WEBVTT 00:00:01.798 --> 00:00:04.271 Bila sam tri meseca trudna s blizancima 00:00:04.295 --> 00:00:07.639 kad smo moj suprug Ros i ja otišli na moj drugi ultrazvuk. NOTE Paragraph 00:00:09.221 --> 00:00:11.539 Imala sam 35 godina tada, 00:00:11.563 --> 00:00:14.883 i znala sam da zbog toga postoji veći rizik 00:00:14.907 --> 00:00:16.851 da dobijemo dete sa urođenim manama. 00:00:17.907 --> 00:00:20.965 Ros i ja smo proučili standardne anomalije 00:00:20.989 --> 00:00:22.989 i mislili smo da smo prilično spremni. NOTE Paragraph 00:00:23.973 --> 00:00:25.918 Ništa nije moglo da nas pripremi 00:00:25.942 --> 00:00:28.996 za bizarnu dijagnozu s kojom ćemo se suočiti. 00:00:30.291 --> 00:00:33.830 Lekar nam je objasnio da jedan od blizanaca, Tomas, 00:00:33.854 --> 00:00:36.678 ima smrtonosnu anomaliju koja se zove anencefalija. 00:00:37.476 --> 00:00:40.870 To znači da mu mozak nije bio pravilno formiran 00:00:40.894 --> 00:00:42.870 jer mu je nedostajao deo lobanje. 00:00:43.663 --> 00:00:47.187 Bebe s ovom dijagnozom obično umiru u materici 00:00:47.211 --> 00:00:50.782 ili kroz nekoliko minuta, sati ili dana po rođenju. 00:00:53.013 --> 00:00:56.228 Međutim, drugi blizanac, Kalum, 00:00:56.252 --> 00:01:00.140 činio se zdrav, koliko je lekar mogao da kaže, 00:01:00.164 --> 00:01:04.331 a ovi blizanci su bili identični, 00:01:04.355 --> 00:01:05.624 genetski identični. NOTE Paragraph 00:01:08.125 --> 00:01:12.737 Posle mnogo pitanja o tome kako se to moglo desiti, 00:01:12.761 --> 00:01:15.897 pominjala se i selektivna redukcija, 00:01:15.921 --> 00:01:18.822 ali, iako ta procedura nije bila nemoguća, 00:01:18.846 --> 00:01:23.204 nosila je naročite rizike za zdravog blizanca i za mene, 00:01:23.228 --> 00:01:25.585 pa smo odlučili da iznesem trudnoću do kraja. 00:01:27.101 --> 00:01:31.292 I tako, tri meseca trudna, s dva tromesečja preda mnom, 00:01:31.316 --> 00:01:36.195 morala sam da nađem način da kontrolišem krvni pritisak i stres. 00:01:37.268 --> 00:01:42.204 To je bilo kao kad bi vaš cimer šest meseci držao pištolj uperen u vas. 00:01:43.553 --> 00:01:48.483 Toliko dugo sam gledala u cev tog pištolja 00:01:48.507 --> 00:01:50.800 da sam ugledala svetlost na kraju tunela. 00:01:51.506 --> 00:01:54.610 Iako ništa nismo mogli da učinimo kako bismo sprečili tragediju, 00:01:54.634 --> 00:01:57.097 želela sam da nađem način da Tomasov kratki život 00:01:57.121 --> 00:01:59.342 ostavi nekakav pozitivni trag. NOTE Paragraph 00:01:59.366 --> 00:02:03.032 Pitala sam medicinsku sestru za donaciju organa, očiju i tkiva. NOTE Paragraph 00:02:04.080 --> 00:02:07.601 Spojila me s našom lokalnom organizacijom za transplantaciju organa, 00:02:07.625 --> 00:02:10.308 Vašingtonskom regionalnom zajednicom za transplantaciju. 00:02:11.359 --> 00:02:13.930 Tamo su mi objasnili 00:02:13.954 --> 00:02:16.789 da će Tomas verovatno biti suviše mali na rođenju 00:02:16.789 --> 00:02:18.379 da bio donor za transplantaciju, 00:02:18.379 --> 00:02:19.333 i bila sam šokirana: 00:02:19.333 --> 00:02:21.957 nisam ni znala da vas zbog toga mogu odbiti. 00:02:21.981 --> 00:02:25.393 Ipak, rekli su da bio dobar kandidat za doniranje u istraživačke svhe. 00:02:26.290 --> 00:02:28.321 Uspela sam da ga vidim u novom svetlu. 00:02:28.345 --> 00:02:31.240 Nije više bio samo žrtva bolesti, 00:02:31.264 --> 00:02:35.151 počela sam da ga posmatram kao rešenje za neku medicinsku misteriju. NOTE Paragraph 00:02:36.288 --> 00:02:39.566 Dana 23. marta 2010. godine, 00:02:39.590 --> 00:02:42.097 rođeni su blizanci i obojica su rođeni živi. 00:02:43.978 --> 00:02:45.644 Baš kako je lekar rekao, 00:02:45.668 --> 00:02:48.747 Tomasu je nedostajao gornji deo lobanje, 00:02:48.771 --> 00:02:50.294 ali je mogao da sisa, 00:02:50.318 --> 00:02:51.770 pije iz flašice, 00:02:51.794 --> 00:02:55.093 mazi se i hvata za naše prste kao normalna beba, 00:02:55.117 --> 00:02:56.994 i spavao je na našim rukama. 00:02:58.053 --> 00:03:01.442 Nakon šest dana, Tomas je umro u Rosovim rukama, 00:03:01.466 --> 00:03:02.862 okružen našom porodicom. NOTE Paragraph 00:03:04.846 --> 00:03:06.945 Pozvali smo Zajednicu za transplantaciju, 00:03:06.945 --> 00:03:11.544 poslali su kombi našoj kući i odneli ga u Nacionalni dečji medicinski centar. 00:03:12.751 --> 00:03:16.572 Posle nekoliko sati, javili su nam da je uzimanje bilo uspešno 00:03:16.596 --> 00:03:19.830 i da će Tomasove donacije otići na četiri različita mesta. 00:03:20.159 --> 00:03:22.555 Umbilikalna krv odlazi na Univerzitet Djuk. 00:03:23.208 --> 00:03:27.223 Jetra odlazi u Daram, u kompaniju Sajtonet koja se bavi ćelijskom terapijom. 00:03:28.263 --> 00:03:31.508 Njegove rožnjače odlaze u Institut za istraživanje očiju Skepens, 00:03:31.532 --> 00:03:33.691 koji je deo Medicinskog fakulteta Harvard, 00:03:33.715 --> 00:03:36.571 a njegove mrežnjače odlaze na Pensilvanijski univerzitet. NOTE Paragraph 00:03:38.083 --> 00:03:42.011 Nakon nekoliko dana, sahranili smo ga u krugu najbliže porodice, 00:03:42.035 --> 00:03:43.979 uključujući i bebu Kaluma, 00:03:44.003 --> 00:03:47.317 i u suštini smo zatvorili ovo poglavlje u našim životima, 00:03:47.718 --> 00:03:50.634 ali sam se pitala šta se sada događa. 00:03:51.055 --> 00:03:52.722 Šta istraživači saznaju? 00:03:53.130 --> 00:03:55.423 Da li je uopšte vredelo donirati? NOTE Paragraph 00:03:57.019 --> 00:04:00.741 Iz Zajednice su pozvali Rosa i mene na radionicu za suočavanje s tugom, 00:04:00.765 --> 00:04:03.518 gde smo upoznali nekih 15 drugih porodica u žalosti 00:04:03.542 --> 00:04:06.169 koje su donirale organe svojih najbližih. 00:04:07.494 --> 00:04:09.895 Neki od njih su čak dobili pisma 00:04:09.919 --> 00:04:12.888 od ljudi koji su primili organe njihovih najbližih, 00:04:12.912 --> 00:04:14.077 u kojima se zahvaljuju. 00:04:14.808 --> 00:04:18.721 Saznala sam da su čak mogli da se sretnu ako obe strane potpišu izjavu o odricanju, 00:04:18.721 --> 00:04:20.109 nešto kao otvoreno usvajanje. 00:04:20.907 --> 00:04:23.530 Bila sam uzbuđena, pomislila sam da možda napišem pismo 00:04:23.530 --> 00:04:25.733 ili da dobijem pismo i saznam šta se desilo. 00:04:25.733 --> 00:04:27.206 Razočarala sam se kad sam čula 00:04:27.206 --> 00:04:31.136 da je ovo dostupno samo onima koji doniraju za transplantaciju. 00:04:31.160 --> 00:04:34.422 Bila sam ljubomorna. Zavidela sam na transplantaciji, izgleda. NOTE Paragraph 00:04:34.446 --> 00:04:35.596 (Smeh) NOTE Paragraph 00:04:36.104 --> 00:04:38.000 Međutim, tokom godina koje su usledile, 00:04:38.024 --> 00:04:40.500 mnogo sam dodatno naučila o donaciji 00:04:40.524 --> 00:04:42.602 i čak sam dobila i posao u toj oblasti. NOTE Paragraph 00:04:42.626 --> 00:04:44.039 Došla sam na jednu ideju. 00:04:45.879 --> 00:04:48.978 Napisala sam pismo koje je otpočinjalo sa „Poštovani istraživaču“ 00:04:50.468 --> 00:04:52.318 Objasnila sam ko sam 00:04:52.342 --> 00:04:56.210 i zamolila ih da mi kažu zašto su im bile potrebne dečje mrežnjače 00:04:56.234 --> 00:04:58.469 marta 2010. godine 00:04:58.493 --> 00:05:00.762 i zatražila posetu moje porodice laboratoriji. 00:05:01.953 --> 00:05:05.049 Poslala sam imejl banci očiju koja je ugovorila donaciju, 00:05:05.073 --> 00:05:07.451 Očnoj fondaciji Old Dominion, 00:05:07.475 --> 00:05:09.967 i zamolila ih da ga pošalju pravoj osobi. 00:05:10.395 --> 00:05:12.626 Rekli su mi da to nikad pre nisu radili 00:05:12.650 --> 00:05:14.539 i da ne mogu da garantuju odgovor, 00:05:14.563 --> 00:05:17.379 ali da oni neće biti prepreka i da će ga proslediti. NOTE Paragraph 00:05:18.506 --> 00:05:20.697 Dva dana kasnije, dobila sam odgovor 00:05:20.721 --> 00:05:23.705 od Dr Arupe Ganguli sa Univerziteta u Pensilvaniji. 00:05:24.617 --> 00:05:26.239 Zahvalila mi se na donaciji, 00:05:26.263 --> 00:05:28.986 i objasnila da proučava retinoblastom, 00:05:29.010 --> 00:05:30.827 smrtonosni rak mrežnjače 00:05:30.851 --> 00:05:32.977 koji pogađa decu mlađu od pet godina, 00:05:33.001 --> 00:05:35.691 rekla je da smo pozvani da posetimo njenu laboratoriju. NOTE Paragraph 00:05:36.612 --> 00:05:38.254 Posle smo razgovarale telefonom 00:05:38.278 --> 00:05:40.199 i jedna od prvih stvari koje mi je rekla 00:05:40.199 --> 00:05:43.180 jeste da ne može ni da zamisli kako se osećamo, 00:05:43.204 --> 00:05:45.944 da je Tomas dao najveću moguću žrtvu 00:05:45.968 --> 00:05:48.055 i da se oseća dužnom prema nama. 00:05:48.709 --> 00:05:51.835 Rekla sam: „Nemam ništa protiv vašeg istraživanja, 00:05:51.859 --> 00:05:53.525 ali nismo ga mi izabrali. 00:05:53.549 --> 00:05:56.707 Donirali smo sistemu i sistem je izabrao vaše istraživanje.“ 00:05:57.493 --> 00:06:02.287 Rekla sam: „Kao drugo, deci se svakodnevno dešavaju loše stvari, 00:06:02.287 --> 00:06:04.029 i da vam nisu trebale ove mrežnjače, 00:06:04.029 --> 00:06:06.749 one bi sad verovatno bile zakopane u zemlji. 00:06:06.773 --> 00:06:10.139 Mogućnost da učestvujemo u vašem istraživanju 00:06:10.163 --> 00:06:13.806 daje Tomasovom životu novo značenje. 00:06:13.830 --> 00:06:16.774 Zato nikad nemojte osećati krivicu što koristite ovo tkivo. NOTE Paragraph 00:06:17.845 --> 00:06:20.379 Onda mi je objasnila koliko je to retko. 00:06:20.403 --> 00:06:24.099 Šest godina pre toga je podnela zahtev za tkivo 00:06:24.123 --> 00:06:26.336 Nacionalnoj razmeni za istraživanja bolesti. 00:06:27.160 --> 00:06:30.494 Dobila je samo jedan uzorak tkiva koje ispunjava njene zahteve, 00:06:30.518 --> 00:06:31.723 a to je bilo Tomasovo. NOTE Paragraph 00:06:32.958 --> 00:06:36.998 Onda smo ugovorile datum posete laboratoriji 00:06:36.998 --> 00:06:41.362 i izabrale smo 23. mart 2015. godine, što je bio peti rođendan blizanaca. 00:06:42.563 --> 00:06:46.499 Kad smo završile razgovor, poslala sam joj Tomasove i Kalumove slike, 00:06:46.523 --> 00:06:49.412 i posle nekoliko nedelja, ova majica nam je stigla poštom. NOTE Paragraph 00:06:51.142 --> 00:06:53.941 Posle nekoliko meseci, Ros, Kalum i ja smo seli u kola 00:06:53.965 --> 00:06:55.556 i otišli na put. 00:06:55.580 --> 00:06:58.144 Upoznali smo Arupu i njene saradnike. 00:06:58.168 --> 00:07:00.330 Arupa je rekla da je osetila olakšanje 00:07:00.330 --> 00:07:02.440 kad sam joj poručila da se ne oseća krivom, 00:07:02.440 --> 00:07:04.741 i da ranije to nije posmatrala iz našeg ugla. 00:07:06.090 --> 00:07:10.328 Takođe je objasnila da Tomas ima tajno šifrovano ime. 00:07:10.931 --> 00:07:14.300 Kao što se Henrijeta Laks zove HeLa, 00:07:14.324 --> 00:07:16.950 Tomasa su zvali RES 360. 00:07:17.394 --> 00:07:18.792 RES označava istraživanje, 00:07:18.816 --> 00:07:22.316 a 360 znači da je bio 360. uzorak 00:07:22.340 --> 00:07:24.125 u periodu od otprilike 10 godina. NOTE Paragraph 00:07:25.133 --> 00:07:29.276 Takođe nam je pokazala jedinstven dokument, 00:07:29.300 --> 00:07:31.785 a to je bila oznaka isporuke 00:07:31.809 --> 00:07:35.293 u kojoj su njegove mrežnjače poslate iz Vašingtona u Filadelfiju. 00:07:36.273 --> 00:07:39.662 Ova oznaka isporuke nam je sada poput nasledstva. 00:07:40.304 --> 00:07:43.812 Slično kao što to mogu biti vojnička medalja ili venčani list. NOTE Paragraph 00:07:44.687 --> 00:07:50.087 Arupa je takođe objasnila da koristi Tomasovu mrežnjaču i njegovu RNK 00:07:50.111 --> 00:07:53.521 kako bi pokušala da deaktivira gen koji uzrokuje formiranje tumora, 00:07:53.545 --> 00:07:56.655 i čak nam je pokazala neke rezultate zasnovane na RES 360. 00:07:57.959 --> 00:07:59.793 Onda nas je odvela do zamrzivača 00:07:59.817 --> 00:08:03.252 i pokazala nam dva uzorka koja još uvek ima, 00:08:03.276 --> 00:08:05.598 a koji još uvek nose oznaku RES 360. 00:08:05.622 --> 00:08:07.482 Ostala su još dva malena uzorka. 00:08:07.506 --> 00:08:09.034 Rekla je da ih je sačuvala 00:08:09.058 --> 00:08:11.386 jer ne zna kad bi mogla dobiti još. 00:08:12.553 --> 00:08:14.601 Onda smo otišli u salu za konferencije, 00:08:14.625 --> 00:08:17.235 opustili smo se i ručali zajedno, 00:08:17.259 --> 00:08:21.529 a osoblje laboratorije je Kalumu dalo rođendanski poklon. 00:08:22.179 --> 00:08:23.822 Dečju laboratorijsku opremu. 00:08:24.419 --> 00:08:26.807 Takođe su mu ponudili stažiranje. NOTE Paragraph 00:08:26.831 --> 00:08:30.014 (Smeh) NOTE Paragraph 00:08:30.038 --> 00:08:33.188 Da zaključim, danas imam dve jednostavne poruke. 00:08:33.578 --> 00:08:37.382 Jedna je da većina nas verovatno ne razmišlja o doniranju za istraživanja. 00:08:37.406 --> 00:08:40.390 Znam da ja nisam. Mislim da sam normalna osoba. 00:08:40.390 --> 00:08:41.445 Ipak, učinila sam to. 00:08:41.445 --> 00:08:43.561 Bilo je to dobro iskustvo i preporučujem ga. 00:08:43.561 --> 00:08:45.825 To je mojoj porodici donelo mir. 00:08:45.849 --> 00:08:48.634 A druga je da, ako radite s ljudskim tkivom 00:08:48.658 --> 00:08:51.253 i razmišljate o donoru i porodici, 00:08:51.277 --> 00:08:52.472 napišite im pismo. 00:08:52.496 --> 00:08:55.026 Recite im da ste ga primili, recite im na čemu radite 00:08:55.026 --> 00:08:56.497 i pozovite ih u posetu, 00:08:56.497 --> 00:08:59.552 jer ta poseta može biti veća nagrada vama 00:08:59.576 --> 00:09:00.807 nego što je njima. 00:09:00.831 --> 00:09:02.593 Takođe bih želela da zatražim uslugu. 00:09:02.617 --> 00:09:05.576 Ako budete uspešni u ugovaranju ovakvih poseta, 00:09:05.600 --> 00:09:06.918 molim vas, obavestite me. NOTE Paragraph 00:09:07.964 --> 00:09:09.594 Druga strana moje porodične priče 00:09:09.594 --> 00:09:12.096 jeste to da smo na kraju posetili sve četiri ustanove 00:09:12.120 --> 00:09:14.182 koje su primile Tomasove donacije. 00:09:14.206 --> 00:09:17.130 Upoznali smo divne ljude koji se bave inspirativnim poslom. 00:09:18.003 --> 00:09:23.484 Način na koji sada to posmatram jeste da je Tomas ušao na Harvard, 00:09:23.484 --> 00:09:25.294 Djuk i Pen. NOTE Paragraph 00:09:25.318 --> 00:09:28.643 (Smeh) NOTE Paragraph 00:09:28.667 --> 00:09:31.035 Dobio je posao u Sajtonetu, 00:09:31.059 --> 00:09:33.844 ima kolege i saradnike 00:09:33.868 --> 00:09:35.629 koji su vrhunski stručnjaci 00:09:35.653 --> 00:09:38.224 i on im je potreban da bi uradili svoj posao. 00:09:39.137 --> 00:09:43.788 Život koji se nekad činio kratak i beznačajan 00:09:43.812 --> 00:09:49.494 pokazao se kao suštinski važan, večan i značajan. 00:09:50.224 --> 00:09:52.771 Nadam se da moj život može postati isto toliko važan. NOTE Paragraph 00:09:53.512 --> 00:09:54.663 Hvala vam. NOTE Paragraph 00:09:54.687 --> 00:10:04.415 (Aplauz)