1 00:00:10,377 --> 00:00:12,879 You're traveling through another dimension- 2 00:00:12,914 --> 00:00:16,633 a dimension not only of sight and sound, but of mind, 3 00:00:16,668 --> 00:00:17,884 a journey into a wondrous land 4 00:00:17,919 --> 00:00:19,769 whose boundaries are that of imagination. 5 00:00:19,804 --> 00:00:22,889 Your next stop, the twilight zone. 6 00:02:25,547 --> 00:02:26,763 Suzy! 7 00:02:26,798 --> 00:02:28,648 Don't take the lady's water. 8 00:02:28,683 --> 00:02:30,517 It's all right, mr. Schuster. 9 00:02:30,552 --> 00:02:31,768 I've got plenty. 10 00:02:31,803 --> 00:02:33,653 Nobody's got plenty. 11 00:02:33,688 --> 00:02:36,156 Oh, mr. Schuster, i thought 12 00:02:36,191 --> 00:02:37,407 i heard your voice. 13 00:02:37,442 --> 00:02:39,909 For the last time, mrs. Bronson, we're leaving. 14 00:02:41,444 --> 00:02:43,161 Did you get gas? 15 00:02:43,196 --> 00:02:44,112 I got 12 gallons. 16 00:02:44,447 --> 00:02:46,780 I figure that ought to get us at least to syracuse. 17 00:02:46,867 --> 00:02:48,534 Where are you going? 18 00:02:48,569 --> 00:02:51,036 We're trying to get to toronto. 19 00:02:51,071 --> 00:02:53,539 Mr. Schuster has a cousin there. 20 00:02:53,574 --> 00:02:57,041 I'm not sure it's wise you're doing this. 21 00:02:57,076 --> 00:03:00,000 The highways are packed bumper to bumper the radio says. 22 00:03:00,130 --> 00:03:02,297 And what with the gas shortage and everything... 23 00:03:02,332 --> 00:03:03,549 i know that, 24 00:03:03,584 --> 00:03:06,051 but we've got to try anyway. 25 00:03:07,936 --> 00:03:10,056 It's been nice living here. 26 00:03:10,091 --> 00:03:11,941 You're good neighbors. 27 00:03:12,976 --> 00:03:14,810 Let's go, honey. 28 00:03:16,061 --> 00:03:17,346 Bye. 29 00:03:19,315 --> 00:03:20,450 Good luck. 30 00:03:23,952 --> 00:03:25,821 Safe trip. 31 00:03:29,075 --> 00:03:31,077 And now we are two. 32 00:03:32,112 --> 00:03:33,580 They were the last? 33 00:03:34,615 --> 00:03:36,715 Building's empty now... 34 00:03:36,750 --> 00:03:38,584 except for you and me. 35 00:03:45,025 --> 00:03:47,176 What happens now? 36 00:03:48,011 --> 00:03:49,228 I don't know. 37 00:03:49,845 --> 00:03:51,096 I heard on the radio 38 00:03:51,131 --> 00:03:53,199 that they're only going to turn the water on 39 00:03:53,234 --> 00:03:55,084 an hour a day from now on. 40 00:03:55,119 --> 00:03:56,986 They said they'd announce what time. 41 00:03:58,021 --> 00:03:59,855 Aren't you going to leave? 42 00:04:01,740 --> 00:04:03,000 No. 43 00:04:03,644 --> 00:04:06,000 No, i'm not going to leave. 44 00:04:08,014 --> 00:04:10,000 You know, mrs. Bronson, 45 00:04:10,534 --> 00:04:15,003 i keep getting this crazy thought... 46 00:04:17,123 --> 00:04:19,625 ...this crazy thought that i'm going to wake up 47 00:04:19,661 --> 00:04:22,128 and none of this will have happened. 48 00:04:24,379 --> 00:04:27,133 I'll wake up in a cool bed, and... 49 00:04:27,168 --> 00:04:29,018 it'll be night outside 50 00:04:29,053 --> 00:04:31,521 and there'll be a wind... 51 00:04:32,006 --> 00:04:33,641 branches rustling... 52 00:04:35,006 --> 00:04:36,777 shadows on the sidewalk... 53 00:04:38,012 --> 00:04:39,897 a moon... 54 00:04:45,051 --> 00:04:46,536 traffic noises... 55 00:04:48,404 --> 00:04:49,656 automobiles... 56 00:04:50,790 --> 00:04:52,093 garbage cans... 57 00:04:54,028 --> 00:04:55,547 milk bottles... 58 00:04:57,582 --> 00:04:58,798 and voices. 59 00:04:59,833 --> 00:05:02,051 There was a scientist on the radio this morning. 60 00:05:02,086 --> 00:05:05,071 He said that it'll get a lot hotter, more each day, 61 00:05:05,305 --> 00:05:07,407 now that we're moving so close to the sun. 62 00:05:07,442 --> 00:05:09,458 And that's why we're... 63 00:05:11,027 --> 00:05:13,812 that's why we're... 64 00:05:15,731 --> 00:05:18,233 the word that mrs. Bronson is unable to put 65 00:05:18,268 --> 00:05:20,936 into the hot, still, sodden air is "doomed" 66 00:05:20,971 --> 00:05:22,821 because the people you've just seen 67 00:05:22,856 --> 00:05:24,724 have been handed a death sentence. 68 00:05:24,759 --> 00:05:26,000 One month ago, 69 00:05:26,010 --> 00:05:27,443 the earth suddenly changed its elliptical orbit, 70 00:05:27,478 --> 00:05:29,695 and in doing so began to follow a path 71 00:05:29,730 --> 00:05:32,831 which gradually, moment by moment, day by day, 72 00:05:32,866 --> 00:05:35,034 took it closer to the sun. 73 00:05:35,069 --> 00:05:37,136 And all of man's little devices to stir up the air 74 00:05:37,171 --> 00:05:38,705 are now no longer luxuries. 75 00:05:39,040 --> 00:05:42,141 They happen to be pitiful and panicky keys to survival. 76 00:05:43,076 --> 00:05:45,561 The time is five minutes to 12, midnight. 77 00:05:45,596 --> 00:05:47,446 There is no more darkness. 78 00:05:47,481 --> 00:05:50,566 The place is new york city, and this is the eve of the end 79 00:05:51,000 --> 00:05:54,020 because even at midnight, it's high noon, 80 00:05:54,155 --> 00:05:55,971 the hottest day in history, 81 00:05:56,005 --> 00:05:59,976 and you're about to spend it in the twilight zone. 82 00:06:06,092 --> 00:06:08,412 83 00:06:17,292 --> 00:06:19,412 Norma, is that you, honey? 84 00:06:19,447 --> 00:06:21,063 Yes, mrs. Bronson. 85 00:06:26,919 --> 00:06:28,805 The store was open. 86 00:06:29,040 --> 00:06:30,673 Wide open. 87 00:06:31,008 --> 00:06:32,924 Oh, i think that's the first time in my life 88 00:06:33,045 --> 00:06:36,012 i was ever sorry i was born a woman. 89 00:06:36,347 --> 00:06:38,815 This is all i was strong enough to carry. 90 00:06:40,066 --> 00:06:42,820 There weren't any clerks around... 91 00:06:44,005 --> 00:06:45,071 thank you. 92 00:06:45,106 --> 00:06:47,039 Just a handful of people 93 00:06:47,574 --> 00:06:49,025 taking what they could grab. 94 00:06:49,860 --> 00:06:52,944 Well, at least we won't starve anyway. 95 00:06:52,979 --> 00:06:55,698 And there are three cans of fruit juice in there. 96 00:06:55,733 --> 00:06:57,149 Fruit juice? 97 00:06:58,201 --> 00:06:59,585 Fruit juice? 98 00:06:59,620 --> 00:07:02,705 Oh, norma, could we open a can now? 99 00:07:02,740 --> 00:07:05,208 Oh, of course we can open a can now. 100 00:07:08,010 --> 00:07:09,895 Oh, where's the can opener? 101 00:07:10,030 --> 00:07:12,098 Oh, in the other drawer. 102 00:07:24,126 --> 00:07:25,229 Oh, i'm sorry. 103 00:07:27,264 --> 00:07:30,365 I'm acting just like an animal, aren't i? 104 00:07:32,100 --> 00:07:33,168 No. 105 00:07:33,903 --> 00:07:35,000 No, no, just... 106 00:07:35,071 --> 00:07:37,873 just like a frightened woman, that's all. 107 00:07:38,008 --> 00:07:40,992 You should have seen me in the store 108 00:07:41,027 --> 00:07:43,495 running up and down the aisles, 109 00:07:43,530 --> 00:07:44,746 and i mean running. 110 00:07:44,781 --> 00:07:47,883 Knocking things over and grabbing things 111 00:07:47,918 --> 00:07:51,636 and throwing them away and grabbing again. 112 00:07:51,671 --> 00:07:55,505 And at that,i think i was the calmest person in the store. 113 00:07:55,542 --> 00:07:58,262 One woman just stood in the middle of the room and cried. 114 00:08:00,007 --> 00:08:01,513 She cried like a baby, 115 00:08:02,147 --> 00:08:04,149 pleading for someone to help her. 116 00:08:04,684 --> 00:08:06,002 Ladies and gentlemen. 117 00:08:06,937 --> 00:08:08,770 This is station wnyg 118 00:08:08,805 --> 00:08:11,907 coming on the air to bring you essential news. 119 00:08:11,942 --> 00:08:15,026 First, a bulletin from the police department. 120 00:08:15,061 --> 00:08:16,377 Keep your doors locked 121 00:08:16,411 --> 00:08:18,914 and prepare to protect yourselves, if necessary, 122 00:08:18,949 --> 00:08:20,782 with any weapons you may have. 123 00:08:20,817 --> 00:08:22,033 A majority of the police force 124 00:08:22,068 --> 00:08:23,919 has been assigned to the crowded highways 125 00:08:23,954 --> 00:08:26,421 outside this deserted city. 126 00:08:26,456 --> 00:08:28,524 And citizens remaining in new york 127 00:08:28,659 --> 00:08:30,092 may have to protect themselves 128 00:08:30,127 --> 00:08:32,428 from the cranks and looters known to be roaming the streets. 129 00:08:33,063 --> 00:08:34,297 From the weather bureau: 130 00:08:34,332 --> 00:08:37,048 The temperature stood at 110 degrees 131 00:08:37,082 --> 00:08:37,933 at 11:00 this morning. 132 00:08:38,969 --> 00:08:41,436 Humidity 91%. 133 00:08:41,553 --> 00:08:42,688 Forecast for tomorrow... 134 00:08:44,024 --> 00:08:45,809 forecast for tomorrow... 135 00:08:47,844 --> 00:08:49,000 hot. 136 00:08:49,129 --> 00:08:50,312 More of the same, only hotter. 137 00:08:50,347 --> 00:08:51,563 Stop it. 138 00:08:51,598 --> 00:08:52,514 I don't care. 139 00:08:52,548 --> 00:08:54,717 Who are they kidding with this weather report stuff? 140 00:08:54,852 --> 00:08:56,068 Ladies and gentlemen, 141 00:08:56,103 --> 00:08:57,453 tomorrow, you can fry eggs on sidewalks, 142 00:08:57,488 --> 00:08:59,322 heat up soup in the ocean, 143 00:08:59,357 --> 00:09:01,458 and get help from wondering maniacs if you choose. 144 00:09:03,003 --> 00:09:04,109 What do you mean "panic"? 145 00:09:04,144 --> 00:09:05,561 Who's left to panic? 146 00:09:06,496 --> 00:09:07,463 Ladies and gentlemen, 147 00:09:07,498 --> 00:09:10,000 i'm told that my departing from the script 148 00:09:10,067 --> 00:09:11,634 might panic you and... 149 00:09:11,769 --> 00:09:13,519 let me alone. Do you hear me? 150 00:09:13,654 --> 00:09:15,721 Let me alone. Let go of me. 151 00:09:16,756 --> 00:09:17,973 There, you... 152 00:09:18,590 --> 00:09:20,475 you see, mrs. Bronson? 153 00:09:20,510 --> 00:09:22,846 You're not the only one who's frightened. 154 00:09:27,983 --> 00:09:30,735 There we are. 155 00:09:39,744 --> 00:09:40,996 Go ahead, drink it. 156 00:09:41,031 --> 00:09:42,564 It's grapefruit juice. 157 00:09:42,599 --> 00:09:45,049 No, i can't. I can't live off you like this. 158 00:09:45,367 --> 00:09:46,618 You need it for yourself. 159 00:09:46,653 --> 00:09:47,669 Mrs. Bronson, 160 00:09:47,704 --> 00:09:51,000 we're going to have to start living off each other from now on. 161 00:09:55,012 --> 00:09:56,128 Here's looking at you. 162 00:10:13,145 --> 00:10:15,031 Current's off again. 163 00:10:17,082 --> 00:10:19,402 It stays on a shorter time each day. 164 00:10:20,437 --> 00:10:26,292 Norma, what if it shuts off and doesn't come back on again? 165 00:10:27,327 --> 00:10:29,794 This place would be like an oven. 166 00:10:29,829 --> 00:10:31,663 As hot as it is, 167 00:10:31,698 --> 00:10:35,050 it could be so much worse. 168 00:10:35,085 --> 00:10:38,803 Oh, norma, it could be so much worse. 169 00:10:48,813 --> 00:10:50,682 Norma... 170 00:10:55,070 --> 00:10:59,441 please paint something cool today. 171 00:11:02,594 --> 00:11:07,199 Paint something... pastoral... 172 00:11:10,202 --> 00:11:12,038 with a waterfall and... 173 00:11:13,073 --> 00:11:15,341 trees bending in the wind. 174 00:11:18,461 --> 00:11:20,614 Please paint something cool. 175 00:11:22,249 --> 00:11:25,105 Don't paint the sun anymore! 176 00:11:26,249 --> 00:11:28,505 Don't paint the sun anymore! 177 00:12:34,034 --> 00:12:36,537 Mrs. Bronson? 178 00:12:40,008 --> 00:12:42,410 Mrs. Bronson? 179 00:12:47,798 --> 00:12:49,049 You all right? 180 00:12:49,084 --> 00:12:51,552 Yes, i'm all right. 181 00:12:51,587 --> 00:12:52,803 It's so quiet. 182 00:12:53,020 --> 00:12:54,923 I haven't heard a sound. 183 00:12:55,958 --> 00:12:57,000 What time is it? 184 00:12:58,460 --> 00:13:00,179 3:00 in the afternoon. 185 00:13:02,214 --> 00:13:03,682 Did you get any sleep? 186 00:13:04,717 --> 00:13:06,567 I laid down awhile. 187 00:13:07,435 --> 00:13:08,721 What was that? 188 00:13:10,156 --> 00:13:12,523 Sounds like something fell. 189 00:13:12,658 --> 00:13:14,000 No... 190 00:13:14,127 --> 00:13:15,943 it was someone. 191 00:13:16,194 --> 00:13:18,197 Didn't you lock the roof door? 192 00:13:18,232 --> 00:13:19,331 Yes. 193 00:13:19,366 --> 00:13:20,599 No, i... 194 00:13:20,634 --> 00:13:21,650 i don't know, i... 195 00:13:21,785 --> 00:13:23,002 i don't remember. 196 00:13:23,137 --> 00:13:24,953 I thought i did. 197 00:13:43,039 --> 00:13:44,472 Hey, somebody in there? 198 00:13:44,507 --> 00:13:45,724 Come on out. 199 00:13:47,176 --> 00:13:49,000 Come on out, baby. 200 00:13:49,513 --> 00:13:51,181 Come on out and be friendly. 201 00:13:51,216 --> 00:13:52,866 I ain't got all day. 202 00:13:54,901 --> 00:13:56,369 If you don't come out, i'm going to come in. 203 00:14:05,119 --> 00:14:06,629 Did you hear that? 204 00:14:06,664 --> 00:14:07,880 That was a gun. 205 00:14:08,115 --> 00:14:10,000 Get out of here. 206 00:14:10,184 --> 00:14:12,285 Down the stairs and out the front door. 207 00:14:12,620 --> 00:14:13,754 Leave us alone. 208 00:14:15,189 --> 00:14:16,256 Okay, baby. 209 00:14:17,291 --> 00:14:19,393 I never argue with a lady with a gun. 210 00:14:31,518 --> 00:14:34,272 Oh, i'm so glad he's gone. 211 00:14:34,307 --> 00:14:36,775 He hasn't come out the front door yet. 212 00:14:36,810 --> 00:14:37,611 No! 213 00:14:37,710 --> 00:14:38,911 No! 214 00:14:56,544 --> 00:14:57,796 Crazy dames! 215 00:14:58,031 --> 00:15:00,099 It's too hot to play games. 216 00:15:02,434 --> 00:15:04,185 Much too hot. 217 00:15:51,049 --> 00:15:52,234 You do this? 218 00:15:55,554 --> 00:15:56,600 You're good. 219 00:15:57,390 --> 00:15:58,800 You paint real good. 220 00:15:58,958 --> 00:16:01,242 My wife used to paint. 221 00:16:02,000 --> 00:16:03,244 Please leave us alone. 222 00:16:03,279 --> 00:16:05,000 We didn't do you any harm. 223 00:16:05,148 --> 00:16:06,364 Please. 224 00:16:22,165 --> 00:16:27,036 She was so fragile, just... just a little thing. 225 00:16:31,773 --> 00:16:33,193 She couldn't take this heat. 226 00:16:35,144 --> 00:16:37,646 I tried to keep her cool... 227 00:16:37,681 --> 00:16:41,000 but she couldn't take the heat! 228 00:16:49,308 --> 00:16:51,410 Baby didn't live more than an hour. 229 00:16:55,164 --> 00:16:57,049 Then she followed him. 230 00:17:04,123 --> 00:17:06,310 I'm not a housebreaker. 231 00:17:08,045 --> 00:17:10,179 I'm a decent man. 232 00:17:10,214 --> 00:17:13,015 I swear to you, i'm a decent man. 233 00:17:13,849 --> 00:17:15,683 I've been walking around 234 00:17:15,718 --> 00:17:17,819 all... all day trying to find some water. 235 00:17:24,076 --> 00:17:26,579 I wouldn't hurt you. 236 00:17:30,081 --> 00:17:31,950 I wouldn't do you any harm. 237 00:17:34,552 --> 00:17:36,003 Honest. 238 00:17:36,555 --> 00:17:38,000 Please believe me. 239 00:17:46,465 --> 00:17:47,968 Please... 240 00:17:48,503 --> 00:17:51,153 please forgive me, would you? 241 00:17:51,600 --> 00:17:53,355 I'm just off my rocker. 242 00:18:00,612 --> 00:18:02,480 Please forgive me. 243 00:18:10,238 --> 00:18:11,489 Why doesn't it end? 244 00:18:12,024 --> 00:18:13,492 Why don't we just... 245 00:18:14,027 --> 00:18:15,377 just burn up? 246 00:18:46,024 --> 00:18:48,277 I painted it for you last night. 247 00:18:49,312 --> 00:18:50,780 It's for you. 248 00:18:53,165 --> 00:18:56,000 Oh, it's beautiful, norma. 249 00:18:56,703 --> 00:19:00,673 I've seen waterfalls just like that before. 250 00:19:01,708 --> 00:19:04,426 There's one near ithaca, new york. 251 00:19:04,461 --> 00:19:08,197 Yes, it's the highest waterfall... 252 00:19:08,832 --> 00:19:12,934 the highest waterfall in this part of the country. 253 00:19:12,969 --> 00:19:15,054 And i love the sound of it. 254 00:19:15,689 --> 00:19:20,059 That wonderful blue water tumbling over the rocks. 255 00:19:20,594 --> 00:19:24,446 That wonderful, cool, clear water. 256 00:19:25,001 --> 00:19:28,198 You hear it, norma? Hear it? 257 00:19:28,284 --> 00:19:30,069 You do hear it, norma, don't you? 258 00:19:30,104 --> 00:19:31,954 That wonderful sound? 259 00:19:33,489 --> 00:19:36,825 You know, we could... 260 00:19:37,000 --> 00:19:39,579 we could swim in that waterfall. 261 00:19:41,014 --> 00:19:42,464 Let's do that. 262 00:19:42,499 --> 00:19:44,967 Let's swim in it, shall we? 263 00:19:45,002 --> 00:19:48,001 I used to do that when i was a little girl. 264 00:19:49,556 --> 00:19:53,726 Just...just sit there and... 265 00:19:54,061 --> 00:19:57,097 and let the water come down over me. 266 00:20:16,096 --> 00:20:17,199 Mrs. Bronson? 267 00:20:21,753 --> 00:20:23,021 Mrs. Bronson? 268 00:20:27,376 --> 00:20:29,261 Mrs. Bronson? 269 00:21:50,008 --> 00:21:52,211 She's coming out of it now. 270 00:21:53,246 --> 00:21:54,462 Norma? 271 00:21:55,713 --> 00:21:56,964 Norma? 272 00:21:59,100 --> 00:22:00,351 Yes? 273 00:22:01,386 --> 00:22:03,602 You were running a high fever, but it's broken now. 274 00:22:04,072 --> 00:22:05,000 Fever? 275 00:22:05,392 --> 00:22:08,000 You gave us a start, child. 276 00:22:08,095 --> 00:22:09,611 You were so ill, 277 00:22:10,146 --> 00:22:11,979 but you're going to be all right now. 278 00:22:12,014 --> 00:22:13,865 Isn't she, doctor? 279 00:22:13,900 --> 00:22:15,733 Isn't she going to be all right? 280 00:22:16,569 --> 00:22:18,371 Of course. 281 00:22:24,493 --> 00:22:26,629 I wish i had something left to give her 282 00:22:26,664 --> 00:22:29,498 but the medicine's pretty much all gone now. 283 00:22:32,418 --> 00:22:34,252 I won't be able to come back. 284 00:22:34,287 --> 00:22:36,254 I'm going to move my family south tomorrow. 285 00:22:36,289 --> 00:22:38,639 My friend has a private plane. 286 00:22:38,674 --> 00:22:41,393 Well, they say on the radio, miami is warmer. 287 00:22:42,028 --> 00:22:43,644 So they say. 288 00:22:43,679 --> 00:22:46,013 But we're only prolonging it. 289 00:22:46,048 --> 00:22:47,515 There was a scientist on the radio this morning. 290 00:22:47,550 --> 00:22:49,901 He was trying to explain what happened. 291 00:22:49,936 --> 00:22:51,769 How the earth had changed its orbit 292 00:22:51,804 --> 00:22:53,654 and was starting to move away from the sun, 293 00:22:53,689 --> 00:22:57,000 and that within one, two, or maybe three weeks at the most, 294 00:22:57,060 --> 00:22:59,028 there wouldn't be any more sun- 295 00:22:59,133 --> 00:23:00,413 we'd all freeze. 296 00:23:12,040 --> 00:23:14,126 Oh, mrs. Bronson. 297 00:23:16,004 --> 00:23:18,548 I had such a terrible dream. 298 00:23:19,583 --> 00:23:21,050 It was so hot. 299 00:23:21,085 --> 00:23:24,187 It was daylight all the time. 300 00:23:25,222 --> 00:23:29,192 There was...a midnight sun. 301 00:23:29,227 --> 00:23:32,060 There wasn't any night at all. 302 00:23:34,006 --> 00:23:35,814 No night at all. 303 00:23:40,086 --> 00:23:42,019 Isn't it wonderful 304 00:23:42,054 --> 00:23:46,824 to have darkness and coolness? 305 00:23:50,829 --> 00:23:52,714 Yes, my dear. 306 00:23:54,566 --> 00:23:56,085 It's wonderful. 307 00:23:57,120 --> 00:23:59,171 The poles of fear, 308 00:23:59,206 --> 00:24:03,724 the extremes of how the earth might conceivably be doomed. 309 00:24:03,759 --> 00:24:06,478 Minor exercise in the care and feeding of a nightmare, 310 00:24:06,513 --> 00:24:08,729 respectfully submitted 311 00:24:08,764 --> 00:24:11,483 by all the thermometer-watchers in the twilight zone.