0:00:00.000,0:00:03.168 To my. Naszego 10. dnia trochę popiliśmy[br]i wzięliśmy ślub, tak, to cliché, 0:00:03.198,0:00:05.070 ale okazuje się, że dla nas[br]równość nie jest do końca równa. 0:00:05.100,0:00:07.961 Niszczymy nasze małżeństwo lub pogłębiamy[br]stereotypy, zależy kogo spytać. 0:00:07.991,0:00:10.796 Więc teraz, na dobre czy[br]na złe, jesteśmy mężami. 0:00:14.529,0:00:16.473 I tak z czasem miłość rozkwita... 0:00:16.755,0:00:18.755 gdy dwoje ludzi dojrzewa razem... 0:00:18.928,0:00:22.130 i uczy się akceptować siebie w[br]całości takimi, jakimi są... 0:00:22.461,0:00:25.224 Brady i Cheeks zawarli ten[br]związek sześć tygodni temu, 0:00:25.254,0:00:28.364 lecz dziś jest ich pierwsza okazja, aby[br]wstać i powiedzieć nam, czego się nauczyli 0:00:28.394,0:00:29.894 o życiu, miłości... 0:00:30.080,0:00:31.363 i o sobie nawzajem... 0:00:31.399,0:00:33.726 poprzez przysięgi, które przygotowali. 0:00:38.556,0:00:40.665 A teraz przeczytają te przysięgi. 0:00:41.750,0:00:43.043 Ocknij się, Katniss! 0:00:43.073,0:00:44.292 Hmm? Och... 0:00:44.811,0:00:45.811 Przyrzekam. 0:00:51.836,0:00:52.901 Co my robimy? 0:00:52.931,0:00:54.181 Nie mam pojęcia. 0:00:55.417,0:00:57.352 Ty składasz przysięgę.[br]Potem ty. Potem ty. 0:00:57.458,0:00:58.908 Pif. Paf. Przysięga. Przysięga. 0:00:59.257,0:01:00.757 Tak jak ćwiczyliśmy! 0:01:01.087,0:01:02.372 Tak. Racja. 0:01:02.539,0:01:04.580 Ja... Prosiłem o prompter. 0:01:07.606,0:01:08.609 Brady... 0:01:09.040,0:01:10.654 Ja... przyrzekam... 0:01:11.402,0:01:12.552 widzieć cię... 0:01:14.384,0:01:15.384 takiego... 0:01:16.452,0:01:18.502 widzieć cię takiego,[br]jakim naprawdę jesteś. 0:01:19.082,0:01:21.015 - Nie wiem, czy ja...[br]- Znasz swoją kwestię? 0:01:21.045,0:01:22.072 Spróbuj z kartek. 0:01:22.655,0:01:23.655 Chwila... 0:01:26.298,0:01:28.448 Zawsze będę z tobą szczery. 0:01:29.315,0:01:30.815 - Żadnych sekretów.[br]- Ha! 0:01:47.202,0:01:48.663 Ucieczka wygląda źle. 0:01:48.865,0:01:51.170 Zaniechanie pościgu...[br]wygląda jeszcze gorzej. 0:01:57.546,0:01:59.385 Niszczycie nasz ślub! 0:02:10.294,0:02:11.297 O. 0:02:12.353,0:02:13.916 Wygląda na drogi. 0:02:14.409,0:02:16.009 Nie. Dostałem go w Ross. 0:02:16.503,0:02:19.830 To część mojej kolekcji wazonów,[br]które tłukę, gdy jestem zestresowany. 0:02:22.465,0:02:24.400 Skok z tematu. Humor. Ja. Przezabawny. 0:02:24.506,0:02:25.506 Ha ha. 0:02:29.608,0:02:32.142 Ulżyło mi, że ty uciekłeś pierwszy.[br]Ja nie miałbym odwagi. 0:02:32.172,0:02:34.795 Więc teraz mnie nie gonisz? 0:02:34.983,0:02:36.712 Cheeks, pobiegłem w przeciwnym kierunku. 0:02:36.742,0:02:38.523 Myślałem, że jesteś kiepski w gonieniu. 0:02:38.687,0:02:39.687 Nie... 0:02:39.874,0:02:40.974 Po prostu... 0:02:42.171,0:02:43.371 Czuję, że... 0:02:44.812,0:02:46.791 to, czego się dziś o[br]tobie dowiedziałem...? 0:02:47.310,0:02:48.815 Ja też się czegoś o tobie[br]dowiedziałem, Brady. 0:02:48.845,0:02:50.301 To już dwa sekrety. 0:02:50.407,0:02:52.923 Tylko że mój był[br]sekretem nawet dla mnie. 0:02:53.029,0:02:54.029 Twój... 0:02:54.059,0:02:56.056 był z tych przebiegłych,[br]zakamuflowanych i zdradzieckich. 0:02:56.086,0:02:59.262 Tak, przepraszam, że nie zdążyłeś poznać[br]najciemniejszej strony mojego życia 0:02:59.292,0:03:01.536 w ciągu tych trzech długich[br]miesięcy naszej znajomości. 0:03:01.566,0:03:03.757 Co potęguje mój argument. 0:03:03.787,0:03:06.590 Wiesz, po tym, jak po pijaku wzięliśmy[br]ślub, myślałem, że cię nie znam. 0:03:06.620,0:03:08.024 Ale teraz wiem... 0:03:08.103,0:03:09.221 Że cię nie znam! 0:03:09.299,0:03:11.181 Z moją wiedzą mógłbyś być... 0:03:11.355,0:03:12.701 zakamuflowanym rudzielcem! 0:03:13.018,0:03:14.518 Ukrytym republikaninem! 0:03:15.402,0:03:16.493 Kocim człowiekiem! 0:03:16.523,0:03:17.523 Zaraz... 0:03:17.812,0:03:21.549 Kocim człowiekiem, czyli kimś,[br]kto lubi koty, czy kimś, kto jest kotem? 0:03:22.192,0:03:24.342 Mój argument to już śmiercionośna broń. 0:03:25.174,0:03:27.813 - Ktoś, kto lu...[br]- Ktoś, kto jest... Widzisz? 0:03:29.054,0:03:32.490 Cheeks, obaj jesteśmy dziś zakręceni.[br]Dowiedziałem się o tobie więcej 0:03:32.520,0:03:35.477 w ciągu ostatnich dziewięciu godzin niż w[br]ciągu ostatnich dziewięćdziesięciu dni. 0:03:35.507,0:03:36.897 Dziewięć godzin? 0:03:37.088,0:03:38.188 To wszystko? 0:03:41.924,0:03:42.924 To wydaje się... 0:03:44.155,0:03:45.655 coraz bardziej... 0:03:46.683,0:03:47.833 Wszystko w porządku? 0:03:48.248,0:03:49.691 Co... Co się dzieje? 0:03:49.721,0:03:51.803 Tak, tak. Ja tylko... 0:03:52.834,0:03:54.984 Chyba mam flashback... 0:03:55.496,0:03:59.015 Dziewięć godzin wcześniej... 0:03:59.848,0:04:02.209 Mówiłem ci, że kocham widzieć tu[br]wszystkie twoje małe ciuszki? 0:04:02.239,0:04:05.157 To tak, jakby moja nowa zabawka[br]przyszła w zestawie z różnymi strojami. 0:04:05.324,0:04:07.913 Wiesz, gdyby to nie było[br]twoje odnowienie ślubu... 0:04:08.193,0:04:10.447 Bum. Zium. Na księżyc... 0:04:12.791,0:04:14.783 To tylko ja! Nie musicie[br]zakładać spodni! 0:04:14.813,0:04:17.313 Ło! Haley tylko żartowała. 0:04:17.343,0:04:19.543 Zakładać spodnie. Mamy gości! 0:04:20.915,0:04:22.335 Tutaj są! 0:04:22.943,0:04:23.943 Och! 0:04:24.595,0:04:26.599 Mama, Tata! 0:04:28.432,0:04:30.126 Tato, cześć! 0:04:30.818,0:04:34.039 Cheeks... to są moi rodzice.[br]Gillian i Scott. 0:04:34.069,0:04:35.518 Miło mi po... 0:04:35.548,0:04:37.232 cóż, w końcu się spotykamy. 0:04:37.262,0:04:39.045 Tak. Słyszeliśmy tak wiele... 0:04:39.075,0:04:40.870 - i widzieliśmy... tak wiele.[br]- Tak wiele. 0:04:40.900,0:04:43.268 Internet jest po prostu... 0:04:43.298,0:04:45.102 absolutnie... 0:04:45.531,0:04:48.798 Dowiedzieliśmy się o[br]"filtrze rodzinnym"! 0:04:48.828,0:04:50.878 Bez niego, witam pana, hm? 0:04:51.302,0:04:53.640 Cóż. Poznanie was jest... 0:04:53.962,0:04:55.883 co ja robię. 0:04:57.302,0:05:00.576 - Żałuję, że spotykamy się tak późno.[br]- Cóż, to był po prostu jeden z tych... 0:05:00.606,0:05:03.022 Wiecie jak bywa ze ślubami... 0:05:03.248,0:05:05.217 Wahbah! I jestem! 0:05:13.065,0:05:14.867 Niezręczna cisza. 0:05:15.081,0:05:16.644 Jesteście rodziną! 0:05:16.674,0:05:18.541 Btw jestem Haley. 0:05:18.743,0:05:22.058 Przyjaciółka rodziny. Gwiazda[br]filmu Sci Fi, Sharktokopter. 0:05:22.088,0:05:23.692 Nie mamy telewizora. 0:05:24.288,0:05:25.288 Klik! 0:05:27.568,0:05:28.803 Tak... 0:05:28.927,0:05:31.167 chcemy tylko powiedzieć,[br]że cię wspieramy. 0:05:31.534,0:05:32.784 W dobrych czy złych wyborach. 0:05:33.199,0:05:36.326 I jestem szczęśliwy, że tym[br]razem ty za wszystko płacisz. 0:05:38.621,0:05:41.364 Miałeś... jakiś poprzedni raz? 0:05:41.619,0:05:42.619 Ja... 0:05:43.251,0:05:45.937 w pewnym sensie miałem raz narzeczoną. 0:05:46.719,0:05:48.747 Claudię. I... wtedy... 0:05:49.755,0:05:52.163 ona... może się tu nawet pojawić. 0:05:53.478,0:05:54.478 Narzeczona. 0:05:55.279,0:05:56.279 Claudia. 0:05:57.585,0:05:58.585 Pojawić. 0:05:59.648,0:06:02.537 Cóż, to tak jakby trzy... 0:06:03.036,0:06:04.160 małe, maleńkie... 0:06:04.353,0:06:07.243 eksplozje nuklearne nowych informacji. 0:06:07.273,0:06:10.223 - BUM! BUM! BUM![br]- Dziękujemy, Haley. 0:06:13.704,0:06:15.857 - Wyjaśnij.[br]- Żyłem w szafie 0:06:16.220,0:06:18.430 łamane na w zaprzeczeniu.[br]I Claudia rozwiązała problem. 0:06:18.460,0:06:20.254 Teraz to musi być dla ciebie ironiczne. 0:06:20.284,0:06:22.747 - Cheeks, nie chciałem kłamać...[br]- Więc czemu to zrobiłeś? 0:06:23.251,0:06:26.186 Może miałem wizję tej rozmowy? 0:06:29.251,0:06:32.038 Myślisz, że możesz mnie[br]przebłagać uśmiechem? 0:06:32.208,0:06:35.483 - Nie odwrócisz mojej uw...[br]- Gdzie mój mały pedałek? 0:06:35.780,0:06:36.780 Mama! 0:06:39.701,0:06:42.047 Nie podnoś głosu w moim domu, Suko! 0:06:42.077,0:06:43.746 Złaź tu, cholero! 0:06:43.776,0:06:45.326 Kocham cię do bólu. 0:06:49.701,0:06:52.075 A to moja ulubiona szmata! 0:06:52.460,0:06:55.667 - Klepnij! Klaśnij! Pomyśl o tym![br]- Klepnij! Klaśnij! Pomyśl o tym! 0:06:56.681,0:06:59.220 A wy musicie być tymi[br]"normalnymi" Mormonami! 0:06:59.367,0:07:01.267 Chodźcie. Nie bójcie się. 0:07:01.712,0:07:05.265 Słuchajcie, będę szczera, myślę,[br]że jesteście ś-w-i-r-y, ale 0:07:05.752,0:07:07.282 miło poznać mimo to. 0:07:07.678,0:07:08.678 Miło poznać. 0:07:08.708,0:07:09.708 Okropnie miło. 0:07:11.065,0:07:13.320 Może pokażę wam,[br]gdzie jest kawa i ciasto? 0:07:13.350,0:07:14.978 Nie pijemy kofeiny. 0:07:15.008,0:07:17.595 Nie wiem, co to znaczy.[br]Chodźcie, chodźcie. 0:07:18.226,0:07:20.634 Wiem, kto to! 0:07:24.087,0:07:27.441 Zerknijmy na tego ocelota. 0:07:27.471,0:07:30.907 Nazywam cię tak, bo będę na ciebie zerkać,[br]kiedy tylko najdzie mnie ochota. 0:07:32.313,0:07:34.545 Mamo, Brady. Brady, Mama. 0:07:34.575,0:07:38.448 Właściwie, byliśmy właśnie w[br]trakcie potrójnego wybuchu... 0:07:39.126,0:07:40.395 O mój Toddzie! 0:07:41.188,0:07:43.567 Jest uderzająco podobny! Do Todda! 0:07:43.597,0:07:44.597 Todda? 0:07:44.975,0:07:47.996 Kiedyś poeta, mój mentor.[br]Później mój kochanek. Teraz zmarły. 0:07:48.268,0:07:49.918 Jest moim przewodnikiem duchowym. 0:07:50.848,0:07:52.662 A i jest też ojcem Cheeksa. 0:07:54.407,0:07:56.907 Tak, ale Brady wcale nie wygląda jak... 0:08:00.537,0:08:01.537 Tata? 0:08:05.810,0:08:07.160 Czy ona powiedziała "ciasto"? 0:08:07.190,0:08:11.487 Tłumaczenie: Emilia Górecka[br][email: emig@o2.pl]