WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.168 Questi siamo noi, il decimo giorno ci siamo un po' ubriacati, e sposati, si, è un cliché, 00:00:03.198 --> 00:00:05.070 ma per noi pare che l'uguaglianza non sia proprio uguale. 00:00:05.100 --> 00:00:07.961 Distruggiamo il matrimonio o rinforziamo gli stereotipi, dipende a chi chiedete. 00:00:07.991 --> 00:00:10.796 Quindi per il momento, nel bene e nel male, siamo mariti. 00:00:14.529 --> 00:00:16.725 E così l'amore col tempo sboccia... 00:00:16.755 --> 00:00:18.755 e due persone crescono insieme... 00:00:18.928 --> 00:00:22.130 e imparano ad accettarsi a vicenda per ciò che sono. 00:00:22.461 --> 00:00:25.224 Brady e Cheeks si sono uniti sei settimane fa, 00:00:25.254 --> 00:00:28.364 ma oggi è la prima volta che possono farsi avanti e dichiarare ciò che hanno imparato 00:00:28.394 --> 00:00:29.981 sulla vita, sull'amore... 00:00:30.080 --> 00:00:31.363 e su loro stessi... 00:00:31.399 --> 00:00:33.726 grazie alle promesse che hanno preparato. 00:00:38.556 --> 00:00:40.822 E quindi ora ci leggeranno queste promesse. 00:00:41.750 --> 00:00:43.043 Torna in te, Katniss! 00:00:43.073 --> 00:00:44.292 Hmm? Oh... 00:00:44.811 --> 00:00:45.811 Lo voglio. 00:00:51.828 --> 00:00:52.901 Cosa stiamo facendo? 00:00:52.931 --> 00:00:54.181 Non ne ho idea. 00:00:55.417 --> 00:00:57.428 Tu fai una promessa, poi tu, poi tu. 00:00:57.458 --> 00:00:59.049 Stessa. Stessa. Promessa. Promessa. 00:00:59.257 --> 00:01:00.757 Come nelle prove! 00:01:01.087 --> 00:01:02.372 Giusto. Sì. 00:01:02.539 --> 00:01:04.735 Avevo richiesto un gobbo elettronico... 00:01:07.606 --> 00:01:08.609 Brady... 00:01:09.040 --> 00:01:10.654 ti... prometto... 00:01:11.402 --> 00:01:12.552 di vederti... 00:01:14.384 --> 00:01:15.384 per... 00:01:16.452 --> 00:01:18.502 vederti per ciò che sei veramente. 00:01:19.082 --> 00:01:21.015 - Non so se riesco... - A ricordare le battute? 00:01:21.045 --> 00:01:22.072 Usa i cartoncini. 00:01:22.655 --> 00:01:23.677 Aspettate... 00:01:26.298 --> 00:01:28.448 Sarò sempre onesto con te. 00:01:29.315 --> 00:01:30.859 - Nessun segreto. - Ah! 00:01:47.202 --> 00:01:48.835 Correre via fa una brutta impressione. 00:01:48.865 --> 00:01:51.170 Non corrergli dietro la fa peggiore. 00:01:57.546 --> 00:01:59.655 State rovinando il nostro matrimonio! 00:02:10.294 --> 00:02:11.297 Oh. 00:02:12.353 --> 00:02:13.916 Sembra costoso. 00:02:14.409 --> 00:02:16.009 Nah. L'ho preso da Ross. 00:02:16.503 --> 00:02:19.830 Fa parte della mia collezione di vasi da rompere quando sono stressato. 00:02:22.465 --> 00:02:24.400 Deviare. Umorismo. Me. Divertente. 00:02:24.506 --> 00:02:25.506 Ah ah. 00:02:29.608 --> 00:02:32.142 Meno male che sei scappato prima tu, io non avrei avuto il coraggio. 00:02:32.172 --> 00:02:34.795 Quindi ora non mi stai inseguendo? 00:02:34.983 --> 00:02:36.712 Cheeks, sono scappato dall'altra parte. 00:02:36.742 --> 00:02:38.657 Pensavo che non fossi granché come inseguitore. 00:02:38.687 --> 00:02:39.687 No... 00:02:39.874 --> 00:02:40.974 solo che... 00:02:42.171 --> 00:02:43.371 mi sembra che... 00:02:44.812 --> 00:02:46.791 quello che ho scoperto di te oggi...? 00:02:47.310 --> 00:02:48.815 Ho scoperto cose anch'io, Brady. 00:02:48.845 --> 00:02:50.301 E fanno due segreti. 00:02:50.407 --> 00:02:52.923 Se non fosse che il mio era un segreto su di me. 00:02:53.029 --> 00:02:54.029 Il tuo... 00:02:54.059 --> 00:02:56.056 era del tipo infido da cappa e spada. 00:02:56.086 --> 00:02:59.262 Già, scusa se non ti ho raccontato la parte più oscura della mia vita 00:02:59.292 --> 00:03:01.536 nei tre lunghissimi mesi da cui ci conosciamo. 00:03:01.566 --> 00:03:03.757 Porti acqua al mio mulino. 00:03:03.787 --> 00:03:06.590 Sai, quando ci siamo sposati da ubriachi pensavo di non conoscerti. 00:03:06.620 --> 00:03:08.024 Ma ora so... 00:03:08.091 --> 00:03:09.269 Ora so che non ti conosco! 00:03:09.299 --> 00:03:11.181 Insomma, per quel che ne so potresti essere... 00:03:11.355 --> 00:03:12.701 un rosso nell'armadio! 00:03:13.018 --> 00:03:14.947 Un repubblicano non dichiarato. 00:03:15.491 --> 00:03:16.493 Un gattofilo! 00:03:16.523 --> 00:03:17.523 Aspetta... 00:03:17.812 --> 00:03:21.660 Gattofilo nel senso di uno a cui piacciono i gatti o che se la fa coi gatti? 00:03:22.192 --> 00:03:24.388 Il mulino è stato sommerso dalla piena. 00:03:25.174 --> 00:03:27.813 - Qualcuno a cui pi... - Qualcuno che se la... Visto? 00:03:29.054 --> 00:03:32.490 Cheeks, oggi la testa gira a tutt'e due, insomma, ho scoperto più su di te 00:03:32.520 --> 00:03:35.477 nelle ultime 9 ore che negli ultimi 90 giorni. 00:03:35.507 --> 00:03:36.897 Nove ore? 00:03:37.088 --> 00:03:38.188 Solo nove? 00:03:41.924 --> 00:03:42.924 Sembra... 00:03:44.155 --> 00:03:45.655 sembrano di più... 00:03:46.683 --> 00:03:47.833 Stai bene? 00:03:48.248 --> 00:03:49.691 Che... che c'è che non va? 00:03:49.721 --> 00:03:51.803 Mi sa che... 00:03:52.834 --> 00:03:55.100 Mi sa che sto avendo un flashback... 00:03:55.496 --> 00:03:59.015 NOVE ORE PRIMA... 00:03:59.848 --> 00:04:02.209 Ti ho mai detto che adoro vedere i tuoi vestitini qui dentro? 00:04:02.239 --> 00:04:05.235 Mi sembra di aver comprato una bambola con tanti vestitini. 00:04:05.324 --> 00:04:08.163 Sai, se non fosse che oggi è il giorno del nostro ri-matrimonio... 00:04:08.193 --> 00:04:10.447 Bang. Zoom. Fino alla luna e... 00:04:12.791 --> 00:04:14.783 Sono solo io, non serve vi mettiate i pantaloni. 00:04:14.813 --> 00:04:17.313 Wow! Haley stava scherzando. 00:04:17.343 --> 00:04:19.543 Mettetevi i pantaloni, c'è gente! 00:04:20.915 --> 00:04:22.335 Eccoli qui! 00:04:22.943 --> 00:04:23.943 Oh! 00:04:24.595 --> 00:04:26.599 Mamma, papà! 00:04:28.432 --> 00:04:30.126 Papà, ciao! 00:04:30.818 --> 00:04:34.039 Cheeks... questi sono i miei genitori, Gillian e Scott. 00:04:34.069 --> 00:04:35.518 È un vero pia... 00:04:35.548 --> 00:04:37.232 beh, finalmente ci incontriamo. 00:04:37.262 --> 00:04:39.045 Abbiamo sentito così tante cose... 00:04:39.075 --> 00:04:40.870 - e visto... così tante cose. - Così tante. 00:04:40.900 --> 00:04:43.268 Internet è davvero... 00:04:43.298 --> 00:04:45.102 veramente... 00:04:45.531 --> 00:04:48.798 Abbiamo scoperto l'opzione "ricerca protetta". 00:04:48.828 --> 00:04:50.989 Se la disabiliti, buon giorno signore, eh? 00:04:51.302 --> 00:04:53.640 Beh, incontrarvi è... 00:04:53.962 --> 00:04:55.883 quello che sto facendo anch'io. 00:04:57.302 --> 00:05:00.576 - Peccato non sia successo prima. - Ecco, era uno di quei momenti... 00:05:00.606 --> 00:05:03.022 Sapete cosa succede coi matrimoni... 00:05:03.248 --> 00:05:05.217 Wahbah! Eccomi qui! 00:05:13.065 --> 00:05:14.867 Silenzio imbarazzato. 00:05:15.081 --> 00:05:16.644 Siete proprio una famiglia! 00:05:16.674 --> 00:05:18.541 A proposito, io sono Haley. 00:05:18.743 --> 00:05:22.058 Amica di famiglia. Star del film Sharktocopter, su SyFy. 00:05:22.088 --> 00:05:23.692 Non abbiamo una TV. 00:05:24.288 --> 00:05:25.288 Click! 00:05:27.568 --> 00:05:28.568 Beh... 00:05:28.927 --> 00:05:31.167 volevamo solo dirti che siamo con te. 00:05:31.534 --> 00:05:32.968 Giusto o sbagliato che sia. 00:05:33.199 --> 00:05:36.326 E sono felice che te lo paghi tu questa volta. 00:05:38.621 --> 00:05:41.364 C'è... stata un'altra volta? 00:05:41.619 --> 00:05:42.619 Ho... 00:05:43.251 --> 00:05:45.937 avuto una specie di fidanzata una volta. 00:05:46.719 --> 00:05:48.747 Claudia. E... inoltre... 00:05:49.755 --> 00:05:52.163 potrebbe anche... ...presentarsi oggi. 00:05:53.478 --> 00:05:54.478 Fidanzata. 00:05:55.279 --> 00:05:56.279 Claudia. 00:05:57.585 --> 00:05:58.651 Presentarsi oggi. 00:05:59.648 --> 00:06:02.537 Beh, queste sono tre... 00:06:03.036 --> 00:06:04.160 minuscole... 00:06:04.353 --> 00:06:07.243 esplosioni nucleari di nuove informazioni. 00:06:07.273 --> 00:06:10.223 - BOOM! BOOM! BOOM! - Grazie, Haley. 00:06:13.704 --> 00:06:15.857 - Spiega. - Lo tenevo nascosto... 00:06:16.220 --> 00:06:18.430 barra lo negavo. Claudia ha risolto il problema. 00:06:18.460 --> 00:06:20.254 Ti sembrerà ironico adesso. 00:06:20.284 --> 00:06:22.747 - Cheeks, non volevo mentire... - E perché l'hai fatto? 00:06:23.251 --> 00:06:26.186 Magari mi ero immaginato questa conversazione? 00:06:29.251 --> 00:06:32.038 Credi di poter battere me a sorrisi? 00:06:32.208 --> 00:06:35.483 - Non mi farò distrar... - Dov'è il mio frocetto? 00:06:35.780 --> 00:06:36.780 Mamma! 00:06:39.701 --> 00:06:42.047 Non alzare la voce in casa mia, stronzetta! 00:06:42.077 --> 00:06:43.746 Scendi subito, cazzone! 00:06:43.776 --> 00:06:45.395 Mi piaci fino alla nausea! 00:06:49.701 --> 00:06:52.075 Ecco qua la mia troietta preferita! 00:06:52.460 --> 00:06:56.004 - Batti. Afferra. Ma pensa un po'! - Batti. Afferra. Ma pensa un po'! 00:06:56.681 --> 00:06:59.220 E voi dovete essere i mormo-normali. 00:06:59.367 --> 00:07:01.267 Su, su, niente paura! 00:07:01.712 --> 00:07:05.265 Sentite, sarò onesta, penso che siate un po' s-c-h-i-z-z-a-t-i, ma... 00:07:05.752 --> 00:07:07.282 piacere comunque. 00:07:07.678 --> 00:07:08.678 Piacere. 00:07:08.708 --> 00:07:09.817 Molto piacere. 00:07:11.065 --> 00:07:13.320 Perché non venite con me? Ci sono caffè e torte. 00:07:13.350 --> 00:07:14.978 Non beviamo caffeina. 00:07:15.008 --> 00:07:17.595 Non so cosa significhi, venite, venite. 00:07:18.226 --> 00:07:20.634 Lo so chi è questo! 00:07:24.087 --> 00:07:27.441 Vediamo un po' questa balena nera. 00:07:27.471 --> 00:07:30.907 Dico così perché ti guardo e penso: "orca miseria!" 00:07:32.313 --> 00:07:34.545 Mamma, Brady. Brady, Mamma. 00:07:34.575 --> 00:07:38.448 Veramente eravamo un po' in un momento da triplo boom... 00:07:39.126 --> 00:07:40.395 Oh, Toddio! 00:07:41.188 --> 00:07:43.567 È il ritratto vivente di Todd! 00:07:43.597 --> 00:07:44.597 Todd? 00:07:44.975 --> 00:07:47.996 Un tempo mio poeta mentore, poi amante, ora scomparso... 00:07:48.268 --> 00:07:49.918 è il mio spirito guida. 00:07:50.848 --> 00:07:52.754 Oh, ed è anche il padre di Cheeks. 00:07:54.407 --> 00:07:56.907 Si, ma Brady non assomiglia per niente a... 00:08:00.537 --> 00:08:01.537 Papà? 00:08:05.810 --> 00:08:07.160 Ha parlato di torta? 00:08:07.190 --> 00:08:11.487 Sottotitoli: Francesco Bavastro [www.italiansubs.net]