0:00:01.798,0:00:04.461 Eu estava grávida de gémeos há três meses 0:00:04.461,0:00:08.162 quando o meu marido Ross e eu,[br]fomos fazer a minha segunda ecografia. 0:00:09.221,0:00:11.539 Eu tinha 35 anos na época 0:00:11.563,0:00:15.160 e sabia que isso significava que[br]teríamos um risco mais elevado 0:00:15.160,0:00:17.422 de ter um filho com defeito de nascença. 0:00:17.907,0:00:20.965 Então, Ross e eu pesquisámos[br]os defeitos congénitos habituais, 0:00:20.989,0:00:23.741 e sentimo-nos relativamente[br]bem preparados. 0:00:23.973,0:00:25.918 Mas nada nos poderia ter preparado 0:00:25.942,0:00:28.996 para o estranho diagnóstico[br]que estávamos prestes a enfrentar. 0:00:30.291,0:00:33.830 O médico explicou[br]que um dos nossos gémeos, o Thomas, 0:00:33.854,0:00:37.680 tinha um defeito congénito fatal[br]chamado anencefalia. 0:00:37.476,0:00:40.870 Significa que o cérebro dele[br]não estava corretamente formado 0:00:40.894,0:00:43.441 porque faltava-lhe parte do crânio. 0:00:43.663,0:00:47.187 Bebés com este diagnóstico[br]normalmente morrem no útero 0:00:47.211,0:00:51.420 ou poucos minutos, horas ou dias[br]depois de terem nascido. 0:00:53.013,0:00:56.228 Mas o outro gémeo, o Callum, 0:00:56.252,0:01:00.140 parecia estar saudável,[br]tanto quanto o médico podia dizer. 0:01:00.164,0:01:04.331 Estes gémeos eram idênticos, 0:01:04.355,0:01:06.747 geneticamente idênticos. 0:01:08.125,0:01:12.737 Então, depois de uma série de perguntas,[br]sobre o que podia ter acontecido, 0:01:12.761,0:01:15.192 foi referida uma redução seletiva. 0:01:15.921,0:01:18.822 Embora este procedimento[br]não fosse impossível, 0:01:18.846,0:01:23.204 representava alguns riscos únicos[br]para o gémeo saudável e para mim. 0:01:23.228,0:01:26.308 Por isso, decidimos levar[br]a gravidez até ao fim. 0:01:27.101,0:01:31.292 Então ali estava eu, grávida de três meses,[br]com dois trimestres à minha frente, 0:01:31.316,0:01:34.268 a tentar encontrar uma maneira 0:01:34.268,0:01:36.763 de gerir a minha tensão arterial[br]e o meu stress. 0:01:37.268,0:01:39.820 Sentia-me como se tivesse[br]uma companheira de quarto 0:01:39.820,0:01:43.190 com uma arma apontada [br]para mim durante seis meses. 0:01:43.553,0:01:47.497 Mas tanto olhei para o cano daquela arma 0:01:47.497,0:01:50.969 que vi uma luz no fim do túnel. 0:01:51.506,0:01:54.434 Embora não houvesse nada a fazer[br]para evitar a tragédia, 0:01:54.434,0:01:57.306 queria encontrar uma forma[br]para que a breve vida de Thomas 0:01:57.306,0:01:59.580 tivesse algum tipo de impacto positivo. 0:01:59.580,0:02:03.536 Falei com a minha enfermeira [br]sobre doação de órgãos, olhos e tecidos. 0:02:04.080,0:02:07.601 Ela entrou em contacto com a nossa[br]organização local de colheita de órgãos, 0:02:07.625,0:02:10.327 a Comunidade Regional de [br]Transplante de Washington. 0:02:11.359,0:02:13.930 A WRTC explicou-me 0:02:13.954,0:02:18.355 que Thomas seria provavelmente muito [br]pequeno ao nascer para doar transplantes 0:02:18.379,0:02:19.843 e eu fiquei chocada. 0:02:19.843,0:02:22.419 Não sabia que podíamos [br]ser rejeitados por causa disso. 0:02:22.419,0:02:26.269 Mas disseram que ele seria um[br]bom candidato para doar para investigação. 0:02:26.290,0:02:28.759 Isso ajudou-me a ver Thomas[br]a uma nova luz. 0:02:28.759,0:02:31.240 Em vez de ser apenas vítima de uma doença, 0:02:31.264,0:02:35.727 comecei a vê-lo como uma chave possível[br]para desvendar um mistério médico. 0:02:36.288,0:02:39.566 Em 23 de março de 2010, 0:02:39.590,0:02:42.458 os gémeos nasceram,[br]e nasceram ambos vivos. 0:02:43.978,0:02:45.805 Tal como o médico dissera, 0:02:45.805,0:02:48.747 faltava a Thomas[br]a parte superior do crânio 0:02:48.771,0:02:50.294 mas conseguia alimentar-se, 0:02:50.318,0:02:51.770 beber por um biberão, 0:02:51.794,0:02:55.093 agarrar nos nossos dedos[br]como um bebé normal, 0:02:55.117,0:02:57.280 e dormia ao nosso colo. 0:02:58.053,0:03:01.442 Seis dias depois, [br]Thomas morreu nos braços de Ross 0:03:01.466,0:03:03.680 rodeado pela família. 0:03:04.846,0:03:08.981 Chamámos a WRTC, que enviou[br]uma carrinha a nossa casa 0:03:09.005,0:03:12.580 e levou-o para o Centro[br]Nacional Médico de Crianças. 0:03:12.751,0:03:14.714 Poucas horas depois,[br]recebemos uma chamada 0:03:14.714,0:03:16.895 dizendo que a recuperação[br]tinha tido sucesso, 0:03:16.895,0:03:19.830 e as doações de Thomas[br]iriam para quatro locais diferentes. 0:03:20.159,0:03:23.402 O sangue do cordão umbilical[br]iria para a Universidade de Duke. 0:03:23.402,0:03:27.946 O fígado iria para uma empresa de terapia [br]celular chamada Cytonet, em Durham. 0:03:28.263,0:03:31.841 As córneas iriam para o [br]Instituto de Pesquisas de Olhos Schepens, 0:03:31.841,0:03:34.129 que faz parte da Faculdade Médica[br]de Harvard, 0:03:34.129,0:03:37.313 e as retinas iriam[br]para a Universidade da Pensilvânia. 0:03:38.083,0:03:42.296 Poucos dias depois, fizemos o funeral[br]com a nossa família direta, 0:03:42.296,0:03:44.207 incluindo o bebé Callum. 0:03:44.207,0:03:47.669 Basicamente, encerrámos[br]este capítulo da nossa vida. 0:03:47.718,0:03:50.891 Mas eu fiquei a pensar:[br]"E agora, o que está a acontecer? 0:03:50.978,0:03:53.360 "O que será que os investigadores aprendem? 0:03:53.130,0:03:56.337 "Terá valido a pena ter feito a doação?" 0:03:57.019,0:04:00.741 A WRTC convidou-me e a Ross[br]para um retiro de luto. 0:04:00.765,0:04:03.518 Conhecemos cerca de[br]15 outras famílias de luto 0:04:03.542,0:04:06.702 que tinham doado órgãos [br]dos seus entes queridos para transplante. 0:04:07.494,0:04:09.895 Alguns deles até tinham recebido cartas 0:04:09.919,0:04:12.888 das pessoas que tinham recebido[br]órgãos dos seus entes queridos, 0:04:12.912,0:04:14.638 a agradecer. 0:04:15.038,0:04:17.227 Fiquei a saber que eles[br]podiam conhecer-se 0:04:17.251,0:04:18.689 se ambos assinassem um documento, 0:04:18.713,0:04:20.604 quase como uma adoção aberta. 0:04:20.907,0:04:23.746 Fiquei animada, pensei[br]que talvez pudesse escrever uma carta 0:04:23.770,0:04:26.307 ou pudesse receber uma carta[br]e saber o que acontecera. 0:04:26.307,0:04:28.132 Mas fiquei desapontada ao saber 0:04:28.132,0:04:31.402 que este processo só existe[br]para pessoas que doam para transplantes. 0:04:31.402,0:04:34.555 Acho que fiquei com ciúmes,[br]com ciúmes dos transplantes. 0:04:34.555,0:04:36.110 (Risos) 0:04:36.186,0:04:38.276 Mas, ao longo dos anos que se seguiram, 0:04:38.276,0:04:40.500 aprendi muito mais sobre doações 0:04:40.524,0:04:42.602 e até consegui um trabalho nessa área. 0:04:42.626,0:04:44.953 E acabei por ter uma ideia. 0:04:45.879,0:04:47.852 Escrevi uma carta, que começava assim: 0:04:47.852,0:04:49.661 "Caro investigador". 0:04:50.468,0:04:52.318 Explicava quem eu era, 0:04:52.342,0:04:56.210 e perguntava se me poderiam dizer[br]porque é que tinham pedido retinas infantis 0:04:56.234,0:04:58.469 em março de 2010. 0:04:58.493,0:05:01.419 Perguntava se a minha família[br]podia ver o laboratório. 0:05:01.953,0:05:05.049 Enviei um email para o banco de olhos[br]que organizara a doação, 0:05:05.073,0:05:07.451 a Fundação de Olhos Old Dominion. 0:05:07.475,0:05:10.271 Perguntei se eles o poderiam[br]enviar para a pessoa certa. 0:05:10.395,0:05:12.626 Eles disseram que nunca tinham feito isso 0:05:12.650,0:05:14.539 e não podiam garantir uma resposta, 0:05:14.563,0:05:17.379 mas não poriam obstáculos[br]e iriam entregá-lo. 0:05:18.506,0:05:20.697 Dois dias depois, recebi uma resposta 0:05:20.721,0:05:24.280 da Dra. Arupa Ganguly[br]da Universidade da Pensilvânia. 0:05:24.617,0:05:26.239 Ela agradecia-me a doação, 0:05:26.263,0:05:28.986 e explicava que estava[br]a estudar o retinoblastoma, 0:05:29.010,0:05:30.827 que é um cancro mortal da retina 0:05:30.851,0:05:32.977 que afeta crianças[br]com menos de cinco anos. 0:05:33.001,0:05:36.224 Disse que sim, convidava-nos [br]a visitar o laboratório. 0:05:36.612,0:05:38.254 Depois disso, falámos ao telefone. 0:05:38.278,0:05:40.325 Uma das primeiras coisas que ela me disse 0:05:40.349,0:05:43.180 foi que não podia[br]imaginar como nos sentíamos. 0:05:43.204,0:05:45.944 Thomas tinha feito o sacrifício final 0:05:45.968,0:05:48.607 e ela sentia estar em dívida para connosco. 0:05:48.709,0:05:51.835 Eu disse: "Não temos nada[br]contra o seu estudo, 0:05:51.859,0:05:53.525 "mas não fomos nós que o escolhemos. 0:05:53.549,0:05:56.973 "Doámos ao sistema,[br]e o sistema escolheu o seu estudo. 0:05:57.493,0:06:01.735 "Em segundo lugar, coisas más[br]acontecem às crianças todos os dias. 0:06:02.407,0:06:04.433 "Se você não quisesse essas retinas, 0:06:04.433,0:06:06.996 "provavelmente elas estariam[br]agora enterradas no chão. 0:06:07.250,0:06:10.139 "Assim, poder participar no seu estudo 0:06:10.163,0:06:13.806 "dá um novo significado[br]à vida de Thomas. 0:06:13.830,0:06:17.400 "Portanto, nunca se sinta culpada[br]por utilizar esse tecido". 0:06:17.845,0:06:20.379 A seguir, ela explicou-me[br]como era raro. 0:06:20.403,0:06:24.099 Tinha feito um pedido[br]para esse tecido seis anos antes 0:06:24.123,0:06:27.400 ao Intercâmbio de [br]Investigação Nacional de Doenças. 0:06:27.160,0:06:30.494 Só recebera uma amostra de tecido[br]que se encaixava nos seus critérios, 0:06:30.518,0:06:32.646 e fora o de Thomas. 0:06:32.958,0:06:36.688 Em seguida, marcámos uma data[br]para eu ir visitar o laboratório. 0:06:36.712,0:06:41.990 Escolhemos 23 de março de 2015,[br]o quinto aniversário dos gémeos. 0:06:42.563,0:06:46.499 Depois de desligarmos o telefone, mandei[br]um email das fotos de Thomas e Callum, 0:06:46.523,0:06:49.764 e umas semanas depois,[br]recebemos esta "T-shirt" pelo correio. 0:06:51.142,0:06:53.941 Meses depois, Ross, Callum[br]e eu metemo-nos no carro 0:06:53.965,0:06:55.556 e partimos para uma viagem. 0:06:55.580,0:06:58.144 Conhecemos Arupa e a sua equipa. 0:06:58.168,0:07:02.673 Arupa disse que, quando eu lhe dissera[br]para não se sentir culpada, fora um alívio, 0:07:02.673,0:07:05.807 e que não o tinha imaginado[br]segundo a nossa perspetiva. 0:07:06.090,0:07:10.632 Explicou ainda que Thomas[br]tinha um código secreto. 0:07:10.931,0:07:14.300 Tal como Henrietta Lacks[br]se chama HeLa, 0:07:14.324,0:07:17.130 Thomas chamava-se RES 360. 0:07:17.394,0:07:19.410 RES significa investigação, 0:07:19.410,0:07:22.316 e 360 significa que ele era [br]o espécime numero 360 0:07:22.340,0:07:24.667 ao longo de cerca de 10 anos. 0:07:25.133,0:07:29.276 Também partilhou connosco[br]um documento único, 0:07:29.300,0:07:31.785 a etiqueta de remessa 0:07:31.809,0:07:35.978 que enviara as retinas[br]de Washington DC para Filadélfia. 0:07:36.273,0:07:40.214 Esta remessa de envio[br]é agora como uma herança para nós, 0:07:40.304,0:07:44.183 tal como seria uma medalha militar[br]ou um atestado de casamento. 0:07:44.687,0:07:50.087 Arupa explicou ainda que está a usar[br]a retina de Thomas e o seu ARN 0:07:50.111,0:07:53.521 para tentar desativar o gene[br]que provoca a formação de tumores. 0:07:53.545,0:07:57.121 Até nos mostrou alguns resultados[br]baseados no 360 RES. 0:07:57.959,0:07:59.945 Depois, levou-nos ao congelador 0:07:59.945,0:08:03.252 e mostrou-nos as duas amostras[br]que ainda tem 0:08:03.276,0:08:05.750 e que ainda estão rotuladas RES 360. 0:08:05.750,0:08:07.482 Ainda restam dois pequenos pedaços. 0:08:07.506,0:08:09.357 Ela disse que os guardou 0:08:09.357,0:08:11.519 porque não sabe quando conseguirá mais. 0:08:12.553,0:08:14.601 Depois disso, fomos à sala de conferências 0:08:14.625,0:08:17.235 descontraímos e almoçámos juntos. 0:08:17.259,0:08:21.805 Os funcionários do laboratório deram[br]a Callum um presente de aniversário. 0:08:22.179,0:08:24.600 Foi um kit do laboratório para crianças. 0:08:24.419,0:08:27.302 Também lhe ofereceram um estágio. 0:08:27.302,0:08:29.509 (Risos) 0:08:30.038,0:08:33.188 Para terminar, tenho duas[br]simples mensagens. 0:08:33.578,0:08:37.382 Uma é que quase ninguém, provavelmente,[br]pensa em doar para investigação. 0:08:37.406,0:08:40.516 Eu sei que não pensei.[br]Acho que sou uma pessoa normal. 0:08:40.540,0:08:41.691 Mas eu fiz isso, 0:08:41.715,0:08:43.857 foi uma boa experiência,[br]e eu recomendo-a. 0:08:43.881,0:08:45.825 Deu muita paz à minha família. 0:08:45.849,0:08:48.634 A segunda é que, se vocês trabalham[br]com tecidos humanos 0:08:48.658,0:08:51.253 e quiserem conhecer[br]o doador e a sua família, 0:08:51.277,0:08:52.595 escrevam-lhes uma carta. 0:08:52.595,0:08:55.312 Digam que receberam,[br]digam em que é que estão a trabalhar, 0:08:55.336,0:08:57.212 convidem-nos a visitar o laboratório, 0:08:57.212,0:09:00.704 pois a visita pode ser mais gratificante[br]para vocês do que para eles 0:09:00.831,0:09:02.764 Também gostaria de pedir-vos um favor. 0:09:02.764,0:09:05.576 Se acontecer terem uma dessas visitas, 0:09:05.600,0:09:07.727 por favor falem-me dela. 0:09:07.864,0:09:10.700 A outra parte da história da minha família 0:09:10.700,0:09:12.476 é que acabámos por visitar[br]todas as quatro instalações 0:09:12.476,0:09:14.686 que receberam as doações de Thomas. 0:09:14.686,0:09:17.939 Conhecemos pessoas incríveis[br]que fazem um trabalho inspirador. 0:09:18.003,0:09:22.451 Agora considero que Thomas[br]entrou em Harvard, 0:09:22.451,0:09:25.417 em Duke e na Pensilvânia. 0:09:25.655,0:09:28.285 (Risos) 0:09:28.667,0:09:31.035 Tem um emprego em Cytonet, 0:09:31.059,0:09:33.844 tem colegas de trabalho 0:09:33.868,0:09:35.629 que estão no topo das suas áreas 0:09:35.653,0:09:38.566 e que precisam dele[br]para fazer o seu trabalho. 0:09:39.137,0:09:43.788 E uma vida que antes parecia[br]breve e insignificante 0:09:43.812,0:09:50.113 revelou-se vital, eterna e relevante. 0:09:50.224,0:09:53.199 Só espero que a minha vida[br]possa ser tão relevante. 0:09:53.512,0:09:54.901 Obrigada. 0:09:54.901,0:09:57.914 (Aplausos)