WEBVTT 00:00:01.798 --> 00:00:04.271 Я была на третьем месяце беременности близнецами, 00:00:04.295 --> 00:00:07.639 когда мы с моим мужем Россом пошли на моё второе УЗИ. NOTE Paragraph 00:00:09.221 --> 00:00:11.539 Мне тогда было 35 лет, 00:00:11.563 --> 00:00:14.883 и я знала, что это означало, что у нас был повышенный риск 00:00:14.907 --> 00:00:16.851 родить больного ребёнка. 00:00:17.907 --> 00:00:20.965 Мы с Россом изучили стандартные пороки развития 00:00:20.989 --> 00:00:22.989 и почувствовали, что готовы. NOTE Paragraph 00:00:23.973 --> 00:00:25.918 Но ничто не могло подготовить нас 00:00:25.942 --> 00:00:28.996 к странному диагнозу, который мы услышали. 00:00:30.291 --> 00:00:33.830 Доктор сказал нам, что у одного из наших близнецов, Томаса, 00:00:33.854 --> 00:00:36.678 летальный порок развития под названием анэнцефалия. 00:00:37.476 --> 00:00:40.634 Его мозг не смог правильно сформироваться 00:00:40.634 --> 00:00:42.870 из-за отсутствия части черепа. 00:00:43.663 --> 00:00:47.187 Младенцы с таким диагнозом обычно умирают в утробе 00:00:47.211 --> 00:00:50.782 или через несколько минут, часов или дней после рождения. 00:00:53.013 --> 00:00:56.228 Но другой близнец, Каллум, 00:00:56.252 --> 00:01:00.140 был вполне здоров, по крайней мере, по мнению врача, 00:01:00.164 --> 00:01:04.331 и близнецы были однояйцовыми, 00:01:04.355 --> 00:01:05.624 генетически идентичными. NOTE Paragraph 00:01:08.125 --> 00:01:12.737 После множества вопросов о том, как такое вообще могло произойти, 00:01:12.761 --> 00:01:15.897 была упомянута селективная редукция плода. 00:01:15.921 --> 00:01:18.822 Несмотря на то, что такая процедура была возможна, 00:01:18.846 --> 00:01:23.204 она подвергала риску моё здоровье и здоровье другого близнеца, 00:01:23.228 --> 00:01:25.585 так что мы решили вы́носить обоих. 00:01:27.101 --> 00:01:31.292 И вот я на третьем месяце беременности, с двумя триместрами впереди, 00:01:31.316 --> 00:01:36.195 пытаюсь справиться со стрессом и артериальным давлением. 00:01:37.268 --> 00:01:42.233 Как будто твой сосед по комнате 6 месяцев держит тебя под прицелом пистолета. 00:01:43.553 --> 00:01:48.483 Но я так долго ходила под дулом этого пистолета, 00:01:48.507 --> 00:01:50.570 что увидела свет в конце тоннеля. 00:01:51.506 --> 00:01:54.504 Мы никак не могли предотвратить трагедию, 00:01:54.504 --> 00:01:57.097 но я хотела найти способ, чтобы короткая жизнь Томаса 00:01:57.121 --> 00:01:59.342 принесла какую-то пользу. NOTE Paragraph 00:01:59.366 --> 00:02:03.032 Я спросила свою медсестру о донорстве органов, глаз и тканей. 00:02:04.080 --> 00:02:07.601 Она связалась с нашей местной организацией по донорству, 00:02:07.625 --> 00:02:10.508 Вашингтонским региональным комитетом трансплантации [WRTC]. 00:02:11.359 --> 00:02:13.930 В WRTC мне объяснили, 00:02:13.954 --> 00:02:18.355 что Томас будет слишком маленьким при рождении, чтобы стать донором, 00:02:18.379 --> 00:02:19.393 и я была шокирована: 00:02:19.393 --> 00:02:22.167 я даже не знала, что это может стать причиной для отказа. 00:02:22.167 --> 00:02:25.813 Но они сказали, что он будет хорошим кандидатом на донора для исследований. 00:02:26.290 --> 00:02:28.401 Это помогло мне увидеть Томаса в новом свете. 00:02:28.401 --> 00:02:31.240 Вместо жертвы болезни 00:02:31.264 --> 00:02:34.851 я увидела в нём возможный ключ к решению медицинской загадки. NOTE Paragraph 00:02:36.288 --> 00:02:39.566 23 марта 2010 года 00:02:39.590 --> 00:02:42.097 близнецы родились, они оба родились живыми. 00:02:43.978 --> 00:02:45.644 Как и говорил доктор, 00:02:45.668 --> 00:02:48.747 у Томаса не было верхней части черепа, 00:02:48.771 --> 00:02:50.314 но он мог кормиться, 00:02:50.314 --> 00:02:51.770 пить из бутылочки, 00:02:51.794 --> 00:02:55.093 хватать наши пальцы, как нормальные дети, 00:02:55.117 --> 00:02:56.714 и он спал у нас на руках. 00:02:58.053 --> 00:03:01.442 Через шесть дней Томас умер у Росса на руках 00:03:01.466 --> 00:03:02.862 в окружении семьи. NOTE Paragraph 00:03:04.846 --> 00:03:08.981 Мы позвонили в WRTC, и они прислали фургон 00:03:09.005 --> 00:03:11.544 и отвезли его в Национальный центр детской медицины. 00:03:12.751 --> 00:03:16.572 Через несколько часов нам позвонили и сказали, что процедура прошла успешно 00:03:16.596 --> 00:03:19.830 и органы Томаса отправятся в четыре разных места. 00:03:20.159 --> 00:03:22.955 Его пуповинная кровь была отправлена в Университет Дьюка. 00:03:23.208 --> 00:03:27.223 Печень — в центр клеточной терапии Cytonet в Дареме. 00:03:28.263 --> 00:03:31.508 Роговица — в Институт глазных исследований Шепенса, 00:03:31.532 --> 00:03:33.691 это часть Гарвардской медицинской школы. 00:03:33.715 --> 00:03:36.571 Его сетчатка была отправлена в Пенсильванский университет. NOTE Paragraph 00:03:38.083 --> 00:03:42.011 Через несколько дней у нас были похороны в близком кругу семьи, 00:03:42.035 --> 00:03:43.979 включая малыша Каллума, 00:03:44.003 --> 00:03:47.317 и мы фактически закрыли для себя эту тему. 00:03:47.718 --> 00:03:50.634 А потом мне стало интересно: что сейчас происходит? 00:03:51.055 --> 00:03:52.722 Что исследователи выяснили? 00:03:53.130 --> 00:03:55.423 Стоило ли вообще становиться донором? NOTE Paragraph 00:03:57.019 --> 00:04:00.741 WRTC пригласили нас с Россом на небольшие поминки, 00:04:00.765 --> 00:04:03.518 где мы встретили 15 других скорбящих семей, 00:04:03.542 --> 00:04:06.249 отдавших органы близких им людей на трансплантацию. 00:04:07.494 --> 00:04:09.895 Некоторым из них даже пришли письма 00:04:09.919 --> 00:04:12.888 от людей, получивших органы их близких, 00:04:12.912 --> 00:04:14.307 со словами благодарности. 00:04:14.548 --> 00:04:17.227 Я узнала, что они могли даже встретиться друг с другом, 00:04:17.251 --> 00:04:18.689 подписав специальную форму, — 00:04:18.713 --> 00:04:20.489 почти как при открытом усыновлении. 00:04:20.907 --> 00:04:23.646 Я была так взволнована — я подумала даже написать письмо, 00:04:23.660 --> 00:04:26.379 или, может, мне бы прислали письмо с какой-то информацией. 00:04:26.403 --> 00:04:27.942 Я расстроилась, когда узнала, 00:04:27.966 --> 00:04:31.356 что это работает только для людей, пожертвовавших органы для пересадки. 00:04:31.356 --> 00:04:34.422 Я им завидовала. Я завидовала их пересаженным органам. NOTE Paragraph 00:04:34.446 --> 00:04:35.596 (Смех) NOTE Paragraph 00:04:36.104 --> 00:04:38.000 Но в течение последующих лет 00:04:38.024 --> 00:04:40.500 я узнала гораздо больше о донорстве 00:04:40.524 --> 00:04:42.602 и даже устроилась на работу в этой области. NOTE Paragraph 00:04:42.626 --> 00:04:44.039 У меня появилась идея. 00:04:45.879 --> 00:04:47.538 Я написала письмо, начав его: 00:04:47.562 --> 00:04:49.288 «Уважаемый исследователь». 00:04:50.468 --> 00:04:52.318 Я объяснила, кто я такая, 00:04:52.342 --> 00:04:56.210 попросила рассказать, зачем им понадобилась сетчатка младенца 00:04:56.234 --> 00:04:58.469 в марте 2010-го, 00:04:58.493 --> 00:05:01.092 и спросила, может ли моя семья посетить их лабораторию. 00:05:01.953 --> 00:05:05.049 Я отправила письмо в глазной центр, организовавший донорство, 00:05:05.073 --> 00:05:07.451 Old Dominion Eye Foundation, 00:05:07.475 --> 00:05:10.367 и спросила, могут ли они это переслать нужному человеку. 00:05:10.395 --> 00:05:12.676 Они ответили, что раньше этого никогда не делали 00:05:12.676 --> 00:05:14.539 и не могут гарантировать ответ, 00:05:14.563 --> 00:05:17.379 но, несмотря на это, они обещали переслать моё письмо. NOTE Paragraph 00:05:18.506 --> 00:05:20.697 Через два дня я получила ответ 00:05:20.721 --> 00:05:23.705 от доктора Арупы Гангали из Пенсильванского университета. 00:05:24.617 --> 00:05:26.239 Она поблагодарила меня 00:05:26.263 --> 00:05:28.986 и рассказала, что изучает ретинобластому, 00:05:29.010 --> 00:05:30.827 смертельно опасный рак сетчатки, 00:05:30.851 --> 00:05:32.977 который поражает детей до пяти лет. 00:05:33.001 --> 00:05:35.691 Она пригласила нас в свою лабораторию. NOTE Paragraph 00:05:36.612 --> 00:05:38.254 Потом мы поговорили по телефону, 00:05:38.278 --> 00:05:40.325 и она сразу же сказала мне, 00:05:40.349 --> 00:05:43.180 что даже не представляет, что мы пережили, 00:05:43.204 --> 00:05:45.944 принеся такую невероятную жертву, 00:05:45.968 --> 00:05:48.055 и что она чувствует себя перед нами в долгу. 00:05:48.709 --> 00:05:51.835 Я сказала: «Ничего не имею против ваших исследований, 00:05:51.859 --> 00:05:53.525 но выбор делали не мы. 00:05:53.549 --> 00:05:56.707 Мы пожертвовали системе, а система выбрала ваше исследование». 00:05:57.493 --> 00:06:02.277 Я добавила: «К тому же несчастья случаются с детьми каждый день; 00:06:02.277 --> 00:06:04.195 если бы вам не понадобились эти сетчатки, 00:06:04.219 --> 00:06:06.749 они бы сейчас покоились под землёй. 00:06:06.773 --> 00:06:10.139 Так что возможность поучаствовать в вашем исследовании 00:06:10.163 --> 00:06:13.806 придаёт жизни Томаса новое значение. 00:06:13.830 --> 00:06:16.894 Не нужно испытывать чувство вины за использование этой ткани». NOTE Paragraph 00:06:17.845 --> 00:06:20.379 Потом она мне объяснила, какая это редкость. 00:06:20.403 --> 00:06:24.099 Она разместила запрос на эту ткань шесть лет назад 00:06:24.123 --> 00:06:26.336 в Национальном банке биоматериалов. 00:06:27.160 --> 00:06:30.494 По её критериям ей подошёл только один образец ткани, 00:06:30.518 --> 00:06:32.123 и это была сетчатка Томаса. NOTE Paragraph 00:06:32.958 --> 00:06:36.688 Затем мы назначили дату моего визита в лабораторию, 00:06:36.712 --> 00:06:41.362 выбрав 23 марта 2015 года, пятый день рождения близнецов. 00:06:42.563 --> 00:06:46.499 Затем я отправила ей несколько фото Томаса и Каллума, 00:06:46.523 --> 00:06:49.412 и через несколько недель по почте пришла вот эта футболка. NOTE Paragraph 00:06:51.142 --> 00:06:53.961 Через несколько месяцев мы с Россом и Каллумом сели в машину 00:06:53.965 --> 00:06:55.556 и отправились в путь. 00:06:55.580 --> 00:06:58.144 Мы встретились с Арупой и её коллегами, 00:06:58.168 --> 00:07:02.416 и она сказала, что когда я попросила её не чувствовать вины, это было облегчением, 00:07:02.440 --> 00:07:04.781 и что она не думала об этом с такой точки зрения. 00:07:06.090 --> 00:07:10.328 Она также рассказала, что у Томаса было секретное кодовое имя. 00:07:10.931 --> 00:07:14.300 Например, Генриетту Лакс называют HeLa, 00:07:14.324 --> 00:07:16.944 а Томаса — RES 360. 00:07:16.944 --> 00:07:19.192 RES означает «исследование» [от англ. research], 00:07:19.192 --> 00:07:22.316 а 360 — то, что он был 360-м образцом 00:07:22.340 --> 00:07:24.125 за последние 10 лет. NOTE Paragraph 00:07:25.133 --> 00:07:29.276 Она также показала нам уникальный документ: 00:07:29.300 --> 00:07:31.785 транспортную этикетку 00:07:31.809 --> 00:07:35.293 с посылки с образцом, отправленной из Вашингтона в Филадельфию. 00:07:36.273 --> 00:07:39.662 Теперь эта этикетка — наша фамильная ценность. 00:07:40.304 --> 00:07:43.872 Словно военная медаль или свидетельство о заключении брака. NOTE Paragraph 00:07:44.687 --> 00:07:50.087 Арупа также рассказала нам, что использует сетчатку Томаса и его РНК, 00:07:50.111 --> 00:07:53.521 чтобы попытаться инактивировать ген, вызывающий образование опухоли, 00:07:53.545 --> 00:07:56.655 и даже показала нам некоторые результаты, основанные на RES 360. 00:07:57.829 --> 00:07:59.793 Затем она отвела нас к морозильной камере 00:07:59.817 --> 00:08:03.252 и показала два оставшихся у неё образца, 00:08:03.276 --> 00:08:05.598 промаркированных RES 360. 00:08:05.622 --> 00:08:07.482 Осталось два небольших образца. 00:08:07.506 --> 00:08:09.034 Она сказала, что сохранила их, 00:08:09.058 --> 00:08:11.386 потому что не знала, когда сможет получить новые. 00:08:12.553 --> 00:08:14.601 После этого мы пошли в конференц-зал, 00:08:14.625 --> 00:08:17.235 где вместе пообедали, 00:08:17.259 --> 00:08:21.529 а работники лаборатории вручили Каллуму подарок на день рождения. 00:08:22.179 --> 00:08:23.822 Это был набор юного учёного. 00:08:24.419 --> 00:08:26.807 Они также предложили ему стажировку. NOTE Paragraph 00:08:26.831 --> 00:08:30.014 (Смех) NOTE Paragraph 00:08:30.038 --> 00:08:33.188 В заключение у меня есть две простых идеи. 00:08:33.578 --> 00:08:37.382 Первая: никто из нас наверняка не думает становиться донором для исследований. 00:08:37.406 --> 00:08:40.516 И я тоже. Я думаю, что не отличаюсь от других. 00:08:40.540 --> 00:08:41.691 Но я сделала это. 00:08:41.715 --> 00:08:43.857 Это был позитивный опыт, я всем рекомендую, 00:08:43.881 --> 00:08:45.825 это принесло в мою семью мир. 00:08:45.849 --> 00:08:48.634 И второе: если вы работаете с тканью человека 00:08:48.658 --> 00:08:51.253 и вам интересно узнать про донора или его семью, 00:08:51.277 --> 00:08:52.472 напишите им письмо. 00:08:52.496 --> 00:08:55.482 Скажите им, что получили её, расскажите, над чем вы работаете, 00:08:55.482 --> 00:08:57.053 пригласите их в свою лабораторию, 00:08:57.053 --> 00:09:00.822 потому что этот визит может принести вам самим даже больше удовлетворения, чем им. 00:09:00.831 --> 00:09:02.593 Также у меня к вам есть просьба. 00:09:02.617 --> 00:09:05.576 Если вам удалось организовать такой визит, 00:09:05.600 --> 00:09:06.918 расскажите мне. NOTE Paragraph 00:09:08.034 --> 00:09:09.760 История моей семьи продолжилась тем, 00:09:09.784 --> 00:09:12.096 что мы посетили все 4 исследовательских центра, 00:09:12.120 --> 00:09:14.182 получивших ткани Томаса. 00:09:14.206 --> 00:09:17.130 Мы встретили потрясающих людей, делающих невероятную работу. 00:09:18.003 --> 00:09:23.104 Мне теперь представляется, что Томас поступил в Гарвард, 00:09:23.128 --> 00:09:25.524 Университет Дьюка, в Пенсильванский университет... NOTE Paragraph 00:09:25.524 --> 00:09:28.643 (Смех) NOTE Paragraph 00:09:28.667 --> 00:09:31.035 И что у него есть работа в Cytonet, 00:09:31.059 --> 00:09:33.828 у него есть коллеги и сослуживцы, 00:09:33.828 --> 00:09:35.779 которые являются лучшими в своей области. 00:09:35.779 --> 00:09:38.224 Он нужен им, чтобы работать. 00:09:39.137 --> 00:09:43.788 Жизнь, которая когда-то казалась лишь незначительным мгновением, 00:09:43.812 --> 00:09:49.494 стала невероятно важной, непреходящей и значимой. 00:09:50.124 --> 00:09:53.491 Мне остаётся только надеяться, что моя жизнь будет такой же значимой. NOTE Paragraph 00:09:53.512 --> 00:09:54.663 Спасибо. NOTE Paragraph 00:09:54.687 --> 00:10:04.415 (Аплодисменты)