0:00:00.472,0:00:04.167 Moneyball filmini izleyenler 0:00:04.167,0:00:06.151 ya da Michael Lewis'in kitabını okuyanlar 0:00:06.151,0:00:09.287 Billy Beane'in hikâyesini bileceklerdir. 0:00:09.287,0:00:13.975 Yetenek avcılarının dediğine göre[br]Billy müthiş bir oyuncu olabilirmiş. 0:00:13.975,0:00:16.987 Ailesine, onun bir yıldız olacağına[br]inandıklarını söylediler. 0:00:17.407,0:00:20.563 Gerçekte olan ise [br]sözleşmeyi imzaladığı sırada 0:00:20.563,0:00:24.249 bu arada Billy üniversiteye gitmek [br]istediği için sözleşmeyi istememişti. 0:00:24.249,0:00:27.410 Üniversite gerçekte beni seven [br]annemin yapmamı söylediği şeydi 0:00:27.410,0:00:29.964 ki ben de onu dinledim. 0:00:30.454,0:00:33.178 Ama Billy, pek başarılı olamadı,[br]fazlasıyla zorluk çekti. 0:00:33.548,0:00:37.711 Birkaç kez takım değiştirdi,[br]kariyerinin çoğunu amatör liginde geçirdi 0:00:37.711,0:00:42.308 ve sonunda kendini yönetimde buldu,[br]Oakland Athletics'in genel müdürü oldu. 0:00:42.448,0:00:46.872 Bu odanın çoğunluğuna göre yönetimde [br]olmak bir başarı olarak görülür 0:00:46.872,0:00:48.568 ki bende yönetimdeyim. 0:00:48.568,0:00:51.770 Sizi temin ederim profesyonel ligde[br]oynamak isteyen bir çocuk için 0:00:51.770,0:00:56.479 yönetimde olmak bir başarı değil,[br]başarısızlık öyküsüdür. 0:00:56.479,0:01:00.918 Bugün sizlerle konuşmak[br]ve paylaşmak istediğim şey, 0:01:00.918,0:01:05.358 sağlık sistemimizin hastalar [br]ve diğer kişilerle alakalı tahminlerinin 0:01:05.358,0:01:09.550 o yetenek avcılarının Billy Beane [br]hakkındaki tahminleri gibi 0:01:09.550,0:01:14.232 kötü olduğudur. 0:01:15.562,0:01:16.844 Buna rağmen her gün 0:01:16.844,0:01:18.805 bu ülkedeki binlerce kişiye 0:01:18.805,0:01:22.731 bir şeylerin ön tanısı konuyor. 0:01:22.731,0:01:26.971 Hipertansiyon ön tanısı, [br]bunaklık ön tanısı, 0:01:26.971,0:01:31.527 anksiyete ön tanısını duyuyoruz[br]ve kesinlikle eminim ki 0:01:31.527,0:01:33.685 şu yeşil odada kendime bu tanıyı koydum. 0:01:35.104,0:01:38.037 Ayrıca subklinik durumlardan [br]söz ediyoruz. 0:01:38.037,0:01:42.588 Subklinik aterosklerosis,[br]yani subklinik atardamar sertleşmesi var. 0:01:42.588,0:01:46.123 Tabii ki muhtemelen[br]kalp kriziyle bağlantılı. 0:01:46.123,0:01:49.556 En sevdiklerimden biri de subklinik akne. 0:01:49.556,0:01:53.523 İnternette subklinik akneyi aratırsanız[br]kabarıklık, kızarıklık 0:01:53.523,0:01:57.652 ve iltihabınız yoksa tedavisi en kolay [br]akne tipi olduğunu söyleyen 0:02:00.216,0:02:04.267 benim de bulduğum,[br]bir site göreceksiniz. 0:02:05.650,0:02:08.423 Belki de bunun sebei aslında [br]akneniz olmadığındandır. 0:02:09.991,0:02:14.266 Ben bütün bu durumlara bir ad koydum,[br]başka bir ön tanı. 0:02:14.266,0:02:16.301 Bunlara mantıksızlık ön tanısı diyorum. 0:02:17.510,0:02:22.360 Beyzbolda oyun öncesinin ardından [br]oyun gelir. 0:02:22.360,0:02:24.765 Sezon öncesinin ardından sezon gelir. 0:02:25.438,0:02:30.218 Fakat bu durumların çoğunda olay bu değil,[br]yani en azından her zaman değil. 0:02:30.218,0:02:33.861 Yani çoğu vakada yağmur [br]dolayısıyla ertelenme varmış gibi. 0:02:33.861,0:02:35.679 Genelde kansere dönüşmeyen 0:02:35.679,0:02:39.172 kanser öncesi doku bozulmaları var. 0:02:39.884,0:02:41.028 Ama yine de 0:02:41.028,0:02:44.954 örneğin subklinik osteoporozu,[br]bir tür kemik erimesi hastalığını, 0:02:44.954,0:02:46.607 yani bir ön tanıyı ele alırsak 0:02:46.607,0:02:49.014 diğer türlü osteopeni olurdu, 0:02:49.014,0:02:52.234 sadece bir kemiğin kırılmasını[br]önlemek için 0:02:52.234,0:02:54.884 270 kadını 3 yıl boyunca[br]tedavi etmeniz gerekir. 0:02:54.884,0:02:56.253 Bu sayıyı 0:02:56.253,0:02:58.770 osteopeni tanısı konan kadınların[br]sayısıyla çarpınca 0:02:58.770,0:03:01.309 çok fazla kadın için berbat [br]bir durum ortaya çıkıyor. 0:03:01.309,0:03:03.365 Yani bu ön tanıları tedavi etmek için 0:03:03.365,0:03:09.135 kullandığımız ilaçların maliyeti[br]ve yan etkisi göz önünde bulundurulunca 0:03:09.280,0:03:13.612 sağlık sektörüne her yıl[br]2 trilyon dolardan fazla para harcayıp 0:03:13.612,0:03:16.619 yine de ihtiyatlı bir tahminle, yılda [br]100.000 insanın 0:03:16.619,0:03:20.042 sahip oldukları hastalıklardan değil,[br]onlara uygulanan tedavilerden 0:03:20.042,0:03:23.510 ve onların yol açtığı komplikasyonlardan[br]dolayı ölmesi sürpriz değil. 0:03:24.845,0:03:27.040 Bu ülkede her şeyi medikal hâle getirdik. 0:03:27.140,0:03:29.481 Seyirciler arasındaki kadınlara 0:03:29.481,0:03:31.610 zaten biliyor oldukları[br]kötü haberlerim var 0:03:31.610,0:03:33.870 ve bu hayatınızın[br]her durumunun medikalleştiği. 0:03:33.870,0:03:36.787 Hayatınızın her alanı medikalleştirildi. 0:03:36.787,0:03:39.211 Birinci darbe, ergenliğe [br]girdiğinizde oldu. 0:03:39.531,0:03:43.417 Artık her ay başınıza gelen [br]ve medikalleştirilmiş bir şeyiniz var. 0:03:43.417,0:03:45.103 Bunun tedavi edilmesi gerekiyor. 0:03:45.103,0:03:47.453 İkinci darbe, hamile kaldığınızda oldu. 0:03:47.672,0:03:50.259 O da medikal hâle getirilmiş. 0:03:50.259,0:03:52.619 Yüksek teknolojili bir [br]hamilelikten geçmelisiniz 0:03:52.619,0:03:54.967 yoksa bir şeyler ters gidebilir. 0:03:54.971,0:03:58.608 Üçüncü darbe, menopoz. 0:03:58.624,0:04:02.301 Hepimiz, milyonlarca kadına[br]menopoz semptomları yüzünden 0:04:02.301,0:04:05.647 onlarca yıl hormon tedavisi uygulanıp 0:04:05.709,0:04:08.677 daha sonra Ulusal Sağlık Enstitüsü[br]tarafından finanse edilen 0:04:08.677,0:04:11.985 büyük bir araştırmanın sonuçları ortaya[br]çıkınca olanları hatırlıyoruz. 0:04:11.985,0:04:12.793 Araştırmaya göre 0:04:12.793,0:04:15.640 aslında o çoklukta hormon tedavisinin [br]çoğu kadının üzerinde 0:04:15.640,0:04:18.692 iyiden çok kötü etkileri olabilirdi. 0:04:19.632,0:04:20.940 Her ihtimale karşı 0:04:20.940,0:04:22.942 salondaki erkekleri geçmek istemiyorum, 0:04:22.942,0:04:24.482 sonuçta ben de onlardan biriyim. 0:04:24.482,0:04:26.477 Bu salondaki herkese 0:04:26.477,0:04:29.713 ve başka yerlerde izleyen ve dinleyenlere[br]çok kötü bir haberim var. 0:04:29.713,0:04:31.066 Hepinizin evrensel, 0:04:31.066,0:04:33.732 ölümcül bir durumu var. 0:04:34.779,0:04:36.669 Yani, bir dakikanızı ayırın. 0:04:36.839,0:04:38.542 Ölüm tanısı olarak adlandırılıyor. 0:04:40.158,0:04:43.444 Hepinizde var çünkü hepinizde[br]risk faktörü var, 0:04:43.444,0:04:45.438 risk de yaşıyor olmak. 0:04:46.303,0:04:48.246 Ama size iyi bir haberim de var 0:04:48.246,0:04:52.157 çünkü bir gazeteci olduğum için mutlu,[br]geleceğe yönelik sonları severim. 0:04:52.723,0:04:56.205 İyi haber, konuşmamın sonuna kadar[br]hayatta kalabilirseniz, 0:04:56.205,0:04:58.797 herkes bunu başarabilecek mi bakacağız, 0:04:58.797,0:05:02.163 hayatta kalan öncesi olacaksınız. 0:05:06.029,0:05:08.098 Ölüm ön tanısını ben uydurdum. 0:05:08.258,0:05:11.020 Başkasının sözünü [br]kullandıysam özür dilerim. 0:05:11.020,0:05:12.595 Bence ben uydurdum. 0:05:12.595,0:05:14.602 Ama hayatta-kalan-öncesini ben uydurmadım. 0:05:14.873,0:05:18.724 Bu, belli bir kanser destek grubunun, 0:05:18.724,0:05:20.916 risk faktörü bulunan 0:05:20.916,0:05:23.438 fakat daha kanser olmamış herkese 0:05:23.438,0:05:24.812 verdiği bir isim. 0:05:24.812,0:05:26.527 Siz birer hayatta kalan öncesisiniz. 0:05:26.727,0:05:30.860 Sabah burada HBO vardı, Mark Burnett [br]hala seyircilerin arasında mı? 0:05:30.860,0:05:33.845 ''Pre-vivor'' adında 0:05:33.845,0:05:36.572 bir realite şovu önermek isterim. 0:05:36.572,0:05:40.073 Bir hastalığınız çıkarsa [br]adadan ayrılıyorsunuz. 0:05:42.483,0:05:44.508 Ama sorun şu ki 0:05:44.508,0:05:47.080 bu olayı tamamen teşvik eden 0:05:47.080,0:05:49.007 bir sistemimiz yok. 0:05:49.007,0:05:51.873 Bu sistemin her adımında [br]hep yaptığımız şeyi yapmayı 0:05:51.873,0:05:55.490 ve herkese bir ön tanı koymayı 0:05:55.490,0:05:58.249 ve bazen gerçek hastalığın tanısını [br]koymayı seçtik. 0:05:58.709,0:06:02.332 Doktor-hasta ilişkisiyle başlayalım. 0:06:02.332,0:06:06.778 Doktorların çoğu hizmet başına [br]ücret alarak çalışmakta. 0:06:06.778,0:06:10.581 Yani daha fazla test yapıp daha fazla [br]ilaç yazmaları için teşvik ediliyorlar. 0:06:10.681,0:06:13.396 Hastalar geliyor ve bir şeyler [br]yapılmasını istiyorlar. 0:06:13.396,0:06:16.046 Bizler Amerikalıyız, [br]öylece duramayız, 0:06:16.046,0:06:18.927 harekete geçmek zorundayız,[br]sonuç olarak ilaç istiyorlar. 0:06:18.927,0:06:22.702 Tedavi istiyorlar, senin durumun bu,[br]böyle tedavi edilir, denmesini istiyorlar. 0:06:22.702,0:06:25.022 Eğer bu doktor istediğini vermezse 0:06:25.022,0:06:26.846 başka doktora gidiyorsun. 0:06:26.846,0:06:28.726 Bu doktorun işi için iyi değil. 0:06:28.726,0:06:30.414 Daha da kötüsü, 0:06:30.414,0:06:34.373 sonunda birisi hastalık tanısı koyar da[br]önceki doktor o testi istememiş olursa 0:06:34.373,0:06:36.597 mahkemeye verilirsiniz. 0:06:36.597,0:06:41.449 Belirtileri genişleterek[br]tedaviye uygun kişi sayısını 0:06:41.449,0:06:44.973 sürekli arttırmaya çalışan[br]ilaç firmalarımız var 0:06:44.973,0:06:47.646 çünkü belli ki kâr getiriyor. 0:06:47.646,0:06:50.841 Hayatta kalan öncesi terimini uyduranlar[br]gibi destek grupları var. 0:06:50.841,0:06:54.261 Bu gruplar daha çok insanın risk altında[br]veya hasta olduğuna inanmasını 0:06:54.261,0:06:56.390 böylece görünürlüklerini arttırmayı 0:06:56.390,0:06:59.005 ve daha fazla bağış toplamayı istiyorlar. 0:06:59.005,0:07:01.545 Gazetecilerin genelde [br]yaptıklarının aksine 0:07:01.545,0:07:03.941 bütün bunlar belirli oyuncuları 0:07:03.941,0:07:05.229 suçlamakla ilgili değil. 0:07:05.229,0:07:07.030 Hepimiz sorumluyuz. 0:07:07.030,0:07:08.472 Ben de sorumluyum. 0:07:08.472,0:07:11.510 Ben Yankee taraftarıyım, 0:07:11.510,0:07:14.702 yani iş yapman gereken en iyi şeye gelince 0:07:14.702,0:07:17.312 destekleyebileceğim en kötü tarafı[br]tutuyorum. 0:07:17.312,0:07:18.849 Teşekkürler. 0:07:20.769,0:07:22.813 Ama herkes sorumlu. 0:07:23.703,0:07:25.718 Ben tıp okudum 0:07:25.718,0:07:30.470 ve "Nasıl Şüpheci Bir Şekilde Düşünülür" 0:07:30.470,0:07:33.043 ya da "Nasıl Test İstenmez" diye[br]derslerimiz yoktu. 0:07:33.043,0:07:37.094 Yapman gerekenin bunlar olduğu[br]bir sistemimiz var. 0:07:37.301,0:07:39.926 Bu teşvikleri anlamam için[br]gazeteci olmam gerekti. 0:07:39.926,0:07:43.829 Ekonomistler kötü insanın olmadığını, 0:07:43.829,0:07:46.679 yalnızca kötü teşvikçiler[br]olduklarını söyler. 0:07:46.925,0:07:48.463 Aslında bu doğru. 0:07:48.463,0:07:51.346 Çünkü iş medikal teknolojiye gelince[br]yarattığımız şey 0:07:51.346,0:07:53.579 aslında Düşler Tarlası [br]filmi gibi bir şey. 0:07:53.839,0:07:56.034 Her köşe başına bir MR cihazı[br]yerleştirirseniz 0:07:56.034,0:07:59.230 herkesin robotik cerrahi ile[br]tedavi edilmesi gerektiğini söyleyip 0:07:59.230,0:08:01.298 her hastaneye bir robot koymuş olursunuz. 0:08:01.748,0:08:04.924 İnşa ettiğiniz takdirde insanların [br]geleceği bir sistem oluşturduk. 0:08:04.954,0:08:08.181 Fakat insanlara huysuzca 0:08:08.181,0:08:10.645 gelmeleri gerektiğini söyleyebilir, 0:08:10.645,0:08:12.654 gelmeleri gerektiğine ikna edebilirsiniz. 0:08:12.654,0:08:16.489 Gazeteci olunca benim de problemin[br]bir parçası olduğumu 0:08:16.489,0:08:19.756 ve aslında hepimizin bu problemin [br]bir parçası olduğumuzu anladım. 0:08:19.756,0:08:23.702 Her risk faktörünü medikalleştiriyor,[br]amacı insanları korkutmak olmasa da 0:08:23.702,0:08:26.535 genelde bunu başaran hikayeler 0:08:26.535,0:08:29.532 yazıyor ve yazdırıyordum. 0:08:29.532,0:08:32.555 Ama bunun bir çözümü var. 0:08:32.555,0:08:34.427 Geçen hafta dahiliye doktoruna gittim 0:08:34.427,0:08:36.959 ve bana bu salondaki herkesin 0:08:36.959,0:08:39.476 bedavaya söyleyebileceği bir şey söyledi 0:08:39.476,0:08:41.950 ama tabii ayrıcalığım olduğu için 0:08:41.950,0:08:44.438 ben para ödedim. 0:08:44.438,0:08:46.107 Kilo vermem gerekiyormuş. 0:08:48.227,0:08:52.277 Haklı, yıllardır yüksek tansiyonum var. 0:08:52.277,0:08:55.291 Babama tanı konduğu aynı yaşta çıktı[br]ve gerçek bir hastalık. 0:08:55.291,0:08:57.838 Hipertansiyon-öncesi [br]gibi bir ön tanı değil, 0:08:57.838,0:08:59.811 gerçek hipertansiyon, yüksek tansiyon. 0:08:59.811,0:09:00.796 Doktorum haklıydı 0:09:01.816,0:09:04.981 ama bana obezite ön tanısı[br]veya diyabet ön tanısı 0:09:04.981,0:09:08.318 ya da ona benzer bir tanı falan koymadı. 0:09:08.318,0:09:10.158 Şu Statin'i içmeye başlasan iyi olur, 0:09:10.158,0:09:12.284 kolesterolünü düşürmen lazım demedi. 0:09:12.284,0:09:14.623 Bunun yerine dedi ki ''Git kilo ver, 0:09:14.623,0:09:18.024 daha sonra gel ve beni gör[br]ya da arayıp nasıl gittiğini söyle." dedi. 0:09:18.034,0:09:19.484 Bana göre bu 0:09:19.484,0:09:21.115 ileriye doğru bir adımdır. 0:09:21.115,0:09:23.479 Bu arada Billy Beane de 0:09:23.479,0:09:25.015 en son transfer ettiği 0:09:25.015,0:09:28.532 gerçekten başarılı olan çocuktan[br]aynı şeyi öğrendi. 0:09:28.532,0:09:33.407 Önemli olan boksörler gibi [br]her seferinde atak yapmak, 0:09:33.407,0:09:36.517 her atışı çitlerin üzerinden[br]atmak değil. 0:09:36.517,0:09:39.516 Yankee gibi pahalı takımlar bu tarz [br]oyuncuları seviyorlar. 0:09:39.516,0:09:43.275 Bu çocuk ona, gözün işte [br]o tip oyuncuların üstünde olmalı 0:09:43.275,0:09:46.374 ve çıkıp koşmak yerine yürümeyi [br]seven oyuncular bulmalısın, dedi. 0:09:46.374,0:09:49.249 Çünkü skoru yürüyerek yapmak en az[br]koşmak kadar iyidir. 0:09:49.249,0:09:51.006 Sağlık sistemimizde de 0:09:51.006,0:09:53.126 bu doğru atış mı 0:09:53.126,0:09:55.502 yoksa biraz bekleyip sıradaki [br]atışı mı yapmalıyız 0:09:55.502,0:09:56.860 diye düşünmeliyiz. 0:09:56.860,0:09:58.325 Teşekkürler.