1 00:00:00,308 --> 00:00:02,949 [Mooji] É verdade. No primeiro ano que tivemos satsang, 2 00:00:02,949 --> 00:00:05,100 as pessoas penduravam -se na beira do edifício 3 00:00:05,100 --> 00:00:09,627 Eu disse: Não, não. Pf vamos nos despachar e acabar rapidamente. Sem acidentes. 4 00:00:09,627 --> 00:00:12,126 [risos] 5 00:00:13,707 --> 00:00:14,883 Sim, sim. 6 00:00:14,883 --> 00:00:16,699 [amigo] "Deixa ir!" 7 00:00:16,699 --> 00:00:19,039 [Mooji e a audiência riem-se] 8 00:00:25,276 --> 00:00:29,299 [M] E... Oh, sim, conto-vos talvez aquela piada, a piada do Thomas. 9 00:00:29,299 --> 00:00:31,847 [amigos] Ah, sim. [M] É uma boa, não é? 10 00:00:31,847 --> 00:00:34,235 Mas todos a conhecem, não? [amigos] Não. 11 00:00:34,235 --> 00:00:37,691 [M] Ah, ok. 12 00:00:37,691 --> 00:00:41,389 Thomas conta esta piada. Ele diz... 13 00:00:44,549 --> 00:00:48,631 Thomas diz esta piada. Ele diz, 14 00:00:50,781 --> 00:00:53,077 Era uma vez um peregrino. Estava no seu caminho - 15 00:00:53,077 --> 00:00:55,251 esta é a minha versão: Tenho que contá-la 16 00:00:55,251 --> 00:00:58,468 Não sei o que... Eu invento coisas. [risos] 17 00:00:58,468 --> 00:01:03,750 E ele está a caminho, nesta peregrinação, a algum lugar. 18 00:01:03,750 --> 00:01:07,099 E ele está a caminhar nas montanhas, 19 00:01:07,099 --> 00:01:08,862 durante a noite. 20 00:01:08,862 --> 00:01:11,085 E ele escorrega. 21 00:01:11,085 --> 00:01:15,559 E rodopia pela encosta da colina. pumba - pumba - pumba - pum! 22 00:01:15,559 --> 00:01:20,043 E ao último tombo, mesmo na beira do precípicio 23 00:01:20,043 --> 00:01:21,640 ele agarra-se. 24 00:01:21,640 --> 00:01:26,137 Ele agarra-se, pendurado, apenas segurando talvez numa raiz dalguma árvore. 25 00:01:26,137 --> 00:01:29,247 E embaixo há uma grande queda. 26 00:01:29,247 --> 00:01:31,710 E ele está lá pendurado completamente sozinho. 27 00:01:31,710 --> 00:01:33,163 [Mooji ri-se] 28 00:01:34,613 --> 00:01:36,846 Ele está ali por um bocado. E ele grita, 29 00:01:36,846 --> 00:01:39,908 "Ajudem! Ajudem! 30 00:01:39,908 --> 00:01:43,329 Está aí alguém? Ajudem-me!" 31 00:01:43,329 --> 00:01:47,395 Então, minutos passam e o seu braço doí. 32 00:01:47,395 --> 00:01:50,842 "Ajudem-me!" Ele não tem força suficiente para se puxar para cima. 33 00:01:51,712 --> 00:01:53,870 "Está aí alguém?" 34 00:01:55,290 --> 00:01:57,808 Então, finalmente, uma voz veio, 35 00:01:57,808 --> 00:02:00,737 "Sim." [com efeito sonoro de eco] "Ah!" Ele diz. 36 00:02:01,563 --> 00:02:03,439 [Risos] 37 00:02:03,439 --> 00:02:06,506 Ele diz, "Ajudem-me! Quem está aí?" 38 00:02:06,506 --> 00:02:10,731 Então a voz diz, "Deus." [com eco] 39 00:02:10,731 --> 00:02:13,328 [risos] 40 00:02:13,328 --> 00:02:16,885 [referindo-se ao efeitos sonoros] É ele que está a fazer efeitos... 41 00:02:16,885 --> 00:02:19,062 Ele está a fazer efeitos especiais. 42 00:02:19,062 --> 00:02:20,679 [risos] 43 00:02:23,589 --> 00:02:25,796 Então... [risos] 44 00:02:29,487 --> 00:02:32,290 Nataraj! [risos] 45 00:02:32,290 --> 00:02:35,150 Então, a voz disse, "Deus." 46 00:02:35,150 --> 00:02:38,144 Ele disse, "Deus?! Deus?!" Ele ainda continua pendurado. 47 00:02:38,144 --> 00:02:41,987 Ele diz, "Deus, ajude-me! Obrigado por vir. 48 00:02:41,987 --> 00:02:44,959 O que é que devo fazer para subir?" 49 00:02:44,959 --> 00:02:48,357 Então, a voz diz, "Deixa-te ir." [com efeitos especiais de eco] 50 00:02:48,357 --> 00:02:51,524 [risos] 51 00:03:06,578 --> 00:03:09,063 Então, então... 52 00:03:09,063 --> 00:03:11,458 [risos] 53 00:03:11,458 --> 00:03:16,275 Então ele diz, "Deixo-me ir? 54 00:03:16,275 --> 00:03:18,144 Não, não... Deixar-me ir? 55 00:03:18,144 --> 00:03:21,573 Se deixar-me ir, estou morto. 56 00:03:22,853 --> 00:03:26,542 Estou morto! Por favor, Senhor, Deus, 57 00:03:26,542 --> 00:03:28,591 ajude-me, o que é que devo fazer?" 58 00:03:30,391 --> 00:03:32,314 A voz diz, 59 00:03:32,314 --> 00:03:35,107 [risos] 60 00:03:35,107 --> 00:03:36,714 "Deixa..." 61 00:03:36,714 --> 00:03:38,541 [risos] 62 00:03:39,901 --> 00:03:41,699 A voz diz, 63 00:03:41,699 --> 00:03:44,057 "Deixa-te ir." [com eco] 64 00:03:44,057 --> 00:03:46,375 [risos] 65 00:03:50,575 --> 00:03:54,782 Ele diz, "Deixar-me ir? Deus... 66 00:03:54,782 --> 00:03:58,781 ajude-me! Por favor, por favor! 67 00:03:58,781 --> 00:04:01,714 O que é que devo fazer? Ajude-me." 68 00:04:03,184 --> 00:04:07,453 "Deixa-te ir." [com eco] 69 00:04:07,453 --> 00:04:10,598 Então, ele está pendurado. 70 00:04:13,287 --> 00:04:14,756 Então, minutos passam, 71 00:04:14,756 --> 00:04:16,779 e de novo, a sua mão já queima agora, 72 00:04:16,779 --> 00:04:19,482 os dedos estão a perder a sua força. 73 00:04:21,452 --> 00:04:24,175 Ele diz, "Olá?" 74 00:04:24,175 --> 00:04:26,268 [risos] 75 00:04:26,268 --> 00:04:30,631 "Ajudem-me?! Ajudem-me?! Olá?! 76 00:04:31,771 --> 00:04:34,618 Está aí alguém?" 77 00:04:34,618 --> 00:04:37,285 [risos] 78 00:04:37,285 --> 00:04:40,110 Nenhuma voz surgiu. 79 00:04:40,110 --> 00:04:44,862 "Olá?! Ajudem-me! Está aí alguém?" 80 00:04:44,862 --> 00:04:47,944 Então, a voz surge outra vez, 81 00:04:47,944 --> 00:04:50,019 "Sim." [com eco] 82 00:04:50,019 --> 00:04:53,327 "Quem é?" 83 00:04:53,327 --> 00:04:55,277 "Deus." [com eco] 84 00:04:55,277 --> 00:05:00,458 "Argh!" e ele diz, "Está mais alguém aí em cima?" 85 00:05:00,458 --> 00:05:03,073 [risos e aplausos] 86 00:05:15,593 --> 00:05:17,347 E eu... 87 00:05:17,347 --> 00:05:20,928 Ok, já chega de eco. 88 00:05:20,928 --> 00:05:24,137 Então, eu gosto desta porque dalguma forma 89 00:05:24,137 --> 00:05:26,896 é uma verdade profunda sobre como somos. 90 00:05:28,546 --> 00:05:30,476 Há uma oração que é muito, muito famosa. 91 00:05:30,476 --> 00:05:32,482 Diz, "Seja feita a vossa vontade." 92 00:05:32,482 --> 00:05:35,378 Acaba assim: "Seja feita a vossa vontade." 93 00:05:35,378 --> 00:05:38,234 Mas secretamente estamos a pensar, 94 00:05:38,234 --> 00:05:39,965 "Seja feita a minha vontade." 95 00:05:39,965 --> 00:05:42,266 [risos] 96 00:05:42,266 --> 00:05:43,427 Estão a ver? 97 00:05:43,427 --> 00:05:47,472 Então, às vezes, não é a opção que queremos. 98 00:05:47,472 --> 00:05:49,594 Às vezes, não o que queremos. 99 00:05:49,594 --> 00:05:52,696 E se fossemos livres de querer, 100 00:05:54,226 --> 00:05:56,262 se são livres de querer, 101 00:05:56,262 --> 00:05:58,608 o que origina a projeção, 102 00:05:58,608 --> 00:06:00,775 desejo, 103 00:06:00,775 --> 00:06:03,872 insatisfação, descontentamento, 104 00:06:03,872 --> 00:06:06,629 livre destes, somos livres. 105 00:06:08,579 --> 00:06:12,412 Ser livre de querer, é ser livre. 106 00:06:12,412 --> 00:06:14,728 "Tenho outro desejo. 107 00:06:14,728 --> 00:06:18,923 A vida não vai de acordo com as minhas projeções, 108 00:06:18,923 --> 00:06:20,902 por essa razão eu sofro, 109 00:06:20,902 --> 00:06:25,141 por isso a vida é cruel, a vida é dura." 110 00:06:26,701 --> 00:06:30,452 Portanto, não temos aprendido. 111 00:06:30,452 --> 00:06:32,522 Até depois de milhares e milhares 112 00:06:32,522 --> 00:06:34,692 e milhares de anos 113 00:06:35,872 --> 00:06:39,462 estamos sofisticadamente desenvolvidos, 114 00:06:39,462 --> 00:06:43,911 as nossas habilidades para criar e inventar não têm limites. 115 00:06:43,911 --> 00:06:48,147 Mas na simplicidade de estar imóvel, 116 00:06:49,917 --> 00:06:54,572 as velhas tendências ainda espreitam aí. 117 00:06:56,912 --> 00:07:01,568 Então, esta foi uma estória engraçada mas creio que também seja muito verdadeira. 118 00:07:01,568 --> 00:07:05,770 "Está mais alguém aí em cima? Além de Deus?" [risos] 119 00:07:09,460 --> 00:07:12,213 Ok. Alguém tem algo a dizer?