1 00:00:01,798 --> 00:00:04,271 Я була на третьому місяці вагітності двійнятами, 2 00:00:04,275 --> 00:00:07,619 коли ми з моїм чоловіком Росом пішли на другу сонограму. 3 00:00:09,221 --> 00:00:11,539 Мені було 35 років, 4 00:00:11,563 --> 00:00:14,883 і я розуміла, що існує вищий ризик 5 00:00:14,907 --> 00:00:16,851 народження дитини із вродженим дефектом. 6 00:00:17,907 --> 00:00:20,965 Ми з Росом вивчили найпоширеніші вроджені дефекти 7 00:00:20,989 --> 00:00:22,989 і почувалися досить обізнаними. 8 00:00:23,973 --> 00:00:25,918 Проте ніщо не могло підготувати нас 9 00:00:25,942 --> 00:00:28,996 до рідкісного діагнозу, з яким ми невдовзі зіткнулись. 10 00:00:30,291 --> 00:00:33,830 Лікар пояснив, що в одного з близнюків, Томаса, 11 00:00:33,854 --> 00:00:36,678 виявили фатальний вроджений дефект - аненцефалію. 12 00:00:37,476 --> 00:00:40,870 Це означало, що його мозок неправильно сформувався, 13 00:00:40,894 --> 00:00:42,870 оскільки бракувало частини черепа. 14 00:00:43,663 --> 00:00:47,187 Діти з таким діагнозом зазвичай помирають в утробі, 15 00:00:47,211 --> 00:00:50,782 або через кілька хвилин, годин чи днів після народження. 16 00:00:53,013 --> 00:00:56,228 Однак інший близнюк, Каллум, 17 00:00:56,252 --> 00:01:00,140 виглядав здоровим, на думку лікаря, 18 00:01:00,164 --> 00:01:04,331 і мої близнюки були ідентичні, 19 00:01:04,355 --> 00:01:05,624 генетично ідентичні. 20 00:01:08,125 --> 00:01:12,737 Отож після безлічі питань, як таке взагалі могло статися, 21 00:01:12,761 --> 00:01:15,897 на думку спала селективна редукція, 22 00:01:15,921 --> 00:01:18,822 яка, хоч не була неможлива, 23 00:01:18,846 --> 00:01:23,204 але створювала ризики для здорової дитини та для мене, 24 00:01:23,228 --> 00:01:25,585 тому ми вирішили виносити обидвох близнюків. 25 00:01:27,101 --> 00:01:31,292 Отакою я була на третьому місяці вагітності, з двома триместрами попереду 26 00:01:31,316 --> 00:01:36,195 і мусила знайти спосіб контролювати свій артеріальний тиск та стрес. 27 00:01:37,268 --> 00:01:42,204 Це було так, наче співмешканець півроку цілиться в тебе зарядженим пістолетом. 28 00:01:43,553 --> 00:01:48,483 Але я так довго дивилась у дуло цього пістолета, 29 00:01:48,507 --> 00:01:50,570 що побачила світло в кінці тунелю. 30 00:01:51,506 --> 00:01:54,610 Позаяк ми не могли зарадити трагедії, 31 00:01:54,634 --> 00:01:57,097 я хотіла, щоб Томасове коротке життя 32 00:01:57,121 --> 00:01:59,342 принесло якусь користь. 33 00:01:59,366 --> 00:02:03,032 Я розпитала медсестру про донорство органів, очей та тканин. 34 00:02:04,080 --> 00:02:07,601 Вона зв'язалася із місцевою донорською організацією, 35 00:02:07,625 --> 00:02:09,918 Вашингтонською регіональною спільнотою трансплантацій. 36 00:02:11,359 --> 00:02:13,930 Там мені пояснили, 37 00:02:13,954 --> 00:02:18,355 що при народженні Томас мабуть буде замалим, щоб стати донором для трансплантації, 38 00:02:18,379 --> 00:02:19,529 і це мене шокувало: 39 00:02:19,553 --> 00:02:21,957 я не уявляла, що навіть в такому вам можуть відмовити. 40 00:02:21,981 --> 00:02:25,393 Але мені сказали, що він став би хорошим донором для досліджень. 41 00:02:26,290 --> 00:02:28,321 Я побачила Томаса в новому світлі - 42 00:02:28,345 --> 00:02:31,240 не як жертву хвороби, 43 00:02:31,264 --> 00:02:34,851 а як можливий ключ до відкриття медичної загадки. 44 00:02:36,288 --> 00:02:39,566 23 березня 2010 року 45 00:02:39,590 --> 00:02:42,097 обоє близнюків народилися живими. 46 00:02:43,978 --> 00:02:45,644 Як і сказав лікар, 47 00:02:45,668 --> 00:02:48,747 Томасу бракувало верхньої частини черепа, 48 00:02:48,771 --> 00:02:50,294 проте він смоктав молоко, 49 00:02:50,318 --> 00:02:51,770 пив із пляшечки, 50 00:02:51,794 --> 00:02:55,093 обнімався та простягав пальчики, як звичайне немовля, 51 00:02:55,117 --> 00:02:56,714 і засинав у нас на руках. 52 00:02:58,053 --> 00:03:01,442 Через шість днів Томас помер у Роса на руках, 53 00:03:01,466 --> 00:03:02,862 оточений родиною. 54 00:03:04,846 --> 00:03:08,981 Ми подзвонили у ВРСТ, які прислали фургон до нашого дому 55 00:03:09,005 --> 00:03:11,544 і забрали Томаса у Національний дитячий медичний центр. 56 00:03:12,751 --> 00:03:16,572 Через кілька годин ми отримали дзвінок про те, що операція пройшла успішно, 57 00:03:16,596 --> 00:03:19,830 і тканини Томаса поїдуть у чотири різних заклади. 58 00:03:20,159 --> 00:03:22,555 Пуповинну кров відправили в Університет Дюка. 59 00:03:23,208 --> 00:03:27,223 Печінку передали в компанію клітковинної терапії Cytonet у Дюремі. 60 00:03:28,263 --> 00:03:31,508 Його рогівку забрав Інститут дослідження ока ім. Шепенса, 61 00:03:31,532 --> 00:03:33,691 котрий є частиною Гарвардської медичної школи, 62 00:03:33,693 --> 00:03:37,621 а сітківку відвезли у Пенсильванський університет. 63 00:03:38,005 --> 00:03:39,949 За кілька днів ми відбули похорон 64 00:03:40,133 --> 00:03:43,447 у колі сім'ї, разом з Каллумом, 65 00:03:44,168 --> 00:03:47,084 і завершили цю главу нашого життя. 66 00:03:47,475 --> 00:03:50,552 Проте я ловила себе на думці - а що тепер? 67 00:03:50,910 --> 00:03:53,203 Що саме вивчають дослідники? 68 00:03:53,239 --> 00:03:56,321 Чи варто було ставати донорами? 69 00:03:57,115 --> 00:03:59,868 ВРСТ запросили нас із Росом на спеціальну зустріч, 70 00:04:00,742 --> 00:04:03,369 де ми зустрілися із 15 сім'ями, 71 00:04:03,574 --> 00:04:05,975 які теж пожертвували органи своїх близьких для трансплантації. 72 00:04:07,509 --> 00:04:10,478 Дехто навіть отримав листи від людей, 73 00:04:10,492 --> 00:04:12,877 що отримали органи їхніх близьких, 74 00:04:12,891 --> 00:04:14,329 з виразами подяки. 75 00:04:15,083 --> 00:04:16,799 Виявилось, що вони навіть могли зустрітися 76 00:04:16,799 --> 00:04:18,418 після підписання відмови, 77 00:04:18,418 --> 00:04:20,927 практично як у відкритому всиновленні. 78 00:04:20,927 --> 00:04:23,156 Я так підбадьорилась, що вирішила написати листа 79 00:04:23,156 --> 00:04:25,536 або ж отримати листа, щоб дізнатися, що сталося. 80 00:04:25,580 --> 00:04:28,842 На жаль, таке можливо лише для людей, 81 00:04:29,256 --> 00:04:30,836 що віддали органи для трансплантації. 82 00:04:31,264 --> 00:04:34,600 Я заздрила. Мені, мабуть, трансплантували заздрість. 83 00:04:34,614 --> 00:04:36,140 (Сміх) 84 00:04:36,154 --> 00:04:37,872 Проте з роками 85 00:04:37,872 --> 00:04:40,375 я багато вивчила про донорство, 86 00:04:40,379 --> 00:04:42,378 і навіть отримала роботу у цій сфері. 87 00:04:42,682 --> 00:04:44,338 У мене з'явилася ідея. 88 00:04:45,898 --> 00:04:48,238 Я написала листа, що починався зі слів 89 00:04:48,252 --> 00:04:49,840 "Дорогий досліднику". 90 00:04:50,484 --> 00:04:52,299 Пояснивши, хто я, 91 00:04:52,363 --> 00:04:56,092 я поцікавилася, для чого їм потрібна була сітківка немовляти 92 00:04:56,232 --> 00:04:58,298 у березні 2010 року, 93 00:04:58,388 --> 00:05:00,766 і запитала, чи могла б моя сім'я відвідати лабораторію. 94 00:05:01,835 --> 00:05:05,037 Я надіслала лист у банк очей, що організував донорство, 95 00:05:05,037 --> 00:05:07,738 Old Dominion Eye Foundation, і запитала, 96 00:05:07,738 --> 00:05:09,627 чи могли б вони переслати його потрібній людині. 97 00:05:10,413 --> 00:05:12,659 Вони відповіли, що ніколи такого не робили, 98 00:05:12,659 --> 00:05:14,351 і не гарантують відповіді, 99 00:05:14,351 --> 00:05:17,535 проте не перешкоджатимуть і надішлють листа. 100 00:05:18,507 --> 00:05:20,129 Через два дні я отримала відповідь 101 00:05:20,723 --> 00:05:23,446 від доктора Арупи Ґанґулі з Пенсильванського університету. 102 00:05:24,640 --> 00:05:25,977 Вона подякувала мені за донорство 103 00:05:25,977 --> 00:05:28,583 і пояснила, що вивчає ретінобластому, 104 00:05:29,021 --> 00:05:30,851 смертоносний рак сітківки, 105 00:05:30,851 --> 00:05:33,003 що вражає дітей у віці до 5 років, 106 00:05:33,003 --> 00:05:35,400 і запросила нас у свою лабораторію. 107 00:05:36,619 --> 00:05:38,290 Згодом ми поговорили по телефону, 108 00:05:38,290 --> 00:05:40,370 і на початку розмови вона зізналася, 109 00:05:40,370 --> 00:05:42,537 що не може уявити, що ми відчували, 110 00:05:43,209 --> 00:05:45,965 і що Томас здійснив абсолютну пожертву, 111 00:05:45,965 --> 00:05:48,001 і вона почувається перед нами в боргу. 112 00:05:48,739 --> 00:05:51,877 Я відповіла: "Я не проти вашого дослідження, 113 00:05:51,877 --> 00:05:53,547 проте ми його, власне, не вибирали. 114 00:05:53,547 --> 00:05:56,455 Ми віддали сітківку системі, а вони вже обрали саме вас. 115 00:05:57,489 --> 00:06:01,509 Крім того, нещастя з дітьми трапляються щодня, 116 00:06:02,413 --> 00:06:04,029 і якби ви не захотіли цієї сітківки, 117 00:06:04,029 --> 00:06:06,782 вона б вже напевно була похована у землі. 118 00:06:06,782 --> 00:06:09,726 Тому участь у вашому дослідженні 119 00:06:10,155 --> 00:06:12,689 дарує життю Томаса нове значення. 120 00:06:13,873 --> 00:06:17,569 Отож, ніколи не почувайтеся винними за використання цієї тканини". 121 00:06:17,863 --> 00:06:20,076 Доктор пояснила, якою рідкісною є така сітківка. 122 00:06:20,410 --> 00:06:23,744 Вона вислала запит на цю тканину 6 років тому, 123 00:06:24,088 --> 00:06:26,323 у Національну комісію з вивчення хворіб, 124 00:06:27,178 --> 00:06:30,518 і отримала лише один зразок, що підходив під її вимоги - 125 00:06:30,518 --> 00:06:32,958 це був зразок Томаса. 126 00:06:32,958 --> 00:06:36,724 Далі ми вибрали дату візиту в лабораторію, 127 00:06:36,724 --> 00:06:41,853 ми обрали 23 березня 2015 року, це була 5та річниця народження близнят. 128 00:06:42,562 --> 00:06:45,361 Після розмови я вислала їй кілька фото Томаса та Каллума, 129 00:06:46,525 --> 00:06:49,256 а через декілька тижнів ми отримали цю футболку. 130 00:06:51,150 --> 00:06:53,094 Через декілька місяців ми з Росом та Каллумом 131 00:06:53,094 --> 00:06:55,582 сіли в авто та вирушили в мандрівку. 132 00:06:55,582 --> 00:06:58,123 Ми зустрілись із Арупою та її командою. 133 00:06:58,180 --> 00:07:02,418 Арупа зізналась, що відчула полегшення, коли я сказала їй не почувати себе винною, 134 00:07:02,461 --> 00:07:05,830 і що вона раніше не бачила ситуації з нашого боку. 135 00:07:06,114 --> 00:07:10,940 Вона також розповіла, що у Томаса було секретне кодове ім'я. 136 00:07:10,944 --> 00:07:13,622 Так само як Генріетту Лекс кличуть ГеЛе, 137 00:07:14,326 --> 00:07:17,396 Томаса назвали RES 360. 138 00:07:17,396 --> 00:07:18,831 де RES - це дослідження (research), 139 00:07:18,831 --> 00:07:22,354 а 360 означало, що він був 360 зразком 140 00:07:22,354 --> 00:07:25,129 протягом останнього десятиліття. 141 00:07:25,129 --> 00:07:29,303 Доктор також поділилася унікальним документом - 142 00:07:29,303 --> 00:07:31,812 транспортною етикеткою, 143 00:07:31,812 --> 00:07:36,280 що позначала пересилку сітківки Томаса з Вашингтону в Філадельфію. 144 00:07:36,280 --> 00:07:40,290 Ця етикетка для нас зараз як сімейна реліквія. 145 00:07:40,290 --> 00:07:44,680 Щось схоже на військову медаль або свідоцтво про шлюб. 146 00:07:44,710 --> 00:07:50,100 Арупа також розповіла, що використовує сітківку та РНК Томаса 147 00:07:50,120 --> 00:07:53,533 у спробі деактивувати ген, що спричиняє появу пухлини, 148 00:07:53,557 --> 00:07:56,992 і навіть показала деякі результати, отримані під час дослідження RES 360. 149 00:07:57,956 --> 00:07:59,818 Згодом Арупа повела нас у холодильник 150 00:07:59,818 --> 00:08:02,878 та показала два зразки, які у неї все ще були, 151 00:08:03,276 --> 00:08:05,564 із позначкою RES 360. 152 00:08:05,638 --> 00:08:07,506 Залишилося два маленьких зразка. 153 00:08:07,506 --> 00:08:09,084 За її словами, вона зберегла їх, 154 00:08:09,084 --> 00:08:12,564 бо не знає, коли ще матиме подібні. 155 00:08:12,564 --> 00:08:14,634 Після цього ми пішли у конференц-зал, 156 00:08:14,634 --> 00:08:17,277 трохи розслабились, пообідали, 157 00:08:17,277 --> 00:08:21,645 і працівники лабораторії зробили Каллуму подарунок. 158 00:08:22,181 --> 00:08:24,424 Дитячий лабораторний набір. 159 00:08:24,424 --> 00:08:26,854 А також запропонували йому стажування. 160 00:08:26,854 --> 00:08:30,058 (Сміх) 161 00:08:30,058 --> 00:08:33,588 На завершення, я б хотіла донести дві прості думки. 162 00:08:33,588 --> 00:08:37,399 Перша - більшість із нас, мабуть, не думає про донорство для дослідження. 163 00:08:37,405 --> 00:08:39,547 Я точно не задумувалася. І я вважаю себе нормальною людиною. 164 00:08:40,541 --> 00:08:41,415 Проте я це зробила. 165 00:08:41,415 --> 00:08:43,260 Це був хороший досвід, рекомендую його, 166 00:08:43,260 --> 00:08:45,855 бо він приніс мої сім'ї багато спокою. 167 00:08:45,855 --> 00:08:48,680 Друга думка - якщо ви працюєте з людською тканиною 168 00:08:48,680 --> 00:08:51,286 і цікавитеся донором або його сім'єю - 169 00:08:51,286 --> 00:08:52,513 напишіть їм листа. 170 00:08:52,513 --> 00:08:55,008 Напишіть, що ви отримали тканину, розкажіть, над чим працюєте, 171 00:08:55,008 --> 00:08:56,679 запросіть у свою лабораторію, 172 00:08:56,679 --> 00:08:59,497 адже такий візит, можливо, більше потрібний вам, 173 00:08:59,497 --> 00:09:00,856 а не їм. 174 00:09:00,856 --> 00:09:02,624 А ще хотіла попросити вас про послугу. 175 00:09:02,624 --> 00:09:05,560 Якщо вам коли-небудь вдасться організувати такий візит, 176 00:09:05,634 --> 00:09:07,946 розкажіть мені про нього. 177 00:09:08,080 --> 00:09:09,782 Інша частина історії моєї родини - 178 00:09:09,782 --> 00:09:12,116 зрештою ми відвідали всі чотири заклади, 179 00:09:12,116 --> 00:09:14,207 котрі отримали тканини Томаса. 180 00:09:14,207 --> 00:09:18,003 Ми зустрілися з чудовими людьми, що виконують вражаючу роботу. 181 00:09:18,003 --> 00:09:23,128 Для мене Томас поступив одночасно в Гарвард, 182 00:09:23,128 --> 00:09:25,316 Дюк та Пен. 183 00:09:25,316 --> 00:09:28,691 (Сміх) 184 00:09:28,691 --> 00:09:30,572 У нього є робота в Cytonet, 185 00:09:31,083 --> 00:09:33,884 є співробітники, 186 00:09:33,884 --> 00:09:35,645 лідери у своїй сфері. 187 00:09:35,645 --> 00:09:39,127 Вони потребують його для того, щоб виконати свою роботу. 188 00:09:39,134 --> 00:09:43,181 Життя, що раніше здавалося коротким та марним, 189 00:09:43,192 --> 00:09:49,973 виявилося благодатним, вічним та важливим. 190 00:09:50,227 --> 00:09:53,525 Надіюсь, моє життя буде таким же важливим. 191 00:09:53,525 --> 00:09:54,695 Дякую. 192 00:09:54,695 --> 00:09:59,885 (Оплески)