stvarno je ugodno ovdje dolje na nižoj razini. 419 00:16:55,000 --> 00:16:58,000 Dođite, sjednite u mom kućnom zabavnom centru. 420 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 Jedan veliki izazov modernog života 421 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 je pronaći stubište usred jurnjave 422 00:17:03,000 --> 00:17:06,000 i onda napraviti nešto dobro i plemenito 423 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 kad se popnete do vrha. 424 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 Vidim tu želju kod svojih studenata na Sveučilištu u Virginiji. 425 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 Svi žele pronaći slučaj ili poziv 426 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 u koji se mogu baciti. 427 00:17:16,000 --> 00:17:19,000 Svi traže stubište. 428 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 I to mi daje nadu 429 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 jer ljudi nisu potpuno sebični. 430 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 Većina ljudi žudi za tim da nadjača sitničavost 431 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 i postane dio nečeg većeg. 432 00:17:27,000 --> 00:17:30,000 I to objašnjava izvanrednu zvučnost 433 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 ove jednostavne metafore 434 00:17:32,000 --> 00:17:35,000 stvorene prije više od 400 godina. 435 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 „Nijedan čovjek nije otok 436 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 sam za sebe. 437 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 Svaki čovjek je dio kontinenta, 438 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 dio većine.“ 439 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 JH: Hvala vam. 440 00:17:47,000 --> 00:17:55,000 (Pljesak)