WEBVTT 00:00:01.798 --> 00:00:04.271 Eşim Ross ve ben, ikinci sonogramıma gittiğimizde, 00:00:04.295 --> 00:00:07.639 ikizlerime üç aylık hamileydim. NOTE Paragraph 00:00:09.221 --> 00:00:11.539 O zamanlar, 35 yaşındaydım 00:00:11.563 --> 00:00:14.883 ve bunun, doğuştan özürlü bir çocuğumuz 00:00:14.907 --> 00:00:17.851 olma ihtimalinin yüksek olduğu anlamına geldiğini biliyordum 00:00:17.907 --> 00:00:20.965 Dolayısıyla, Ross ve ben standart doğum kusurlarını araştırdık 00:00:20.989 --> 00:00:23.859 ve kendimizi bu duruma karşı oldukça hazırlıklı hissettik. NOTE Paragraph 00:00:23.973 --> 00:00:25.918 Tabii ki de, hiçbir şey bizi 00:00:25.942 --> 00:00:28.996 yüzleşeceğimiz tuhaf teşhise hazırlayamazdı. 00:00:30.291 --> 00:00:33.830 Doktor, ikizlerimizden, Thomas'ın ölümcül bir 00:00:33.854 --> 00:00:36.678 kusur olan anasefalisi olduğunu söyledi. 00:00:37.476 --> 00:00:40.870 Bunun anlamı, beyni düzgün şekilde biçimlenmemişti, 00:00:40.894 --> 00:00:42.870 çünkü kafatasının parçası eksikti. 00:00:43.663 --> 00:00:47.187 Bu şekilde teşhis edilen bebekler genellikle rahim içinde ölürler 00:00:47.211 --> 00:00:52.982 ya da doğumlarından sonra, dakikalar, saatler belkide günler için de ölürler. 00:00:53.013 --> 00:00:56.228 Diğer ikiz, Callum, 00:00:56.252 --> 00:01:00.140 doktorun söylediklerine göre, sağlıklı görünüyordu, 00:01:00.164 --> 00:01:04.331 ve bu ikizler tek yumurta ikiziydi 00:01:04.355 --> 00:01:05.624 genetik açıdan birebir. NOTE Paragraph 00:01:08.125 --> 00:01:12.737 Dolayısıyla, böyle bir şeyin nasıl olabileceği ile ilgili onca sorudan sonra, 00:01:12.761 --> 00:01:15.897 seçici indirgeme'den bahseldildi 00:01:15.921 --> 00:01:18.822 ve bu yöntem imkansız olmasa da, 00:01:18.846 --> 00:01:23.204 ben ve sağlıklı ikiz için bazı emsalsiz riskler arz ediyordu 00:01:23.228 --> 00:01:26.285 ve hamileliği sonuna kadar devam ettirmeye karar verdik. 00:01:27.101 --> 00:01:31.292 İşte üç aylık hamileydim ve önümde gebeliğin iki dönemi daha vardı 00:01:31.316 --> 00:01:34.268 ve ben, kan basıncımı ve stresimi kontrol altında 00:01:34.268 --> 00:01:37.268 tutmanın bir yolunu bulmak zorundaydım. 00:01:37.268 --> 00:01:40.553 Bu sanki, oda arkadaşınızın size altı ay boyunca 00:01:40.553 --> 00:01:43.553 silah doğrultması gibi hissetirdi. 00:01:43.553 --> 00:01:48.483 Fakat, silahın namlusuna o kadar uzun süre baktım ki, 00:01:48.507 --> 00:01:50.570 tünelin ucunda bir ışık gördüm. 00:01:51.506 --> 00:01:54.610 Trajediyi önlemek için, bizim yapabilecek hiçbir şeyimiz olmasa da 00:01:54.634 --> 00:01:57.097 Thomas'ın kısacık hayatında, olumlu bir etki bırakması için 00:01:57.121 --> 00:01:59.342 bir yol bulmak istedim. NOTE Paragraph 00:01:59.366 --> 00:02:03.032 Ve hemşireme, organ, göz ve doku bağışı ile ilgili sorular sordum. 00:02:04.080 --> 00:02:07.601 O da, yerel organ tedarik kurumuyla bağlantı kurdu, 00:02:07.625 --> 00:02:09.918 Washington Bölgesel Organ Nakli Topluluğu. 00:02:11.359 --> 00:02:13.930 WBONT bana, 00:02:13.954 --> 00:02:18.355 Thomas'ın organ bağışlayamayacak kadar küçük olabileceğini ifade etti 00:02:18.379 --> 00:02:19.529 ve ben çok şaşırdım: 00:02:19.553 --> 00:02:20.553 Böyle bir sebepten ötürü, 00:02:20.553 --> 00:02:22.381 reddedebileceklerini bile bilmiyordum. 00:02:22.381 --> 00:02:23.290 Fakat, onun, araştırmaya bağış yapabilecek 00:02:23.290 --> 00:02:26.290 iyi bir aday olduğunu söylediler. 00:02:26.290 --> 00:02:28.321 Bu, bana Thomas'ı yeni bir ışıkta görmemi sağladı. 00:02:28.345 --> 00:02:31.240 Bir hastalığın kurbanı olmasının aksine, 00:02:31.264 --> 00:02:34.851 onu, tıbbi bir gizemi çözecek muhtemel bir anahtar olarak görmeye başladım. NOTE Paragraph 00:02:36.288 --> 00:02:39.566 23 Mayıs 2010, 00:02:39.590 --> 00:02:42.097 ikizler doğdu ve her ikisi de hayatta. 00:02:43.978 --> 00:02:45.644 Ve tam da doktorun dediği gibi, 00:02:45.668 --> 00:02:48.747 Thomas'ın kafatasının üst kısmı yoktu, 00:02:48.771 --> 00:02:50.294 fakat emebiliyor, 00:02:50.318 --> 00:02:51.770 şişeden içebiliyor, 00:02:51.794 --> 00:02:55.093 normal bir bebek gibi, parmaklarımızı tutup oynuyor 00:02:55.117 --> 00:02:56.714 ve kollarımızda uyuyabiliyordu. 00:02:58.053 --> 00:03:01.442 Altı gün sonra, Thomas, Ross'un kollarında öldü 00:03:01.466 --> 00:03:02.862 ve ailemizde oradaydı. NOTE Paragraph 00:03:04.846 --> 00:03:08.981 WBONT'nu aradık, ve onlar evimize bir araç gönderip, 00:03:09.005 --> 00:03:11.544 onu Çocuk Ulusal Tıp Merkezine götürdüler. 00:03:12.751 --> 00:03:16.572 Birkaç saat sonra, kurtarmanın başarılı olduğunu söyleyen bir telefon aldık 00:03:16.596 --> 00:03:19.830 ve Thomas'ın bağışları dört farklı yere gidecekti. 00:03:20.159 --> 00:03:22.555 Kordon kanı Duke Üniversitesi'ne gidecekti. 00:03:23.208 --> 00:03:27.223 Karaciğeri, Durham'daki Cytonet adlı hücre-tedavi şirketi gidecekti. 00:03:28.263 --> 00:03:31.508 Korneaları, Harvard Tıp Okulunun bir bölümü olan, 00:03:31.532 --> 00:03:33.691 Schepens Göz Araştırma enstitüsüne gidecekti 00:03:33.715 --> 00:03:36.571 ve retinası da Pensilvanya Üniversitesine. NOTE Paragraph 00:03:38.083 --> 00:03:42.011 Birkaç gün sonra, yakın akrabaların katıldığı 00:03:42.035 --> 00:03:43.979 bebek Callum da dahil, bir cenaze töreni düzenledik 00:03:44.003 --> 00:03:47.317 ve hayatımızın bu bölümünü kapattık. 00:03:47.718 --> 00:03:50.634 Fakat, kendimi, şimdi ne oluyor, diye merak ederken buldum, 00:03:51.055 --> 00:03:52.722 Araştırmacılar ne öğreniyorlar? 00:03:53.130 --> 00:03:55.423 Ve hatta bağış yapmaya bile değdi mi? NOTE Paragraph 00:03:57.019 --> 00:04:00.741 WBONT bizi üzüntü terapisine davet etti, 00:04:00.765 --> 00:04:03.518 ve yaklaşık yas tutan 15 aile ile tanıştık, 00:04:03.542 --> 00:04:06.169 onlar da, sevdiklerinin organlarını bağışlamışlar. 00:04:07.494 --> 00:04:09.895 Hatta bazıları, yakınlarının organlarını 00:04:09.919 --> 00:04:12.888 alan insanlardan, 00:04:12.912 --> 00:04:14.077 teşekkür mektupları almış. 00:04:15.038 --> 00:04:17.227 Öğrendim ki, birbirleriyle bile tanışabilirler, 00:04:17.251 --> 00:04:18.689 eğer her ikisi de feragat imzalarsa, 00:04:18.713 --> 00:04:20.109 sanki açık evlat edinme gibi. 00:04:20.907 --> 00:04:23.746 Ve çok heyecanlandım, belki, bir mektup yazabilirim 00:04:23.770 --> 00:04:26.379 ya da bir mektup alır, neler olduğunu öğrenebilirim dedim. 00:04:26.403 --> 00:04:27.942 Fakat, hayal kırıklığına uğradım 00:04:27.966 --> 00:04:31.136 çünkü bu süreç sadece organ bağışı yapanlar için işliyordu. 00:04:31.160 --> 00:04:34.422 Ve kıskandım. Sanırım, organ nakline imrendim. NOTE Paragraph 00:04:34.446 --> 00:04:35.596 (Kahkaha) NOTE Paragraph 00:04:36.104 --> 00:04:38.000 Fakat takip eden yıllarda, 00:04:38.024 --> 00:04:40.500 organ bağışıyla ilgili çok şey öğrendim 00:04:40.524 --> 00:04:42.602 ve hatta bu alanda işe bile girdim. NOTE Paragraph 00:04:42.626 --> 00:04:44.039 Ve bir fikir ileri sürdüm. 00:04:45.879 --> 00:04:47.638 "Sayın Araştırmacı", diye başlayan, 00:04:47.638 --> 00:04:48.728 bir mektup yazdım. 00:04:50.468 --> 00:04:52.318 Kim olduğumu açıkladım 00:04:52.342 --> 00:04:56.210 ve neden 2010 Mart'ta bebek retinalarını istediklerini 00:04:56.234 --> 00:04:58.469 bana söylemelerini rica ettim 00:04:58.493 --> 00:05:01.702 ve ailemin laboratuvarlarını ziyaret edip edemeyeceklerini sordum. 00:05:01.953 --> 00:05:05.049 Bunu, bağışı ayarlayan göz bankasına e-posta olarak gönderdim, 00:05:05.073 --> 00:05:07.451 Old Dominion Göz Kuruluşu 00:05:07.475 --> 00:05:10.197 ve bu e-postayı, doğru kişiye ulaştırmalarını istedim. 00:05:10.395 --> 00:05:12.626 Böyle bir şeyi daha önce yapmadıklarını 00:05:12.650 --> 00:05:14.539 ve herhangi bir cevabı garanti edemeyeceklerini 00:05:14.563 --> 00:05:18.069 fakat engel de olmayacaklarını, ve e-postayı ileteceklerini söylediler. NOTE Paragraph 00:05:18.506 --> 00:05:20.697 İki gün sonra, Pensilvanya Üniversitesi'nden 00:05:20.721 --> 00:05:23.705 Dr. Arupa Ganguly'den bir cevap aldım. 00:05:24.617 --> 00:05:26.239 Bağış için bana teşekkür etti 00:05:26.263 --> 00:05:28.986 ve bana retinoblastom üzerindeki çalışmasını anlattı, 00:05:29.010 --> 00:05:30.897 bu bir tür ölümcül retina kanseri türü, 00:05:30.897 --> 00:05:32.977 beş yaş altı çocukları etkiliyor 00:05:33.001 --> 00:05:35.691 ve evet dedi, ve onun laboratuvarını ziyaret etmeye davet edildik. NOTE Paragraph 00:05:36.612 --> 00:05:38.254 Sonra, telefonda konuştuk 00:05:38.278 --> 00:05:40.325 ve bana söylediği bir sürü şeyden biri 00:05:40.349 --> 00:05:43.180 bizim ne hissettiğimizi tahmin bile edemediği, 00:05:43.204 --> 00:05:45.944 ve Thomas'ın en büyük fedakarlığı yaptığı 00:05:45.968 --> 00:05:48.645 ve kendisini bize borçlu olarak hissettiğiydi. 00:05:48.715 --> 00:05:51.835 Ve ben de dedim ki, "Çalışmanıza karşı değilim, 00:05:51.859 --> 00:05:53.525 fakat biz çalışmanızı aslında seçmedik. 00:05:53.549 --> 00:05:56.707 Sisteme bağış yaptık, ve sistem sizin çalışmanızı seçti." 00:05:57.493 --> 00:06:02.383 Dedim ki "İkincisi, çocukların başına her gün kötü şeyler geliyor 00:06:02.407 --> 00:06:04.195 ve siz bu retinaları istememiş olsaydınız 00:06:04.219 --> 00:06:06.749 şimdi, büyük ihmalle toprağın altında çürüyeceklerdi. 00:06:06.773 --> 00:06:10.139 Yani, çalışmanıza katılabilmek 00:06:10.163 --> 00:06:13.806 Thomas'ın hayatına yeni bir anlam katmanı katıyor. 00:06:13.830 --> 00:06:16.774 Bu yüzden, bu dokuyu kullanırken asla kendinizi suçlu hissetmeyin." NOTE Paragraph 00:06:17.845 --> 00:06:20.379 Sonra, bana, bunun ne denli ender olduğunu söyledi. 00:06:20.403 --> 00:06:24.099 Bu doku için, Ulusal Hastalık Araştırma'dan 00:06:24.123 --> 00:06:26.336 altı yıl önce istekte bulunmuş. 00:06:27.160 --> 00:06:30.494 Onun kriterlerine uyan tek doku örneğine ulaşmış, 00:06:30.518 --> 00:06:31.723 O da Thomas'ın. NOTE Paragraph 00:06:32.958 --> 00:06:36.688 Sonra, benim laboratuvarı ziyaretim için bir tarih belirledik 00:06:36.712 --> 00:06:42.552 ve ikizlerin beşinci doğum günü, 23 Mart 2015'i seçtik. 00:06:42.563 --> 00:06:43.563 Telefonu kapattıktan sonra ona 00:06:43.563 --> 00:06:46.523 Thomas ve Callum'un bazı fotoğraflarını gönderdim, 00:06:46.523 --> 00:06:49.412 ve bir kaç hafta sonra, posta kutumuza bu T-shirt geldi. NOTE Paragraph 00:06:51.142 --> 00:06:53.941 Birkaç ay sonra, Ross, Callum ve ben arabaya bindik 00:06:53.965 --> 00:06:55.556 ve yolculuğa çıktık. 00:06:55.580 --> 00:06:58.144 Arupa ve personeli ile tanıştık 00:06:58.168 --> 00:06:59.440 ve Arupa, benim ona suçlu hissetmemesini söylediğimde 00:06:59.440 --> 00:07:02.440 bunun onu rahatlattığını 00:07:02.440 --> 00:07:04.741 ve bunu, bizim bakış açımızdan göremediğini söyledi. 00:07:06.090 --> 00:07:10.328 Bir de, Thomas'ın gizli bir kod adı olduğunu söyledi. 00:07:10.931 --> 00:07:14.300 Aynı Henrietta Lacks'ın, HeLa olarak hitap edilmesi gibi, 00:07:14.324 --> 00:07:16.950 Thomas'da RES 360 olarak adlandırılmış. 00:07:17.394 --> 00:07:18.792 RES, araştırma anlamına geliyor 00:07:18.816 --> 00:07:22.316 ve 360 ise, 10 yıllık süre zarfındaki, 00:07:22.340 --> 00:07:24.125 360. numune anlamına geliyor. NOTE Paragraph 00:07:25.133 --> 00:07:29.276 Ayrıca, bizimle eşsiz bir belge de paylaştı, 00:07:29.300 --> 00:07:31.785 ve bu onun retinalarını DC'den Philadelphia'ya 00:07:31.809 --> 00:07:35.293 götüren sevkiyat etiketiydi. 00:07:36.273 --> 00:07:39.662 Bu sevkiyat etiketi bizim için bir yadigar gibi. 00:07:40.304 --> 00:07:43.812 Aynı bir askeri madalyanın ya da evlilik cüzdanının olabileceği gibi. NOTE Paragraph 00:07:44.687 --> 00:07:50.087 Arupa, ayrıca Thomas'ın retinasını ve RNAsını 00:07:50.111 --> 00:07:51.111 tümör oluşumuna sebep olan geni 00:07:51.111 --> 00:07:53.545 devre dışı bırakmak için kullandığını açıkladı 00:07:53.545 --> 00:07:56.655 ve hatta bize, RES 360'a dayalı bazı sonuçları gösterdi. 00:07:57.959 --> 00:07:59.793 Sonra, bizi dondurucuya götürdü 00:07:59.817 --> 00:08:03.252 ve bize elindeki, RES 360 etiketli 00:08:03.276 --> 00:08:05.598 iki tane örnek gösterdi. 00:08:05.622 --> 00:08:07.482 Geriye sadece bu ikisi kalmış. 00:08:07.506 --> 00:08:09.034 Bunları sakladığını söyledi 00:08:09.058 --> 00:08:12.036 çünkü daha ne zaman başkasının eline geçeceğini bilmiyordu. 00:08:12.553 --> 00:08:14.601 Bundan sonra, konferans salonuna gittik 00:08:14.625 --> 00:08:17.235 rahatladık ve beraber öğle yemeğini yedik 00:08:17.259 --> 00:08:21.529 ve lab ekibi Callum'a bir doğum günü hediyesi verdi. 00:08:22.179 --> 00:08:24.152 Bir tane çocuk laboratuvar ekipmanı. 00:08:24.419 --> 00:08:26.807 Ve ona stajyerlik önerdiler. NOTE Paragraph 00:08:26.831 --> 00:08:30.014 (Kahkaha) NOTE Paragraph 00:08:30.038 --> 00:08:33.188 Konumu kapatırken, bugün size iki tane basit mesajım var. 00:08:33.578 --> 00:08:37.382 Bir tanesi, çoğumuz araştırmalara bağış yapmayı genellikle düşünmüyor. 00:08:37.406 --> 00:08:40.516 Biliyorum, çünkü bende düşünmüyordum. Normal olduğumu sanırdım. 00:08:40.540 --> 00:08:41.691 Ama değilmişim. 00:08:41.715 --> 00:08:43.857 Bu iyi bir deneyimdi ve sizlere de öneriyorum 00:08:43.881 --> 00:08:45.825 ve bu aileme çokça huzur getirdi. 00:08:45.849 --> 00:08:48.634 Ve ikincisi, eğer insan dokusuyla çalışıyorsanız 00:08:48.658 --> 00:08:51.253 ve bağışçı ile ailesini merak ediyorsanız 00:08:51.277 --> 00:08:52.472 onlara bir mektup yazın. 00:08:52.496 --> 00:08:55.312 Bağışı aldığınızı ve üzerinde çalıştığınızı söyleyin, 00:08:55.336 --> 00:08:57.003 ve onları laboratuvarınıza davet edin, 00:08:57.027 --> 00:08:59.552 bu onlara olduğundan çok sizin için 00:08:59.576 --> 00:09:00.807 daha sevindirici olabilir. 00:09:00.831 --> 00:09:02.593 Ve sizlerden bir iyilik istiyorum. 00:09:02.617 --> 00:09:05.576 Bu ziyaretlerden bir tanesi düzenlemekte başarılı olursanız, 00:09:05.600 --> 00:09:06.918 lütfen beni haberdar edin. NOTE Paragraph 00:09:08.064 --> 00:09:09.760 Aile hikayemizin diğer kısmı ise 00:09:09.784 --> 00:09:12.096 Thomas'ın bağışlarını alan 00:09:12.120 --> 00:09:14.182 diğer dört tane kuruluşu da ziyaret etmemizdir. 00:09:14.206 --> 00:09:17.130 Ve, ilham verici işler yapan harika insanlarla tanıştık. 00:09:18.003 --> 00:09:23.104 Artık bunu, Thomas Harvard'a, Duke ve Penn 00:09:23.128 --> 00:09:25.294 girmiş gibi görüyor -- NOTE Paragraph 00:09:25.318 --> 00:09:28.643 (Kahkaha) NOTE Paragraph 00:09:28.667 --> 00:09:31.035 Ve Cytonet'te bir işi var, 00:09:31.059 --> 00:09:33.844 iş arkadaşları ve alanlarında 00:09:33.868 --> 00:09:35.629 birinci sınıf olan meslektaşları var. 00:09:35.653 --> 00:09:38.224 Ve işlerini yapabilmeleri için ona ihtiyaçları var. 00:09:39.137 --> 00:09:43.788 Ve bir zamanlar, kısa ve önemsiz gibi görünen bir hayat 00:09:43.812 --> 00:09:50.334 kendisini hayati, sonsuz ve belirgin hale getirdi. 00:09:50.334 --> 00:09:51.334 Ve tek isteğim, umarım benim 00:09:51.334 --> 00:09:53.512 hayatımda bu denli belirgin olur. NOTE Paragraph 00:09:53.512 --> 00:09:54.663 Teşekkür ediyorum. NOTE Paragraph 00:09:54.687 --> 00:10:04.415 (Alkış)