1 00:00:10,377 --> 00:00:12,879 みなさんは別次元へ旅している 2 00:00:12,914 --> 00:00:16,633 目や耳だけでなく心の別次元へ 3 00:00:16,668 --> 00:00:17,884 不思議な地への旅 4 00:00:17,919 --> 00:00:19,769 想像だけがその境界である 5 00:00:19,804 --> 00:00:22,889 次の停留所は トワイライトゾーンだ 6 00:02:25,547 --> 00:02:26,763 スージー! 7 00:02:26,798 --> 00:02:28,648 人の水をとらないで 8 00:02:28,683 --> 00:02:30,517 いいのよ シュスターさん 9 00:02:30,552 --> 00:02:31,768 沢山あるの 10 00:02:31,803 --> 00:02:33,653 沢山ある人はいない 11 00:02:33,688 --> 00:02:36,156 シュスターさん 声が-- 12 00:02:36,191 --> 00:02:37,407 聞こえた気がしたわ 13 00:02:37,442 --> 00:02:39,909 今度こそ ブロンソン夫人 出て行くよ 14 00:02:41,444 --> 00:02:43,161 ガソリンを買ったの? 15 00:02:43,196 --> 00:02:44,112 45リットルある 16 00:02:44,447 --> 00:02:46,780 少なくともシラキュースまでは 行ける筈だ 17 00:02:46,867 --> 00:02:48,534 どこへ行くの? 18 00:02:48,569 --> 00:02:51,036 トロントまで行こうとしてるの 19 00:02:51,071 --> 00:02:53,539 そこに主人の従弟がいるから 20 00:02:53,574 --> 00:02:57,041 こうするのはいいのかねぇ 21 00:02:57,076 --> 00:03:00,000 道は数珠つなぎだって ラジオでは言ってる 22 00:03:00,130 --> 00:03:02,297 ガソリン不足やなんやかやで... 23 00:03:02,332 --> 00:03:03,549 知ってる 24 00:03:03,584 --> 00:03:06,051 だがとにかくやらないと 25 00:03:07,936 --> 00:03:10,056 ここに住むのはよかったよ 26 00:03:10,091 --> 00:03:11,941 君達はよいお隣さんだ 27 00:03:12,976 --> 00:03:14,810 行こう 28 00:03:16,061 --> 00:03:17,346 さよなら 29 00:03:19,315 --> 00:03:20,450 幸運を 30 00:03:23,952 --> 00:03:25,821 安全な旅を 31 00:03:29,075 --> 00:03:31,077 これで私達二人ね 32 00:03:32,112 --> 00:03:33,580 彼等が最後だったの? 33 00:03:34,615 --> 00:03:36,715 建物はもう空よ... 34 00:03:36,750 --> 00:03:38,584 あなたと私以外はね 35 00:03:45,025 --> 00:03:47,176 今度はどうなる? 36 00:03:48,011 --> 00:03:49,228 さあ 37 00:03:49,845 --> 00:03:51,096 ラジオで聞いたけど 38 00:03:51,131 --> 00:03:53,199 これから水を出すのは 39 00:03:53,234 --> 00:03:55,084 一日一時間だけだって 40 00:03:55,119 --> 00:03:56,986 何時か知らせると言ってた 41 00:03:58,021 --> 00:03:59,855 あなたは出て行かないの? 42 00:04:01,740 --> 00:04:03,000 ええ 43 00:04:03,644 --> 00:04:06,000 行かないわ 44 00:04:08,014 --> 00:04:10,000 ねぇ ブロンソン夫人 45 00:04:10,534 --> 00:04:15,003 ずっと変なことを思い続けてるの... 46 00:04:17,123 --> 00:04:19,625 ...目が覚めたら 47 00:04:19,661 --> 00:04:22,128 こんなことはなかったって 48 00:04:24,379 --> 00:04:27,133 涼しいベッドで目が覚めたら... 49 00:04:27,168 --> 00:04:29,018 外は夜なの 50 00:04:29,053 --> 00:04:31,521 風が吹いてて... 51 00:04:32,006 --> 00:04:33,641 枝がかさかさ音をたて... 52 00:04:35,006 --> 00:04:36,777 歩道には影があり... 53 00:04:38,012 --> 00:04:39,897 月が出て... 54 00:04:45,051 --> 00:04:46,536 往来のざわめき... 55 00:04:48,404 --> 00:04:49,656 自動車... 56 00:04:50,790 --> 00:04:52,093 ゴミの缶... 57 00:04:54,028 --> 00:04:55,547 牛乳瓶... 58 00:04:57,582 --> 00:04:58,798 いろんな声 59 00:04:59,833 --> 00:05:02,051 今朝ラジオで科学者が出てた 60 00:05:02,086 --> 00:05:05,071 もっと暑くなるって 日ごとにもっと 61 00:05:05,305 --> 00:05:07,407 もう太陽にかなり 近づいているのだからって 62 00:05:07,442 --> 00:05:09,458 だから私達は... 63 00:05:11,027 --> 00:05:13,812 だから私達は... 64 00:05:15,731 --> 00:05:18,233 ブロンソン夫人が暑く 淀みべとついた空気に 65 00:05:18,268 --> 00:05:20,936 吐けなかった言葉は「破滅」である 66 00:05:20,971 --> 00:05:22,821 というのは今見た人々は 67 00:05:22,856 --> 00:05:24,724 死刑を渡されていたのだ 68 00:05:24,759 --> 00:05:26,000 一ヶ月前 69 00:05:26,010 --> 00:05:27,443 地球は不意にその楕円軌道を変え 70 00:05:27,478 --> 00:05:29,695 そうすることで だんだんと 71 00:05:29,730 --> 00:05:32,831 一瞬一瞬 一日一日 72 00:05:32,866 --> 00:05:35,034 太陽に近づいていた 73 00:05:35,069 --> 00:05:37,136 そして空気をかき回す 人間の装置は皆 74 00:05:37,171 --> 00:05:38,705 今やもう贅沢ではない 75 00:05:39,040 --> 00:05:42,141 それらは生存への痛ましく 恐怖の鍵となる 76 00:05:43,076 --> 00:05:45,561 時は真夜中の12時5分前だ 77 00:05:45,596 --> 00:05:47,446 もう暗闇はない 78 00:05:47,481 --> 00:05:50,566 場所はNYシティで これは終わりの前の晩である 79 00:05:51,000 --> 00:05:54,020 何故なら真夜中ですら 真昼だからだ 80 00:05:54,155 --> 00:05:55,971 歴史上最も暑い日を 81 00:05:56,005 --> 00:05:59,976 皆さんはトワイライトゾーンで 過ごすことになる 82 00:06:05,092 --> 00:06:10,412 「真夜中の太陽」 83 00:06:17,292 --> 00:06:19,412 ノーマ あなたなの? 84 00:06:19,447 --> 00:06:21,063 ええ ブロンソン夫人 85 00:06:26,919 --> 00:06:28,805 店が開いてたの 86 00:06:29,040 --> 00:06:30,673 大開き 87 00:06:31,008 --> 00:06:32,924 生まれて初めて思ったわ 88 00:06:33,045 --> 00:06:36,012 女に生まれて残念だった 89 00:06:36,347 --> 00:06:38,815 運べるのはこれがやっとだった 90 00:06:40,066 --> 00:06:42,820 近くに店員はいなかった... 91 00:06:44,005 --> 00:06:45,071 有難う 92 00:06:45,106 --> 00:06:47,039 ほんの一握りの人達が 93 00:06:47,574 --> 00:06:49,025 とれるだけとってたの 94 00:06:49,860 --> 00:06:52,944 少なくともとにかく 餓死はしないわ 95 00:06:52,979 --> 00:06:55,698 中にフルーツジュースが 3缶あるわ 96 00:06:55,733 --> 00:06:57,149 フルーツジュース? 97 00:06:58,201 --> 00:06:59,585 フルーツジュース? 98 00:06:59,620 --> 00:07:02,705 ノーマ 今缶を開けられない? 99 00:07:02,740 --> 00:07:05,208 勿論いいわよ 100 00:07:08,010 --> 00:07:09,895 缶切りはどこなの? 101 00:07:10,030 --> 00:07:12,098 あ 別の引き出しよ 102 00:07:24,126 --> 00:07:25,229 ごめんなさい 103 00:07:27,264 --> 00:07:30,365 動物と同じ行動してるよね? 104 00:07:32,100 --> 00:07:33,168 いいえ 105 00:07:33,903 --> 00:07:35,000 いえいえ ただ.. 106 00:07:35,071 --> 00:07:37,873 ただ怯えた女みたいなだけよ 107 00:07:38,008 --> 00:07:40,992 店の私を見ればよかったわね 108 00:07:41,027 --> 00:07:43,495 あちこち通路を走りまわって 109 00:07:43,530 --> 00:07:44,746 ほんとに走ってたのよ 110 00:07:44,781 --> 00:07:47,883 ものをひっくり返し 掴んで 111 00:07:47,918 --> 00:07:51,636 放り投げては又つかんでたの 112 00:07:51,671 --> 00:07:55,505 しかも 自分が店で一番 落ち着いてたと思うの 113 00:07:55,542 --> 00:07:58,262 一人の女性は部屋の真ん中に 立ち泣いたわ 114 00:08:00,007 --> 00:08:01,513 赤ん坊みたいにね 115 00:08:02,147 --> 00:08:04,449 誰か助けてくれるようにって 116 00:08:04,684 --> 00:08:06,502 みなさん 117 00:08:06,937 --> 00:08:08,770 こちらWNYG局です 118 00:08:08,805 --> 00:08:11,907 重要ニュースを放送いたします 119 00:08:11,942 --> 00:08:15,026 まず警察の連絡からです 120 00:08:15,061 --> 00:08:16,377 ドアを施錠しておき 121 00:08:16,411 --> 00:08:18,914 防犯の準備をして下さい 必要なら 122 00:08:18,949 --> 00:08:20,782 持っている武器で 123 00:08:20,817 --> 00:08:22,033 警察の多数が 124 00:08:22,068 --> 00:08:23,919 この砂漠都市の外の 混雑したハイウェイに 125 00:08:23,954 --> 00:08:26,421 割り当てられ 126 00:08:26,456 --> 00:08:28,524 NYに残ってる市民は 127 00:08:28,659 --> 00:08:30,092 通りをうろつく-- 128 00:08:30,127 --> 00:08:32,428 変人や略奪者から 自衛する必要があります 129 00:08:33,063 --> 00:08:34,297 気象庁からです: 130 00:08:34,332 --> 00:08:37,048 気温は今朝11時に 131 00:08:37,082 --> 00:08:37,933 43度になりました 132 00:08:38,969 --> 00:08:41,436 湿度 91% 133 00:08:41,553 --> 00:08:42,688 明日の予報... 134 00:08:44,024 --> 00:08:45,809 明日の予報は... 135 00:08:47,844 --> 00:08:49,000 暑い 136 00:08:49,129 --> 00:08:50,312 さらに続いて 暑さが増すだけです 137 00:08:50,347 --> 00:08:51,563 やめろ 138 00:08:51,598 --> 00:08:52,514 構うもんか 139 00:08:52,548 --> 00:08:54,717 この天気予報で 誰をかつぐんだ? 140 00:08:54,852 --> 00:08:56,068 みなさん 141 00:08:56,103 --> 00:08:57,453 明日は 歩道で卵焼きが作れ 142 00:08:57,488 --> 00:08:59,322 海でスープを温められます 143 00:08:59,357 --> 00:09:02,058 望むならさまよってる 狂人から助けを得られます 144 00:09:03,003 --> 00:09:04,109 「パニック」とは? 145 00:09:04,144 --> 00:09:05,561 誰がパニックに放置 されてますか? 146 00:09:06,496 --> 00:09:07,463 みなさん 147 00:09:07,498 --> 00:09:10,000 私が原稿から去ると皆さんを-- 148 00:09:10,067 --> 00:09:11,634 パニックにさせるとか... 149 00:09:11,769 --> 00:09:13,519 ほっといてくれ 分かったか? 150 00:09:13,654 --> 00:09:15,721 ほっといてくれ 放せ 151 00:09:16,756 --> 00:09:17,973 ほら ね... 152 00:09:18,590 --> 00:09:20,475 ね ブロンソン夫人? 153 00:09:20,510 --> 00:09:22,846 怯えてるのはあなただけじゃないわ 154 00:09:27,583 --> 00:09:29,735 思った通りよ 155 00:09:39,744 --> 00:09:40,996 どうぞ 飲んで 156 00:09:41,031 --> 00:09:42,564 グレープフルーツジュースよ 157 00:09:42,599 --> 00:09:45,049 できないわ こんな風に あなたに頼れない 158 00:09:45,367 --> 00:09:46,618 あなた自身に必要なものよ 159 00:09:46,653 --> 00:09:47,669 ブロンソン夫人 160 00:09:47,704 --> 00:09:51,000 私達は今からお互いに 頼り始めるしかないの 161 00:09:55,012 --> 00:09:56,128 乾杯 162 00:10:13,145 --> 00:10:15,031 また停電ね 163 00:10:17,082 --> 00:10:19,402 送電は日毎に短くなるわ 164 00:10:20,437 --> 00:10:26,292 ノーマ 停電したままに なったらどうする? 165 00:10:27,327 --> 00:10:29,794 ここはオーブンみたいになるわね 166 00:10:29,829 --> 00:10:31,663 今でこうだから 167 00:10:31,698 --> 00:10:35,050 とてもひどくなるわ 168 00:10:35,085 --> 00:10:38,803 ああ ノーマ とてもひどくなるのよ 169 00:10:48,813 --> 00:10:50,682 ノーマ... 170 00:10:55,070 --> 00:10:59,441 今日は涼しいものを描いて 171 00:11:02,594 --> 00:11:07,199 何か...牧歌的なものを... 172 00:11:10,202 --> 00:11:12,038 滝があって... 173 00:11:13,073 --> 00:11:15,341 風でたわんでる木々 174 00:11:18,461 --> 00:11:20,614 涼しいものを描いて 175 00:11:22,249 --> 00:11:25,105 もう太陽は描かないで! 176 00:11:26,249 --> 00:11:28,505 もう太陽は描かないで! 177 00:12:03,034 --> 00:12:05,037 [48.9度] 178 00:12:34,034 --> 00:12:36,537 ブロンソン夫人? 179 00:12:40,008 --> 00:12:42,410 ブロンソン夫人? 180 00:12:47,798 --> 00:12:49,049 大丈夫? 181 00:12:49,084 --> 00:12:51,552 ええ 大丈夫よ 182 00:12:51,587 --> 00:12:52,803 とても静か 183 00:12:53,020 --> 00:12:54,923 何も音が聞こえなかった 184 00:12:55,958 --> 00:12:57,000 今 何時? 185 00:12:58,460 --> 00:13:00,179 午後3:00 186 00:13:02,214 --> 00:13:03,682 眠れた? 187 00:13:04,717 --> 00:13:06,567 しばらく横になってた 188 00:13:07,435 --> 00:13:08,721 あれは何? 189 00:13:10,156 --> 00:13:12,523 何か落ちたような音ね 190 00:13:12,658 --> 00:13:14,000 違う... 191 00:13:14,127 --> 00:13:15,943 誰かよ 192 00:13:16,194 --> 00:13:18,197 屋根のドアを施錠しなかったの? 193 00:13:18,232 --> 00:13:19,331 したわ 194 00:13:19,366 --> 00:13:20,599 いえ 私... 195 00:13:20,634 --> 00:13:21,650 分からない... 196 00:13:21,785 --> 00:13:23,002 覚えてないわ 197 00:13:23,137 --> 00:13:24,953 閉めたと思ったの 198 00:13:43,039 --> 00:13:44,472 おい 誰かいるのか? 199 00:13:44,507 --> 00:13:45,724 出て来い 200 00:13:47,176 --> 00:13:49,000 出て来い ベイビー 201 00:13:49,513 --> 00:13:51,181 出て来て仲良くしろ 202 00:13:51,216 --> 00:13:52,866 一日中やってられない 203 00:13:54,901 --> 00:13:56,369 出て来ないなら 入ってゆくぞ 204 00:14:05,119 --> 00:14:06,629 聞こえた? 205 00:14:06,664 --> 00:14:07,880 銃の音よ 206 00:14:08,115 --> 00:14:10,000 出てって 207 00:14:10,184 --> 00:14:12,285 階段を降り 玄関から 208 00:14:12,620 --> 00:14:13,754 私達をそっとして 209 00:14:15,189 --> 00:14:16,256 いいよ ベイビー 210 00:14:17,291 --> 00:14:19,393 銃をもっと女と口論しない 211 00:14:31,518 --> 00:14:34,272 ああ いなくなってよかった 212 00:14:34,307 --> 00:14:36,775 まだ玄関から出てないわ 213 00:14:36,810 --> 00:14:37,611 だめ! 214 00:14:37,710 --> 00:14:38,911 だめよ! 215 00:14:56,544 --> 00:14:57,796 キチガイ女達め! 216 00:14:58,031 --> 00:15:00,099 ふざけるには暑すぎる 217 00:15:02,434 --> 00:15:04,185 暑すぎる 218 00:15:51,049 --> 00:15:52,234 これは君が? 219 00:15:55,554 --> 00:15:56,600 上手だ 220 00:15:57,390 --> 00:15:58,800 ほんとに上手だ 221 00:15:58,958 --> 00:16:01,242 妻はよく描いていた 222 00:16:02,000 --> 00:16:03,244 私達をそっとしといて 223 00:16:03,279 --> 00:16:05,000 あなたに何もしなかったわ 224 00:16:05,148 --> 00:16:06,364 お願い 225 00:16:22,165 --> 00:16:27,036 妻はとてもか弱く ほんの... ちっぽけだった 226 00:16:31,773 --> 00:16:33,193 この暑さに我慢できなかった 227 00:16:35,144 --> 00:16:37,646 私は彼女を涼しくさせようとした... 228 00:16:37,681 --> 00:16:41,000 だが彼女は我慢できなかった! 229 00:16:49,308 --> 00:16:51,410 一時間以上暮らさなかった 230 00:16:55,164 --> 00:16:57,049 そうして彼についてった 231 00:17:04,123 --> 00:17:06,310 私は押し込み強盗じゃない 232 00:17:08,045 --> 00:17:10,179 まっとうな男だ 233 00:17:10,214 --> 00:17:13,015 ほんとだ まっとうな男だ 234 00:17:13,849 --> 00:17:15,683 歩き回っていたんだ 235 00:17:15,718 --> 00:17:17,819 一日... 一日中水を探して 236 00:17:24,076 --> 00:17:26,579 君達を傷つける気はなかった 237 00:17:30,081 --> 00:17:31,950 何も害する気はないんだ 238 00:17:34,552 --> 00:17:36,003 ほんとだ 239 00:17:36,555 --> 00:17:38,000 信じてくれ 240 00:17:46,465 --> 00:17:47,968 お願いだ... 241 00:17:48,503 --> 00:17:51,153 許してくれませんか? 242 00:17:51,600 --> 00:17:53,355 正気を失ってるだけだ 243 00:18:00,612 --> 00:18:02,480 許してください 244 00:18:10,238 --> 00:18:11,489 何故終わらない? 245 00:18:12,024 --> 00:18:13,492 何故私達はただ... 246 00:18:14,027 --> 00:18:15,377 ただ燃え尽きない? 247 00:18:46,024 --> 00:18:48,277 夕べあなたの為に描いたの 248 00:18:49,312 --> 00:18:50,780 あなたによ 249 00:18:53,165 --> 00:18:56,000 ああ きれいだわ ノーマ 250 00:18:56,703 --> 00:19:00,673 前にこんな滝を見たことがある 251 00:19:01,708 --> 00:19:04,426 ニューヨークのイサカ近くにあるの 252 00:19:04,461 --> 00:19:08,197 ええ 最も高い滝よ... 253 00:19:08,832 --> 00:19:12,934 この地域では最も高い滝 254 00:19:12,969 --> 00:19:15,054 その音が好き 255 00:19:15,689 --> 00:19:20,059 岩に落ちてくる あの素晴らしい青い水 256 00:19:20,594 --> 00:19:24,446 あの素敵な冷たい澄んだ水 257 00:19:25,001 --> 00:19:28,198 聞こえる ノーマ? 聞こえる? 258 00:19:28,284 --> 00:19:30,069 聞こえるのね ノーマ? 259 00:19:30,104 --> 00:19:31,954 あの素晴らしい音が? 260 00:19:33,489 --> 00:19:36,825 ほら 私達... 261 00:19:37,000 --> 00:19:39,579 その滝で泳げるわ 262 00:19:41,014 --> 00:19:42,464 そうしましょう 263 00:19:42,499 --> 00:19:44,967 中で泳ぎましょうよ 264 00:19:45,002 --> 00:19:48,001 子供の頃よくそうしたの 265 00:19:49,556 --> 00:19:53,726 ただ...そこに座って... 266 00:19:54,061 --> 00:19:57,097 落ちてくる水に打たれた 267 00:20:16,096 --> 00:20:17,199 ブロンソン夫人? 268 00:20:21,753 --> 00:20:23,021 ブロンソン夫人? 269 00:20:27,376 --> 00:20:29,261 ブロンソン夫人? 270 00:21:50,008 --> 00:21:52,211 彼女はもう気がつくよ 271 00:21:53,246 --> 00:21:54,462 ノーマ? 272 00:21:55,713 --> 00:21:56,964 ノーマ? 273 00:21:59,100 --> 00:22:00,351 はい? 274 00:22:01,386 --> 00:22:03,602 君は高熱を出していた が もう冷めたよ 275 00:22:04,072 --> 00:22:05,000 熱? 276 00:22:05,392 --> 00:22:08,000 びっくりしたわよ 277 00:22:08,095 --> 00:22:09,611 あなたはとても悪かった 278 00:22:10,146 --> 00:22:11,979 だけど もう良くなるわ 279 00:22:12,014 --> 00:22:13,865 そうよね 先生? 280 00:22:13,900 --> 00:22:15,733 良くなるでしょ? 281 00:22:16,569 --> 00:22:18,371 勿論だ 282 00:22:24,493 --> 00:22:26,629 何かあればいいのだがね 283 00:22:26,664 --> 00:22:29,498 だが薬はもう全部なくなってる 284 00:22:32,418 --> 00:22:34,252 私は戻ってこれない 285 00:22:34,287 --> 00:22:36,254 明日家族を南部へ引っ越させるんだ 286 00:22:36,289 --> 00:22:38,639 友人が自家用機を持ってる 287 00:22:38,674 --> 00:22:41,393 ラジオでは マイアミはもっと暖かいそうね 288 00:22:42,028 --> 00:22:43,644 そういう話だ 289 00:22:43,679 --> 00:22:46,013 だけど私達はただ 引き伸ばしてるだけだ 290 00:22:46,048 --> 00:22:47,515 今朝ラジオで科学者が言ってたわ 291 00:22:47,550 --> 00:22:49,901 彼はどうなるか 説明しようとしてた 292 00:22:49,936 --> 00:22:51,769 地球が軌道を変えて 293 00:22:51,804 --> 00:22:53,654 太陽から離れて行き出したと 294 00:22:53,689 --> 00:22:57,000 それで一、二 せいぜい三週間のうちに 295 00:22:57,060 --> 00:22:59,028 もう太陽はないでしょうね 296 00:22:59,133 --> 00:23:00,413 みんな凍ってしまうのよ 297 00:23:12,040 --> 00:23:14,126 ああ ブロンソン夫人 298 00:23:16,004 --> 00:23:18,548 とてもひどい夢をみたの 299 00:23:19,583 --> 00:23:22,050 とても暑かった 300 00:23:22,085 --> 00:23:24,487 いつも真昼だったの 301 00:23:25,222 --> 00:23:29,192 真夜中に...太陽があったわ 302 00:23:30,227 --> 00:23:32,060 夜は全然なかった 303 00:23:34,106 --> 00:23:35,814 全然夜がなかった 304 00:23:40,086 --> 00:23:42,019 素晴らしくない-- 305 00:23:43,054 --> 00:23:46,824 暗闇と涼しさがあるって? 306 00:23:51,029 --> 00:23:52,714 ええ そうね 307 00:23:54,566 --> 00:23:56,085 素晴らしいわ 308 00:23:57,120 --> 00:23:59,171 恐怖の二柱 309 00:23:59,206 --> 00:24:03,724 ことによると地球が 破滅する場合の二極端 310 00:24:03,759 --> 00:24:06,478 悪夢に関わる小さな課題を 311 00:24:06,513 --> 00:24:08,729 トワイライトゾーンの 312 00:24:08,764 --> 00:24:11,483 温度計を視る人から謹んで お送りいたしました