0:00:00.000,0:00:03.168 Questi siamo noi, il decimo giorno ci siamo[br]un po' ubriacati, e sposati, si, è un cliché, 0:00:03.198,0:00:05.070 ma per noi pare che l'uguaglianza[br]non sia proprio uguale. 0:00:05.100,0:00:07.961 Distruggiamo il matrimonio o rinforziamo[br]gli stereotipi, dipende a chi chiedete. 0:00:07.991,0:00:10.796 Quindi per il momento,[br]nel bene e nel male, siamo mariti. 0:00:14.529,0:00:16.725 E così l'amore col tempo sboccia... 0:00:16.755,0:00:18.755 e due persone crescono insieme... 0:00:18.928,0:00:22.130 e imparano ad accettarsi a[br]vicenda per ciò che sono. 0:00:22.461,0:00:25.224 Brady e Cheeks si sono[br]uniti sei settimane fa, 0:00:25.254,0:00:28.364 ma oggi è la prima volta che possono farsi[br]avanti e dichiarare ciò che hanno imparato 0:00:28.394,0:00:29.981 sulla vita, sull'amore... 0:00:30.080,0:00:31.363 e su loro stessi... 0:00:31.399,0:00:33.726 grazie alle promesse[br]che hanno preparato. 0:00:38.556,0:00:40.822 E quindi ora ci leggeranno[br]queste promesse. 0:00:41.750,0:00:43.043 Torna in te, Katniss! 0:00:43.073,0:00:44.292 Hmm? Oh... 0:00:44.811,0:00:45.811 Lo voglio. 0:00:51.828,0:00:52.901 Cosa stiamo facendo? 0:00:52.931,0:00:54.181 Non ne ho idea. 0:00:55.417,0:00:57.428 Tu fai una promessa, poi tu, poi tu. 0:00:57.458,0:00:59.049 Stessa. Stessa. Promessa. Promessa. 0:00:59.257,0:01:00.757 Come nelle prove! 0:01:01.087,0:01:02.372 Giusto. Sì. 0:01:02.539,0:01:04.735 Avevo richiesto un gobbo elettronico... 0:01:07.606,0:01:08.609 Brady... 0:01:09.040,0:01:10.654 ti... prometto... 0:01:11.402,0:01:12.552 di vederti... 0:01:14.384,0:01:15.384 per... 0:01:16.452,0:01:18.502 vederti per ciò che sei veramente. 0:01:19.082,0:01:21.015 - Non so se riesco...[br]- A ricordare le battute? 0:01:21.045,0:01:22.072 Usa i cartoncini. 0:01:22.655,0:01:23.677 Aspettate... 0:01:26.298,0:01:28.448 Sarò sempre onesto con te. 0:01:29.315,0:01:30.859 - Nessun segreto.[br]- Ah! 0:01:47.202,0:01:48.835 Correre via fa una brutta impressione. 0:01:48.865,0:01:51.170 Non corrergli dietro la fa peggiore. 0:01:57.546,0:01:59.655 State rovinando il nostro matrimonio! 0:02:10.294,0:02:11.297 Oh. 0:02:12.353,0:02:13.916 Sembra costoso. 0:02:14.409,0:02:16.009 Nah. L'ho preso da Ross. 0:02:16.503,0:02:19.830 Fa parte della mia collezione di vasi[br]da rompere quando sono stressato. 0:02:22.465,0:02:24.400 Deviare. Umorismo. Me. Divertente. 0:02:24.506,0:02:25.506 Ah ah. 0:02:29.608,0:02:32.142 Meno male che sei scappato prima tu,[br]io non avrei avuto il coraggio. 0:02:32.172,0:02:34.795 Quindi ora non mi stai inseguendo? 0:02:34.983,0:02:36.712 Cheeks, sono scappato dall'altra parte. 0:02:36.742,0:02:38.657 Pensavo che non fossi[br]granché come inseguitore. 0:02:38.687,0:02:39.687 No... 0:02:39.874,0:02:40.974 solo che... 0:02:42.171,0:02:43.371 mi sembra che... 0:02:44.812,0:02:46.791 quello che ho scoperto di te oggi...? 0:02:47.310,0:02:48.815 Ho scoperto cose anch'io, Brady. 0:02:48.845,0:02:50.301 E fanno due segreti. 0:02:50.407,0:02:52.923 Se non fosse che il mio era[br]un segreto su di me. 0:02:53.029,0:02:54.029 Il tuo... 0:02:54.059,0:02:56.056 era del tipo infido da cappa e spada. 0:02:56.086,0:02:59.262 Già, scusa se non ti ho raccontato[br]la parte più oscura della mia vita 0:02:59.292,0:03:01.536 nei tre lunghissimi mesi[br]da cui ci conosciamo. 0:03:01.566,0:03:03.757 Porti acqua al mio mulino. 0:03:03.787,0:03:06.590 Sai, quando ci siamo sposati da[br]ubriachi pensavo di non conoscerti. 0:03:06.620,0:03:08.024 Ma ora so... 0:03:08.091,0:03:09.269 Ora so che non ti conosco! 0:03:09.299,0:03:11.181 Insomma, per quel che ne[br]so potresti essere... 0:03:11.355,0:03:12.701 un rosso nell'armadio! 0:03:13.018,0:03:14.947 Un repubblicano non dichiarato. 0:03:15.491,0:03:16.493 Un gattofilo! 0:03:16.523,0:03:17.523 Aspetta... 0:03:17.812,0:03:21.660 Gattofilo nel senso di uno a cui piacciono[br]i gatti o che se la fa coi gatti? 0:03:22.192,0:03:24.388 Il mulino è stato sommerso dalla piena. 0:03:25.174,0:03:27.813 - Qualcuno a cui pi...[br]- Qualcuno che se la... Visto? 0:03:29.054,0:03:32.490 Cheeks, oggi la testa gira a tutt'e due,[br]insomma, ho scoperto più su di te 0:03:32.520,0:03:35.477 nelle ultime 9 ore che[br]negli ultimi 90 giorni. 0:03:35.507,0:03:36.897 Nove ore? 0:03:37.088,0:03:38.188 Solo nove? 0:03:41.924,0:03:42.924 Sembra... 0:03:44.155,0:03:45.655 sembrano di più... 0:03:46.683,0:03:47.833 Stai bene? 0:03:48.248,0:03:49.691 Che... che c'è che non va? 0:03:49.721,0:03:51.803 Mi sa che... 0:03:52.834,0:03:55.100 Mi sa che sto avendo un flashback... 0:03:55.496,0:03:59.015 NOVE ORE PRIMA... 0:03:59.848,0:04:02.209 Ti ho mai detto che adoro vedere[br]i tuoi vestitini qui dentro? 0:04:02.239,0:04:05.235 Mi sembra di aver comprato una[br]bambola con tanti vestitini. 0:04:05.324,0:04:08.163 Sai, se non fosse che oggi è il[br]giorno del nostro ri-matrimonio... 0:04:08.193,0:04:10.447 Bang. Zoom. Fino alla luna e... 0:04:12.791,0:04:14.783 Sono solo io, non serve[br]vi mettiate i pantaloni. 0:04:14.813,0:04:17.313 Wow! Haley stava scherzando. 0:04:17.343,0:04:19.543 Mettetevi i pantaloni, c'è gente! 0:04:20.915,0:04:22.335 Eccoli qui! 0:04:22.943,0:04:23.943 Oh! 0:04:24.595,0:04:26.599 Mamma, papà! 0:04:28.432,0:04:30.126 Papà, ciao! 0:04:30.818,0:04:34.039 Cheeks... questi sono i miei[br]genitori, Gillian e Scott. 0:04:34.069,0:04:35.518 È un vero pia... 0:04:35.548,0:04:37.232 beh, finalmente ci incontriamo. 0:04:37.262,0:04:39.045 Abbiamo sentito così tante cose... 0:04:39.075,0:04:40.870 - e visto... così tante cose.[br]- Così tante. 0:04:40.900,0:04:43.268 Internet è davvero... 0:04:43.298,0:04:45.102 veramente... 0:04:45.531,0:04:48.798 Abbiamo scoperto l'opzione[br]"ricerca protetta". 0:04:48.828,0:04:50.989 Se la disabiliti,[br]buon giorno signore, eh? 0:04:51.302,0:04:53.640 Beh, incontrarvi è... 0:04:53.962,0:04:55.883 quello che sto facendo anch'io. 0:04:57.302,0:05:00.576 - Peccato non sia successo prima.[br]- Ecco, era uno di quei momenti... 0:05:00.606,0:05:03.022 Sapete cosa succede coi matrimoni... 0:05:03.248,0:05:05.217 Wahbah! Eccomi qui! 0:05:13.065,0:05:14.867 Silenzio imbarazzato. 0:05:15.081,0:05:16.644 Siete proprio una famiglia! 0:05:16.674,0:05:18.541 A proposito, io sono Haley. 0:05:18.743,0:05:22.058 Amica di famiglia. Star del[br]film Sharktocopter, su SyFy. 0:05:22.088,0:05:23.692 Non abbiamo una TV. 0:05:24.288,0:05:25.288 Click! 0:05:27.568,0:05:28.568 Beh... 0:05:28.927,0:05:31.167 volevamo solo dirti che siamo con te. 0:05:31.534,0:05:32.968 Giusto o sbagliato che sia. 0:05:33.199,0:05:36.326 E sono felice che te lo paghi tu [br]questa volta. 0:05:38.621,0:05:41.364 C'è... stata un'altra volta? 0:05:41.619,0:05:42.619 Ho... 0:05:43.251,0:05:45.937 avuto una specie di fidanzata una volta. 0:05:46.719,0:05:48.747 Claudia. E... inoltre... 0:05:49.755,0:05:52.163 potrebbe anche...[br]...presentarsi oggi. 0:05:53.478,0:05:54.478 Fidanzata. 0:05:55.279,0:05:56.279 Claudia. 0:05:57.585,0:05:58.651 Presentarsi oggi. 0:05:59.648,0:06:02.537 Beh, queste sono tre... 0:06:03.036,0:06:04.160 minuscole... 0:06:04.353,0:06:07.243 esplosioni nucleari di[br]nuove informazioni. 0:06:07.273,0:06:10.223 - BOOM! BOOM! BOOM![br]- Grazie, Haley. 0:06:13.704,0:06:15.857 - Spiega.[br]- Lo tenevo nascosto... 0:06:16.220,0:06:18.430 barra lo negavo.[br]Claudia ha risolto il problema. 0:06:18.460,0:06:20.254 Ti sembrerà ironico adesso. 0:06:20.284,0:06:22.747 - Cheeks, non volevo mentire...[br]- E perché l'hai fatto? 0:06:23.251,0:06:26.186 Magari mi ero immaginato[br]questa conversazione? 0:06:29.251,0:06:32.038 Credi di poter battere me a sorrisi? 0:06:32.208,0:06:35.483 - Non mi farò distrar...[br]- Dov'è il mio frocetto? 0:06:35.780,0:06:36.780 Mamma! 0:06:39.701,0:06:42.047 Non alzare la voce in[br]casa mia, stronzetta! 0:06:42.077,0:06:43.746 Scendi subito, cazzone! 0:06:43.776,0:06:45.395 Mi piaci fino alla nausea! 0:06:49.701,0:06:52.075 Ecco qua la mia troietta preferita! 0:06:52.460,0:06:56.004 - Batti. Afferra. Ma pensa un po'![br]- Batti. Afferra. Ma pensa un po'! 0:06:56.681,0:06:59.220 E voi dovete essere i mormo-normali. 0:06:59.367,0:07:01.267 Su, su, niente paura! 0:07:01.712,0:07:05.265 Sentite, sarò onesta, penso che siate[br]un po' s-c-h-i-z-z-a-t-i, ma... 0:07:05.752,0:07:07.282 piacere comunque. 0:07:07.678,0:07:08.678 Piacere. 0:07:08.708,0:07:09.817 Molto piacere. 0:07:11.065,0:07:13.320 Perché non venite con me?[br]Ci sono caffè e torte. 0:07:13.350,0:07:14.978 Non beviamo caffeina. 0:07:15.008,0:07:17.595 Non so cosa significhi, venite, venite. 0:07:18.226,0:07:20.634 Lo so chi è questo! 0:07:24.087,0:07:27.441 Vediamo un po' questa balena nera. 0:07:27.471,0:07:30.907 Dico così perché ti guardo[br]e penso: "orca miseria!" 0:07:32.313,0:07:34.545 Mamma, Brady. Brady, Mamma. 0:07:34.575,0:07:38.448 Veramente eravamo un po' in[br]un momento da triplo boom... 0:07:39.126,0:07:40.395 Oh, Toddio! 0:07:41.188,0:07:43.567 È il ritratto vivente di Todd! 0:07:43.597,0:07:44.597 Todd? 0:07:44.975,0:07:47.996 Un tempo mio poeta mentore,[br]poi amante, ora scomparso... 0:07:48.268,0:07:49.918 è il mio spirito guida. 0:07:50.848,0:07:52.754 Oh, ed è anche il padre di Cheeks. 0:07:54.407,0:07:56.907 Si, ma Brady non[br]assomiglia per niente a... 0:08:00.537,0:08:01.537 Papà? 0:08:05.810,0:08:07.160 Ha parlato di torta? 0:08:07.190,0:08:11.487 Sottotitoli: Francesco Bavastro[br][www.italiansubs.net]