0:00:01.000,0:00:01.267 0:00:01.267,0:00:04.017 It's not difficult to predict[br]for this story of mine 0:00:04.017,0:00:07.941 biased, ambiguous[br]and scandalized judgments. 0:00:07.941,0:00:12.078 In any case, I want to state here and now[br]that however la ricotta is taken, 0:00:12.078,0:00:15.682 the story of the passion,[br]which la ricotta indirectly recalls, 0:00:15.682,0:00:18.351 is for me the greatest event[br]that has ever happened 0:00:18.351,0:01:16.109 and the books that recount it[br]the most sublime ever written. 0:01:16.109,0:01:21.181 Damn it. 0:01:21.181,0:01:22.949 Got a temperature? 0:01:22.949,0:01:25.618 Stracci, you're finished. 0:01:25.618,0:01:27.854 Yes, of course. 0:01:27.854,0:01:31.591 I slept outside last night.[br]The garbage man woke me up. 0:01:31.591,0:01:32.859 Then you're not eating? 0:01:32.859,0:01:34.894 Not eating? Yeah, right. 0:01:34.894,0:01:37.397 Better hide your lunch,[br]or I'll eat that too. 0:01:37.397,0:01:43.203 What did you say? 0:01:43.203,0:01:47.014 That reminds me: The wife and kids[br]are coming to eat today. 0:01:47.014,0:01:48.942 Who knows what saint will help me. 0:01:48.942,0:01:51.044 You've got your pick here today. 0:01:51.044,0:01:53.713 With all these saints,[br]it's like a museum around here! 0:01:53.713,0:01:55.415 Anything wrong with the saints? 0:01:55.415,0:01:58.785 St. Sly there stole from god[br]to feed the dog. 0:01:58.785,0:02:02.188 Just look how it eats: 0:02:02.188,0:02:04.029 Caviar, steak... 0:02:04.029,0:02:07.036 saints, did you eat[br]the whole last supper? 0:02:07.036,0:02:09.462 I'm a poor starving man. 0:02:09.462,0:02:12.765 Nothing left?[br]You ate it all? 0:02:12.765,0:02:27.068 Shut up[br]or I'll excommunicate you. 0:02:27.068,0:02:28.681 The crown. 0:02:28.681,0:02:45.498 The crown! 0:02:45.498,0:02:49.469 Places, everyone! We're ready! 0:02:49.469,0:02:53.139 The record! 0:02:53.139,0:02:54.541 Not that one! 0:02:54.541,0:03:00.313 You're worse than the men[br]who rolled dice at the foot of the cross! 0:03:00.313,0:03:02.515 Publicans! Blasphemers! 0:03:02.515,0:03:18.064 The Scarlatti record! 0:03:18.064,0:03:19.566 Camera! 0:03:19.566,0:03:21.768 2050, take one. 0:03:21.768,0:03:24.017 Action! 0:03:24.017,0:03:27.004 Come on, prompter.[br]Do your job. 0:03:27.004,0:03:29.309 O sorrowing spirit. 0:03:29.309,0:03:32.512 O bewildered mother's son. 0:03:32.512,0:03:36.015 O desperate mother's son. 0:03:36.015,0:03:39.452 O martyred son. 0:03:39.452,0:03:42.121 O chaste, rose-pink son. 0:03:42.121,0:03:44.123 O peerless son. 0:03:44.123,0:03:46.125 No, Valentina! 0:03:46.125,0:03:49.996 What's with that face?[br]This isn't the comédie française! 0:03:49.996,0:03:51.631 Action! 0:03:51.631,0:03:54.434 O sorrowing spirit. 0:03:54.434,0:03:56.536 O bewildered mother's son. 0:03:56.536,0:03:59.005 O bewildered mother's son. 0:03:59.005,0:04:01.341 O martyred son. 0:04:01.341,0:04:05.945 Get the negro out of there! 0:04:05.945,0:04:09.349 Sonia, remember[br]you're at Christ's feet! 0:04:09.349,0:04:12.752 Stop thinking about your dog! 0:04:12.752,0:04:13.987 Camera! 0:04:13.987,0:04:16.789 2,050, take three. 0:04:16.789,0:04:18.524 Action. 0:04:18.524,0:04:20.893 Prompter, wake up! 0:04:20.893,0:04:35.074 O sorrowing spirit... 0:04:35.074,0:04:39.178 half-wits! Now we'll have[br]to start all over again! 0:04:39.178,0:04:42.882 Sonia, step out please.[br]We've got to start again. 0:04:42.882,0:04:46.252 - Camera.[br]- 2,050, take four. 0:04:46.252,0:04:49.889 Action. 0:04:49.889,0:05:21.387 Amorosi, stop picking your nose[br]and take your position! 0:05:21.387,0:05:23.079 Giovanni, did you get some lunch? 0:05:23.079,0:05:28.761 Here it is. 0:05:28.761,0:05:31.197 Eat up. 0:05:31.197,0:05:33.066 - What about you?[br]- Me? 0:05:33.066,0:05:37.036 I'm out of luck, as usual. 0:05:37.036,0:05:38.871 What can you do? 0:05:38.871,0:05:40.006 Enjoy it. 0:05:40.006,0:06:34.427 Thanks, Giovanni.[br]See you tonight. 0:06:34.427,0:06:37.053 - Where are you going?[br]- I've got business. 0:06:37.053,0:07:08.361 I'm gonna get work as an extra. 0:07:08.361,0:07:36.322 - Where are you going?[br]- I've got business too. 0:07:36.322,0:07:39.225 Finished the whole thing already? 0:07:39.225,0:07:41.294 What an appetite! 0:07:41.294,0:07:44.797 I want to go to Terracina 0:07:44.797,0:07:48.034 and have lunch on the plain 0:07:48.034,0:08:42.922 I'll eat a cow whole[br]and a sheep still in its wool 0:08:42.922,0:08:44.557 you look like my dad. 0:08:44.557,0:09:41.028 Idiot. 0:09:41.028,0:09:42.615 Hey, you bastard! 0:09:42.615,0:09:45.751 That's my lunch! 0:09:45.751,0:09:47.653 Damn you! 0:09:47.653,0:09:50.079 Drop my lunch[br]or I'll throttle you, 0:09:50.079,0:09:55.094 you dirty thief! 0:09:55.094,0:10:13.412 Bastard! 0:10:13.412,0:10:15.514 Think that was a nice thing to do? 0:10:15.514,0:11:03.229 Think you're better than me[br]'cause you belong to a star? 0:11:03.229,0:11:09.201 May I have a word? 0:11:09.201,0:11:12.171 Excuse me.[br]I hope I'm not disturbing. 0:11:12.171,0:11:16.008 I'm a journalist. 0:11:16.008,0:11:17.777 Go on. 0:11:17.777,0:11:21.047 I'd like to get a little interview. 0:11:21.047,0:11:24.583 - No more than four questions.[br]- Thanks. 0:11:24.583,0:11:31.757 First: What do you mean to express[br]with this new work? 0:11:31.757,0:11:34.794 My intimate, profound, 0:11:34.794,0:11:42.468 archaic Catholicism. 0:11:42.468,0:11:46.272 What do you think[br]of Italian society? 0:11:46.272,0:11:49.141 The most illiterate masses 0:11:49.141,0:11:53.779 and the most ignorant[br]bourgeoisie in Europe. 0:11:53.779,0:11:56.782 And what do you think of death? 0:11:56.782,0:12:01.554 As a Marxist,[br]I never give it any thought. 0:12:01.554,0:12:03.189 Fourth and last question: 0:12:03.189,0:12:08.861 What do you think of[br]our great director Federico Fellini? 0:12:08.861,0:12:14.233 He dances. 0:12:14.233,0:12:16.802 He dances. 0:12:16.802,0:12:27.246 Thank you, congratulations[br]and good-bye. 0:12:27.246,0:12:34.353 "I am a force from the past..." 0:12:34.353,0:12:37.056 it's a poem. 0:12:37.056,0:12:41.727 In the first part, the poet describes[br]certain ancient ruins 0:12:41.727,0:12:44.043 whose style and history[br]no one any longer understands, 0:12:44.043,0:12:50.436 and certain hideous modern buildings[br]that everyone understands. 0:12:50.436,0:12:53.506 Then he resumes: 0:12:53.506,0:12:57.042 "I am a force from the past. 0:12:57.042,0:13:01.347 Tradition is my only love. 0:13:01.347,0:13:04.025 I come from the ruins, churches, 0:13:04.025,0:13:07.052 altarpieces, forgotten hamlets 0:13:07.052,0:13:10.689 in the Apennines[br]and the foothills of the alps 0:13:10.689,0:13:13.559 where dwell our brothers. 0:13:13.559,0:13:17.263 I walk the Tuscolana way[br]like a madman, 0:13:17.263,0:13:21.002 the Appian way[br]like a dog without a master. 0:13:21.002,0:13:24.077 I behold the twilight,[br]the mornings over Rome, 0:13:24.077,0:13:26.672 over 'ciociaria', 0:13:26.672,0:13:28.044 over the world, 0:13:28.044,0:13:30.776 like the first acts of post-history, 0:13:30.776,0:13:34.446 which I witness[br]by privilege of birth 0:13:34.446,0:13:38.717 from the utmost edge[br]of some buried age. 0:13:38.717,0:13:41.453 Monstrous is the man born 0:13:41.453,0:13:44.757 from the bowels of a dead woman. 0:13:44.757,0:13:46.926 And I, 0:13:46.926,0:13:49.328 adult foetus, 0:13:49.328,0:13:53.833 wander, more modern[br]than any modern... 0:13:53.833,0:13:58.504 in search of brothers... 0:13:58.504,0:14:02.074 who are no more." 0:14:02.074,0:14:04.743 Did you understand anything? 0:14:04.743,0:14:07.713 Sure, a lot. 0:14:07.713,0:14:12.284 You walk the Tuscolana way... 0:14:12.284,0:14:14.587 write down what I tell you. 0:14:14.587,0:14:19.525 You understood nothing[br]because you're an average man, right? 0:14:19.525,0:14:21.627 Well, yeah. 0:14:21.627,0:14:24.797 But you don't know[br]what an average man is. 0:14:24.797,0:14:26.498 He's a monster. 0:14:26.498,0:14:29.835 A dangerous criminal. 0:14:29.835,0:14:32.304 Conformist, 0:14:32.304,0:14:34.006 colonialist, 0:14:34.006,0:14:35.541 racist, 0:14:35.541,0:14:37.176 slave trader, 0:14:37.176,0:14:45.017 a mediocrity! 0:14:45.017,0:14:46.685 Have you got a bad heart? 0:14:46.685,0:14:48.721 No, thank god. 0:14:48.721,0:14:51.156 Too bad, because if you[br]were to drop dead right here, 0:14:51.156,0:14:54.293 it'd be good publicity[br]for the film's release. 0:14:54.293,0:14:56.595 You don't exist anyway. 0:14:56.595,0:14:59.398 Capital acknowledges[br]the existence of labour 0:14:59.398,0:15:01.567 only insofar as it serves production. 0:15:01.567,0:15:06.906 And the producer of my film[br]is the owner of your paper as well. 0:15:06.906,0:15:41.273 Good-bye. 0:15:41.273,0:15:44.009 - What are you doing picking flowers?[br]- Nothing else to do. 0:15:44.009,0:15:49.615 Nothing else to do. 0:15:49.615,0:15:53.118 - And what are you waiting for?[br]- That's our business. 0:15:53.118,0:16:03.595 Your business. 0:16:03.595,0:16:06.231 What a nice dog.[br]What kind is it? 0:16:06.231,0:16:09.435 What breed is it?[br]A Pomeranian? 0:16:09.435,0:16:12.237 He's adorable. 0:16:12.237,0:16:13.739 What's his name? 0:16:13.739,0:16:15.274 Bastard. 0:16:15.274,0:16:19.545 He's so sweet.[br]If he could just talk, he'd be perfect. 0:16:19.545,0:16:20.746 You like him? 0:16:20.746,0:16:21.914 A lot! 0:16:21.914,0:16:30.856 - Want to make a deal?[br]- What kind of deal? 0:16:30.856,0:16:33.292 I'll sell him to you. 0:16:33.292,0:16:35.594 I don't have much on me.[br]Will you take a check? 0:16:35.594,0:16:38.797 Give me a thousand lira[br]and we'll call it even. 0:16:38.797,0:17:00.819 I've got a thousand lira.[br]Here. 0:17:00.819,0:17:02.388 Cheese man! 0:17:02.388,0:17:45.033 I'll buy all you've got! 0:17:45.033,0:17:47.466 The good thief! 0:17:47.466,0:18:02.347 The good thief! 0:18:02.347,0:18:05.015 Nail them up. 0:18:05.015,0:18:09.088 Here I am. 0:18:09.088,0:18:12.624 Come on, slaves. Nail me up. 0:18:12.624,0:18:15.027 Climb on[br]and I'll nail you down good. 0:18:15.027,0:18:19.264 Boy, I ate too much.[br]My stomach's about to explode. 0:18:19.264,0:18:23.068 - Did you eat, Stracci?[br]- What kind of question is that? 0:18:23.068,0:18:45.691 Here, Stracci, have a bite. 0:18:45.691,0:18:56.935 You thirsty? Want a drink? 0:18:56.935,0:18:59.338 Natalina! 0:18:59.338,0:19:04.076 Come here a minute. 0:19:04.076,0:19:07.513 Whaddaya want? 0:19:07.513,0:19:10.048 Don't make a fuss.[br]Come here. 0:19:10.048,0:19:12.551 Listen, do us a favour. 0:19:12.551,0:19:15.687 Do a striptease for us.[br]See Stracci over there? 0:19:15.687,0:19:18.157 You have to do it in front of him. 0:19:18.157,0:19:20.559 What have you got to lose? 0:19:20.559,0:19:23.695 We'll pay you. Come on. 0:19:23.695,0:19:25.164 Give us a tune. 0:19:25.164,0:19:33.839 Play some of that Arab music. 0:19:33.839,0:19:36.575 What are you waiting for? 0:19:36.575,0:19:41.146 Start stripping. 0:19:41.146,0:19:59.731 Silence! 0:19:59.731,0:20:22.888 Musician, don't swallow[br]your instrument! 0:20:22.888,0:20:26.158 - Begone, she-devil![br]- Flower of the orient! 0:20:26.158,0:20:39.071 Ali Baba's mistress! 0:20:39.071,0:20:47.879 Carry the crosses up. 0:20:47.879,0:20:52.015 Get a move on with those crosses![br]You're like slugs this morning! 0:20:52.015,0:20:53.952 We ought to have a whip! 0:20:53.952,0:20:58.724 Run! Come on, run! 0:20:58.724,0:22:04.189 Start the record, please. 0:22:04.189,0:22:13.231 Come with me. 0:22:13.231,0:22:17.135 Ettore, you're some angel![br]What are you doing? 0:22:17.135,0:22:23.508 - I can try, can't I?[br]- Try spreading your wings. 0:22:23.508,0:22:30.248 She's the one who should have[br]done the striptease. 0:22:30.248,0:22:33.618 What scene are you setting up? 0:22:33.618,0:22:37.356 Listen, darling, you shoot my scene[br]or I take off. Fair is fair. 0:22:37.356,0:22:40.492 Right. I'd forgotten. 0:22:40.492,0:23:16.395 Do the other scene. 0:23:16.395,0:23:18.163 Leave them nailed down. 0:23:18.163,0:23:27.839 Leave them nailed down! 0:23:27.839,0:23:34.045 Take it easy. 0:23:34.045,0:23:37.549 I'm hungry.[br]I'm gonna start cursing. 0:23:37.549,0:23:41.453 You do and I'll let you have it. 0:23:41.453,0:23:45.039 A fine Christ you are.[br]Think I've got no right to grumble? 0:23:45.039,0:23:48.427 Suit yourself, but I won't take you[br]into the kingdom of heaven. 0:23:48.427,0:23:50.896 I'd settle for the kingdom of earth. 0:23:50.896,0:23:53.398 Especially now that[br]your party's in power. 0:23:53.398,0:23:57.202 As if yours is any better?[br]They're all the same. 0:23:57.202,0:23:59.771 I don't get you. 0:23:59.771,0:24:04.342 You're always hungry, yet you stay[br]with those who starve you. 0:24:04.342,0:24:08.113 Some have one calling,[br]others another. 0:24:08.113,0:24:14.619 My calling must have been to starve. 0:24:14.619,0:24:17.422 Places, please.[br]We've no time to lose. 0:24:17.422,0:24:21.927 Get the seamstress out of there! 0:24:21.927,0:24:25.764 Put on the record. 0:24:25.764,0:24:35.064 No, not that one, you heathens! 0:24:35.064,0:25:00.031 Remember, the director[br]wants you to keep perfectly still. 0:25:00.031,0:25:05.604 - Camera.[br]- 442, take one. 0:25:05.604,0:25:09.508 Action. 0:25:09.508,0:25:11.042 No, not like that. 0:25:11.042,0:25:16.081 Do it again.[br]More rapture, more piety. 0:25:16.081,0:25:19.317 No, I told you to keep still. 0:25:19.317,0:25:21.286 Stop waving those arms around. 0:25:21.286,0:25:22.854 Stop! 0:25:22.854,0:25:30.228 You're a figure on an altarpiece.[br]You got that? 0:25:30.228,0:25:35.333 What a shame! What a shame! 0:25:35.333,0:25:38.067 I'll bash your heads in,[br]you lazy cowards! 0:25:38.067,0:25:59.658 You have no respect,[br]you blasphemers! 0:25:59.658,0:26:01.056 Yes, ma'am. 0:26:01.056,0:26:04.863 Let's start again. 0:26:04.863,0:26:06.932 Camera. 0:26:06.932,0:26:09.968 Imploring, you hear?[br]And keep still! 0:26:09.968,0:26:15.774 - 442, take two.[br]- Action! 0:26:15.774,0:26:17.943 There goes the sun. 0:26:17.943,0:26:26.418 Farewell, Phoebus. 0:26:26.418,0:27:13.465 Unnail them. 0:27:13.465,0:27:20.872 How funny! 0:27:20.872,0:27:39.457 It's "the Stracci show"! 0:27:39.457,0:27:45.363 Give him something good to eat! 0:27:45.363,0:27:47.132 Suck on these! 0:27:47.132,0:27:57.942 Watch out for the little chicks! 0:27:57.942,0:28:11.823 Here, rinse your mouth out. 0:28:11.823,0:29:27.565 That's enough appetizers.[br]Have some spaghetti. 0:29:27.565,0:29:31.202 The lightning and thunder![br]Quick, you idiot! 0:29:31.202,0:29:42.647 Let's have some thunder now! 0:29:42.647,0:29:52.724 Now the wind! 0:29:52.724,0:29:56.528 So you finally found us[br]in this wasteland! 0:29:56.528,0:31:05.023 Welcome! 0:31:05.023,0:31:07.565 Hey, Stracci,[br]you remember your line? 0:31:07.565,0:31:09.801 Don't mess up now![br]All the press from Rome is here! 0:31:09.801,0:31:12.503 The producer's here![br]You understand? 0:31:12.503,0:31:15.773 Politicians, actors and actresses,[br]journalists... 0:31:15.773,0:31:23.848 come on.[br]Let's hear your line. 0:31:23.848,0:31:28.152 "Lord, remember me[br]when thou comest into thy kingdom." 0:31:28.152,0:31:33.091 Once again! 0:31:33.091,0:31:39.864 Come on![br]What are you waiting for? 0:31:39.864,0:31:42.734 "Lord, remember me 0:31:42.734,0:32:03.421 when thou comest into thy kingdom." 0:32:03.421,0:32:04.589 Quiet. 0:32:04.589,0:32:10.895 Quiet! We're shooting! 0:32:10.895,0:32:12.073 Camera. 0:32:12.073,0:32:16.401 2,150, take one. 0:32:16.401,0:32:21.139 Action. 0:32:21.139,0:32:26.778 Come on, Stracci.[br]"Lord, remember me..." 0:32:26.778,0:32:36.254 action! 0:32:36.254,0:32:51.869 What's the matter with him? 0:32:51.869,0:32:54.539 He's dead. 0:32:54.539,0:32:56.774 Poor Stracci. 0:32:56.774,0:33:20.498 He had to die to remind us[br]that he too was alive. 0:33:20.498,0:33:25.525 The end 0:33:25.525,9:59:59.000 dinieghista