1 00:00:13,898 --> 00:00:16,915 قبل عامين، وعقب عملي لأربع سنوات 2 00:00:16,915 --> 00:00:18,030 في مشاة البحرية الأمريكية 3 00:00:18,030 --> 00:00:19,992 والخدمة العسكرية في كل من العراق وأفغانستان، 4 00:00:19,992 --> 00:00:22,565 وجدت نفسي في العاصمة بورت أو برنس 5 00:00:22,565 --> 00:00:26,662 أقود فريقا من قدامى المحاربين وخبراء الطب 6 00:00:26,662 --> 00:00:28,678 في أحد أصعب الأماكن المنكوبة في المدينة، 7 00:00:28,678 --> 00:00:30,424 بعد 3 أيام من ضربة الزلزال. 8 00:00:30,424 --> 00:00:32,087 كنا نذهب إلى أماكن لم يخطر لأحد الذهاب اليها. 9 00:00:32,087 --> 00:00:34,787 لا يستطيع أي أحد أن يذهب إليها 10 00:00:34,787 --> 00:00:38,077 وبعد 3 أسابيع، أدركنا شيئاً -- 11 00:00:38,077 --> 00:00:41,957 قدامى محاربي الجيش جيدون جداً في التعامل مع الكوارث. 12 00:00:41,957 --> 00:00:44,083 بعد رجوعنا إلى الوطن، شريكي وأنا 13 00:00:44,083 --> 00:00:46,425 نظرنا إلى الأمر وقلنا، 14 00:00:46,425 --> 00:00:51,492 "هناك مشكلتان. الأولى هي عدم كفاية الاستجابة للكوارث. 15 00:00:51,492 --> 00:00:55,522 إنها بطيئة، إنها قديمة. إنها لا تستخدم أفضل التكنولوجيا. 16 00:00:55,522 --> 00:00:57,576 إنها لا تستخدم أفضل الناس تدريباً." 17 00:00:57,576 --> 00:01:00,048 المشكلة الثانية هي أننا أصبحنا واعين 18 00:01:00,048 --> 00:01:02,256 بنظام إعادة إدماج قدامى المحاربين غير الكافي. 19 00:01:02,256 --> 00:01:04,296 وهذا هو الأمر، إنه في عناوين الأخبار الآن. 20 00:01:04,296 --> 00:01:05,253 قدامى المحاربون هؤلاء عائدون إلى الوطن الآن، 21 00:01:05,253 --> 00:01:06,859 من العراق وأفغانستان، 22 00:01:06,859 --> 00:01:09,293 وهم يعانون من أجل الإدماج في حياة مدنية. 23 00:01:09,293 --> 00:01:11,840 لقد جلسنا هنا وتباحثنا هاتين المشكلتين 24 00:01:11,840 --> 00:01:13,138 وأخيراً توصلنا إلى حقيقة. 25 00:01:13,138 --> 00:01:15,678 هذه ليست مشاكل، بل هي حلول في الواقع. 26 00:01:15,678 --> 00:01:17,653 ماذا أعني بقولي هذا؟ 27 00:01:17,653 --> 00:01:20,726 يمكننا استخدام الاستجابة للكارثة كفرصة 28 00:01:20,726 --> 00:01:23,012 لتشغيل قدامى المحاربين العائدين إلى الوطن. 29 00:01:23,012 --> 00:01:25,446 مؤخراً أظهرت استطلاعات أن 92% من قدامى المحاربين 30 00:01:25,446 --> 00:01:28,322 يريدون مواصلة الخدمة عندما يخلعون الزي الرسمي. 31 00:01:28,322 --> 00:01:31,276 ويمكننا استخدام قدامى المحاربين لتطوير الاستجابة للكوارث. 32 00:01:31,276 --> 00:01:33,843 الآن، على السطح هذا يعني الكثير، 33 00:01:33,843 --> 00:01:37,272 منظمتنا "روبيكون" تم تأسيسها عام 2010، 34 00:01:37,272 --> 00:01:39,223 قمنا بالاستجابة للتسونامي في شيلي، 35 00:01:39,223 --> 00:01:41,160 والفيضان في باكستان، 36 00:01:41,160 --> 00:01:43,553 قمنا بإرسال فرق تدريب إلى الحدود التايلندية البورمية. 37 00:01:43,553 --> 00:01:45,309 ذهبنا إلى جنوب السودان، 38 00:01:45,309 --> 00:01:46,352 بعد وقت قصير من الاستقلال، 39 00:01:46,352 --> 00:01:49,603 لتدريب الأطباء ودعم أساليب الجراحة. 40 00:01:49,603 --> 00:01:53,710 لكن بداية هذا العام، أحد أعضائنا الأساسيين، 41 00:01:53,710 --> 00:01:56,796 جعلنا نغيّر اهتمامنا في المؤسسة. 42 00:01:56,796 --> 00:01:58,494 ها هو كلاي هانت. 43 00:01:58,494 --> 00:02:01,882 كان كلاي يعمل في البحرية معي، خدمنا سوياً في العراق وأفغانستان. 44 00:02:01,882 --> 00:02:06,310 عملنا في نفس فريق القناصة في وادي هلمند عام 2008. 45 00:02:06,310 --> 00:02:08,427 كان كلاي معنا في بورت أو برنس، 46 00:02:08,427 --> 00:02:10,209 وكان معنا أيضا في شيلي. 47 00:02:10,209 --> 00:02:13,854 بداية هذا العام في شهر مارس، انتحر كلاي. 48 00:02:13,854 --> 00:02:15,773 لقد كانت مأساة. 49 00:02:15,773 --> 00:02:18,445 لقد زلزل ذلك المنظمة، لكنه أجبرنا حقاً 50 00:02:18,445 --> 00:02:22,070 على إعادة التركيز على ما كنا نفعله. 51 00:02:22,070 --> 00:02:26,406 كما تعلمون، كلاي لم يقتل نفسه بسبب ما حدث في العراق أو أفغانستان. 52 00:02:26,406 --> 00:02:30,198 لقد قتل نفسه لأنه خسر حينما عاد الى الوطن. 53 00:02:30,198 --> 00:02:34,174 لقد فقد الأمل. لقد فقد المجتمع. 54 00:02:34,174 --> 00:02:39,106 وربما، الأكثر مأساة، لقد فقد قيمة حياته. 55 00:02:39,106 --> 00:02:43,933 لذا، قمنا بالتقييم وانجلى الغبار عن هذه المأساة -- 56 00:02:43,933 --> 00:02:46,874 لقد أدركنا أن هاتين المشكلتين، 57 00:02:46,874 --> 00:02:49,322 والدورة الابتدائية لمؤسستنا، 58 00:02:49,322 --> 00:02:53,663 لقد كنا مؤسسة استجابة للكوارث تستخدم قدامى المحاربين. 59 00:02:53,663 --> 00:02:54,889 كان لدينا الكثير من النجاحات 60 00:02:54,889 --> 00:02:56,943 وقد اعتقدنا أننا بالفعل كنا نغيّر 61 00:02:56,943 --> 00:02:59,446 نمط التفكير تجاه الاستجابة للكوارث. 62 00:02:59,446 --> 00:03:01,142 لكن بعد تغيير كلاي لذلك التركيز 63 00:03:01,142 --> 00:03:04,531 وفجأة، نحن الآن نمضي قدماً، نرى أنفسنا 64 00:03:04,531 --> 00:03:06,942 كمؤسسة خدمات لقدامى المحاربين 65 00:03:06,942 --> 00:03:09,337 تستخدم الاستجابة للكوارث. 66 00:03:09,337 --> 00:03:13,198 ربما لا يبدو هذا كتغيير جوهري في الاتجاه للعديد من الناس، في هذا الجمع 67 00:03:13,198 --> 00:03:14,490 لكن سأخبركم لماذا. 68 00:03:14,490 --> 00:03:17,010 لأننا نعتقد بأنه يمكننا تقديم ذلك الأمل، 69 00:03:17,010 --> 00:03:20,037 وذلك المجتمع وقيمة الفرد لقدامى المحاربين. 70 00:03:20,037 --> 00:03:23,721 والأعاصير في توسكالوسا وجوبلين في وقت لاحق ومن ثم الإعصار إيرين، 71 00:03:23,721 --> 00:03:26,143 أعطانا الفرصة لننظر لذاك الأمر. 72 00:03:26,143 --> 00:03:29,574 الآن، أريدكم أن تتخيلوا لثوان ولدا عمره 18 سنة 73 00:03:29,574 --> 00:03:32,128 تخرّج من ثانوية مدينة كنساس، في ولاية ميسوري. 74 00:03:32,128 --> 00:03:34,606 يلتحق بالجيش، فيعطيه الجيش بندقية، 75 00:03:34,606 --> 00:03:35,879 ويرسلونه الى العراق. 76 00:03:35,879 --> 00:03:39,030 كل يوم يستلم برقية بمهمة. 77 00:03:39,030 --> 00:03:42,746 تلك المهمة هي الدفاع عن حرية الأسرة التي تركها في الوطن، 78 00:03:42,746 --> 00:03:44,846 والحفاظ على الرجال من حوله أحياء، 79 00:03:44,846 --> 00:03:47,161 وتهدئة القرية التي يعمل فيها. 80 00:03:47,161 --> 00:03:50,961 وقد وجد هدفاً. لكنه يرجع إلى مدينة كنساس، ميسوري، وطنه، 81 00:03:50,961 --> 00:03:53,284 ربما يلتحق بالجامعة، ربما يجد عملاً، 82 00:03:53,284 --> 00:03:55,263 لكنه يفتقد لنفس إحساس الهدف. 83 00:03:55,263 --> 00:03:58,472 تعطيه منشاراً وترسله إلى جوبلين، ميسوري، عقب الإعصار 84 00:03:58,472 --> 00:03:59,791 يستعيد ذلك الهدف. 85 00:04:00,360 --> 00:04:04,018 نرجع إلى نفس ذلك الولد ذي الـ 18 ربيعاً من ثانوية مدينة كنساس، ميسوري. 86 00:04:04,018 --> 00:04:06,195 يلتحق بالجيش، يعطيه الجيش بندقية، 87 00:04:06,195 --> 00:04:07,895 يرسلونه إلى العراق -- 88 00:04:07,895 --> 00:04:10,362 كل يوم ينظر لنفس الأشخاص من حوله، 89 00:04:10,362 --> 00:04:13,556 يترك السلك، ويعرف أن هؤلاء الناس سيحمونه. 90 00:04:13,556 --> 00:04:15,728 لقد ناموا على نفس الرمال، وعاشوا سوياً، 91 00:04:15,728 --> 00:04:18,826 لقد أكلوا سوياً، ونزفوا سوياً. 92 00:04:18,826 --> 00:04:21,815 يعود أدراجه إلى مدينة كنساس، ميسوري. 93 00:04:21,815 --> 00:04:23,912 يخرج من الجيش، يخلع الزي الرسمي. 94 00:04:23,912 --> 00:04:25,604 لم يعد لديه هذا المجتمع بعد الآن. 95 00:04:25,604 --> 00:04:28,595 لكنك ترسل 25 من قدامى المحاربين أولئك في جوبلين، ميسوري، 96 00:04:28,595 --> 00:04:31,530 يعود لهم الاحساس بالمجتمع. 97 00:04:31,530 --> 00:04:35,605 مجدداً، لديكم شاب عمره 18 عاماً تخرج من ثانوية مدينة كنساس. 98 00:04:35,605 --> 00:04:37,094 يلتحق بالجيش، يعطيه الجيش بندقية، 99 00:04:37,094 --> 00:04:38,929 يرسلونه إلى العراق -- 100 00:04:38,945 --> 00:04:40,304 يعلقّون ميدالية على صدره، 101 00:04:40,304 --> 00:04:42,564 يعود لوطنه إلى موكب عسكري مصطف -- 102 00:04:42,564 --> 00:04:45,644 يخلع زيه العسكري، لم يعد ذلك العسكري في مجتمعه، 103 00:04:45,644 --> 00:04:47,905 إنه الآن ديف من مدينة كنساس. 104 00:04:47,905 --> 00:04:49,585 ليس لديه ذلك التقييم الذاتي لنفسه. 105 00:04:49,585 --> 00:04:52,711 لكنك ترسله إلى جوبلين عقب الإعصار 106 00:04:52,711 --> 00:04:54,927 ويقوم شخص ما مجدداً بالذهاب معه 107 00:04:54,927 --> 00:04:57,638 ويصافحه ويشكره، لخدمته. 108 00:04:57,638 --> 00:04:59,980 الآن، يشعرون بقيمة أنفسهم مجدداً -- 109 00:04:59,980 --> 00:05:02,556 ثم ماذا؟ مالذي يعنيه هذا؟ 110 00:05:02,556 --> 00:05:04,838 أعتقد أنه مهم للغاية. 111 00:05:04,838 --> 00:05:08,294 لأنه الآن، لا توجد قيادة في هذا البلد. 112 00:05:08,294 --> 00:05:11,528 وينبغي أن يتقدم شخص ما لأن لدينا فساد، 113 00:05:11,528 --> 00:05:15,637 واحتيال في أعلى مستويات الصناعة والسياسة 114 00:05:15,637 --> 00:05:17,325 ومؤسسات التعليم العالي. 115 00:05:17,325 --> 00:05:20,457 لذا ينبغي أن نتقدم ونأخذ ذلك الدور للقيادة في هذا البلد، 116 00:05:20,457 --> 00:05:22,556 ونمضي بالبلاد إلى الامام، 117 00:05:22,556 --> 00:05:24,801 في الإتجاه الذي يعني التحرك. 118 00:05:24,801 --> 00:05:26,723 ولدى هذا الجيل من قدامى المحاربين الفرصة 119 00:05:26,723 --> 00:05:29,256 لفعل ذلك، إذا تم إعطاؤهم الفرصة. 120 00:05:29,256 --> 00:05:30,324 شكراً جزيلاً لكم. 121 00:05:30,324 --> 00:05:33,769 (تصفيق)