1 00:00:01,798 --> 00:00:04,225 Ero incinta di tre mesi di due gemelli 2 00:00:04,225 --> 00:00:07,879 quando io e mio marito Ross siamo andati a fare la seconda ecografia. 3 00:00:09,221 --> 00:00:11,539 All'epoca avevo 35 anni, 4 00:00:11,563 --> 00:00:14,883 e sapevo che questo significava eravamo maggiormente a rischio 5 00:00:14,907 --> 00:00:16,951 di avere un bambino con difetti congeniti. 6 00:00:17,907 --> 00:00:20,965 Quindi io e Ross avevamo cercato i classici difetti congeniti, 7 00:00:20,989 --> 00:00:22,989 e ci sentivamo ragionevolmente preparati. 8 00:00:23,973 --> 00:00:25,918 Beh, nulla avrebbe potuto prepararci 9 00:00:25,942 --> 00:00:28,996 alla strana diagnosi che stavamo per affrontare. 10 00:00:30,291 --> 00:00:33,830 Il dottore ci ha spiegato che uno dei due gemelli, Thomas, 11 00:00:33,854 --> 00:00:36,678 aveva un difetto congenito letale chiamato anencefalia. 12 00:00:37,476 --> 00:00:40,870 Significa che il suo cervello non era formato correttamente 13 00:00:40,894 --> 00:00:42,870 perché mancava parte del cranio. 14 00:00:43,663 --> 00:00:47,187 I bambini con questa diagnosi di solito muoiono nell'utero 15 00:00:47,211 --> 00:00:50,782 o dopo pochi minuti, ore o giorni dalla nascita. 16 00:00:53,013 --> 00:00:56,228 Ma l'altro gemello, Callum, 17 00:00:56,252 --> 00:01:00,140 sembrava essere sano, per quanto il dottore potesse dire, 18 00:01:00,164 --> 00:01:04,331 e questi due gemelli erano identici, 19 00:01:04,355 --> 00:01:05,624 geneticamente identici. 20 00:01:08,125 --> 00:01:12,737 Quindi dopo molte domande su come questo fosse potuto accadere, 21 00:01:12,761 --> 00:01:15,897 fu menzionata la riduzione selettiva, 22 00:01:15,921 --> 00:01:18,822 e sebbene questa procedura non fosse impossibile, 23 00:01:18,846 --> 00:01:23,204 poneva dei rischi unici per me e il gemello sano, 24 00:01:23,228 --> 00:01:25,755 quindi decidemmo di portare a termine la gravidanza. 25 00:01:27,101 --> 00:01:31,292 Quindi ero lì, incinta di tre mesi, con due trimestri davanti a me, 26 00:01:31,316 --> 00:01:36,195 e dovevo trovare un modo per gestire la pressione sanguigna e lo stress. 27 00:01:37,268 --> 00:01:42,374 E per sei mesi è stato come avere un ospite con una pistola carica verso di me. 28 00:01:43,553 --> 00:01:48,483 Ma ho fissato così a lungo la canna di quella pistola 29 00:01:48,507 --> 00:01:50,660 che ho visto la luce in fondo al tunnel. 30 00:01:51,396 --> 00:01:54,544 Mentre non c'era niente che potessi fare per prevenire la tragedia, 31 00:01:54,544 --> 00:01:57,117 volevo trovare un modo affinché la breve vita di Thomas 32 00:01:57,121 --> 00:01:59,342 avesse una sorta di impatto positivo. 33 00:01:59,366 --> 00:02:03,052 Ho chiesto all'infermiera sul trapianto di organi, occhi e tessuti. 34 00:02:04,080 --> 00:02:07,601 Si è messa in contatto con l'associazione locale per la donazione organi, 35 00:02:07,625 --> 00:02:09,918 il Washington Regional Transplant Community. 36 00:02:11,359 --> 00:02:13,754 Il WRTC mi ha spiegato 37 00:02:13,754 --> 00:02:16,859 che Thomas sarebbe stato probabilmente troppo piccolo alla nascita 38 00:02:16,859 --> 00:02:18,379 per donare per un trapianto, 39 00:02:18,379 --> 00:02:19,503 ed ero scioccata: 40 00:02:19,503 --> 00:02:21,941 non credevo si potesse essere respinti. 41 00:02:21,941 --> 00:02:25,753 Ma mi hanno detto che sarebbe stato un buon candidato da donare per la ricerca. 42 00:02:26,220 --> 00:02:28,371 Questo mi ha aiutata a vedere Thomas in una nuova luce, 43 00:02:28,371 --> 00:02:31,124 invece che solo come la vittima di una malattia. 44 00:02:31,174 --> 00:02:35,041 Ho cominciato a vederlo come una possibile chiave per sbloccare un mistero medico. 45 00:02:36,288 --> 00:02:39,566 Il 23 marzo 2010, 46 00:02:39,590 --> 00:02:41,948 sono nati i gemelli, e sono nati entrambi vivi. 47 00:02:43,878 --> 00:02:45,694 E proprio come aveva detto il dottore, 48 00:02:45,694 --> 00:02:48,747 a Thomas mancava la parte superiore del cranio, 49 00:02:48,771 --> 00:02:50,294 ma era in grado di nutrirsi, 50 00:02:50,318 --> 00:02:51,770 bere dal biberon, 51 00:02:51,794 --> 00:02:55,093 abbracciare e afferrare le nostre dita come un bambino normale, 52 00:02:55,117 --> 00:02:56,744 e dormiva tra le nostre braccia. 53 00:02:58,053 --> 00:03:01,436 Dopo sei giorni, Thomas è morto tra le braccia di Ross 54 00:03:01,436 --> 00:03:02,862 circondato dalla famiglia. 55 00:03:04,846 --> 00:03:08,981 Abbiamo chiamato il WRTC, che ha mandato un furgone a casa nostra 56 00:03:09,005 --> 00:03:11,544 e lo ha portato al Children's National Medical Center. 57 00:03:12,751 --> 00:03:16,572 Poche ore dopo, una chiamata ci diceva che il recupero era stato un successo, 58 00:03:16,596 --> 00:03:19,830 e le donazioni di Thomas sarebbero andate in quattro posti diversi. 59 00:03:20,159 --> 00:03:22,815 Il sangue cordonale sarebbe andato alla Duke University. 60 00:03:23,208 --> 00:03:27,343 Il fegato sarebbe andato all'azienda di terapia cellulare Cynotet di Durham. 61 00:03:28,263 --> 00:03:31,508 Le sue cornee sarebbero andate allo Schepens Eye Research Institute, 62 00:03:31,512 --> 00:03:33,665 che fa parte della Harvard Medical School, 63 00:03:33,665 --> 00:03:36,821 e le sue retine sarebbero andate alla University of Pennsylvania. 64 00:03:38,083 --> 00:03:41,995 Pochi giorni dopo, facemmo il funerale con i parenti stretti, 65 00:03:41,995 --> 00:03:43,963 incluso il piccolo Callum, 66 00:03:43,963 --> 00:03:47,317 e in pratica abbiamo chiuso questo capitolo della nostra vita. 67 00:03:47,718 --> 00:03:50,634 Ma mi sono ritrovata a chiedermi, cosa sta succedendo ora? 68 00:03:51,055 --> 00:03:52,802 Cosa stanno imparano i ricercatori? 69 00:03:53,130 --> 00:03:55,603 E addirittura è stato proficuo donare? 70 00:03:57,019 --> 00:04:00,741 Il WRTC ha invitato me e Ross ad un raduno di lutto, 71 00:04:00,765 --> 00:04:03,518 e abbiamo incontrato circa altre 15 famiglie in lutto 72 00:04:03,542 --> 00:04:06,459 che hanno donato gli organi dei loro cari da trapiantare. 73 00:04:07,494 --> 00:04:09,965 Alcuni di loro avevano persino ricevuto delle lettere 74 00:04:09,965 --> 00:04:12,888 dalle persone che avevano ricevuto gli organi dei loro cari, 75 00:04:12,892 --> 00:04:14,137 per ringraziarli. 76 00:04:14,888 --> 00:04:18,267 Ho scoperto che potevano anche incontrarsi se avevano firmato una liberatoria, 77 00:04:18,267 --> 00:04:20,327 quasi come un'adozione aperta. 78 00:04:20,867 --> 00:04:24,296 Ero così eccitata che ho pensato di poter scrivere una lettera o riceverne una 79 00:04:24,296 --> 00:04:25,723 e scoprire cos'era successo. 80 00:04:25,723 --> 00:04:27,906 Ma ho appreso con dispiacere che questo iter 81 00:04:27,906 --> 00:04:31,100 esiste solo per chi aveva donato per un trapianto. 82 00:04:31,100 --> 00:04:34,422 Ero gelosa. Avevo l'invidia del trapianto, credo. 83 00:04:34,446 --> 00:04:35,596 (Risate) 84 00:04:36,104 --> 00:04:38,000 Ma negli anni che seguirono, 85 00:04:38,024 --> 00:04:40,500 ho imparato molto sulle donazioni, 86 00:04:40,524 --> 00:04:42,602 e ho persino trovato lavoro nel settore. 87 00:04:42,626 --> 00:04:44,139 E mi è venuta una idea. 88 00:04:45,879 --> 00:04:48,708 Ho scritto una lettera che iniziava con: "Caro ricercatore." 89 00:04:50,468 --> 00:04:52,318 Spiegavo chi fossi, 90 00:04:52,342 --> 00:04:56,240 e chiedevo se potessero dirmi perché avessero richiesto delle retine di neonato 91 00:04:56,240 --> 00:04:58,443 a marzo del 2010, 92 00:04:58,443 --> 00:05:00,912 e se la mia famiglia potesse visitare il loro laboratorio. 93 00:05:01,953 --> 00:05:05,079 Ho inviato l'email alla banca degli occhi che ha organizzato la donazione, 94 00:05:05,079 --> 00:05:07,415 la Old Dominion Eye Foundation, 95 00:05:07,415 --> 00:05:09,967 chiedendo se avessero potuto mandarla alla persona giusta. 96 00:05:10,395 --> 00:05:12,620 Dissero che non lo avevano mai fatto prima, 97 00:05:12,620 --> 00:05:14,533 che non potevano garantire una risposta, 98 00:05:14,533 --> 00:05:17,379 ma che non sarebbe stato un ostacolo, e l'avrebbero spedita. 99 00:05:18,506 --> 00:05:20,691 Due giorni dopo, ho avuto una risposta 100 00:05:20,691 --> 00:05:23,765 dal dott.ssa Arupa Ganguly della University of Pennsylvania. 101 00:05:24,617 --> 00:05:26,233 Mi ringraziava per la donazione 102 00:05:26,233 --> 00:05:28,986 e mi spiegava che stava studiando il retinoblastoma, 103 00:05:29,010 --> 00:05:32,971 che è un cancro mortale della retina che colpisce i bambini sotto i 5 anni, 104 00:05:32,971 --> 00:05:35,691 e diceva che sì, eravamo invitati a visitare il suo laboratorio. 105 00:05:36,612 --> 00:05:38,294 Quindi abbiamo parlato al telefono, 106 00:05:38,294 --> 00:05:40,109 e una delle prime cose che mi ha detto 107 00:05:40,109 --> 00:05:43,180 è stata che non poteva immaginare quello che avevamo provato, 108 00:05:43,204 --> 00:05:45,944 e che Thomas aveva compiuto il sacrificio estremo, 109 00:05:45,968 --> 00:05:48,055 e che credeva di sentirsi in debito con noi. 110 00:05:48,709 --> 00:05:51,835 Quindi dissi, "Nulla contro la sua ricerca, 111 00:05:51,859 --> 00:05:53,479 ma in realtà non l'abbiamo scelta. 112 00:05:53,479 --> 00:05:56,747 Abbiamo donato al sistema e il sistema ha scelto la sua ricerca." 113 00:05:57,493 --> 00:06:02,347 E dissi "E come seconda cosa, capitano cose brutte ai bambini ogni giorno, 114 00:06:02,347 --> 00:06:04,215 e se lei non avesse voluto queste retine, 115 00:06:04,219 --> 00:06:06,779 probabilmente sarebbero sepolte sotto terra ora. 116 00:06:06,779 --> 00:06:10,139 Quindi poter partecipare alla sua ricerca 117 00:06:10,163 --> 00:06:13,790 dà alla vita di Thomas un nuovo senso. 118 00:06:13,790 --> 00:06:16,844 Quindi, non si senta mai in colpa per aver usato questo tessuto." 119 00:06:17,845 --> 00:06:20,379 Dopo, mi spiegò quanto fosse raro. 120 00:06:20,403 --> 00:06:24,073 Aveva fatto una richiesta per questo tessuto sei anni prima 121 00:06:24,073 --> 00:06:26,336 al National Disease Research Interchange. 122 00:06:27,160 --> 00:06:30,488 Aveva avuto solo un campione di tessuto corrispondente ai criteri, 123 00:06:30,488 --> 00:06:31,823 ed era quello di Thomas. 124 00:06:32,958 --> 00:06:36,688 Dopo, organizzammo una data per la visita al laboratorio, 125 00:06:36,962 --> 00:06:41,502 e scegliemmo il 23 marzo 2015, che era il quinto compleanno dei gemelli. 126 00:06:42,563 --> 00:06:46,453 Dopo aver riagganciato, le inviai in email alcune foto di Thomas e Callum, 127 00:06:46,453 --> 00:06:49,662 e poche settimane dopo, abbiamo ricevuto questa maglietta via posta. 128 00:06:51,142 --> 00:06:53,971 Pochi mesi dopo io, Ross e Callum ci siamo messi in macchina 129 00:06:53,971 --> 00:06:55,540 e siamo partiti per una gita. 130 00:06:55,540 --> 00:06:57,744 Abbiamo incontrato Arupa e il suo staff, 131 00:06:57,744 --> 00:07:00,704 e Arupa ci ha detto che quando le avevo detto di non sentirsi in colpa, 132 00:07:00,704 --> 00:07:02,390 era stato un sollievo, 133 00:07:02,390 --> 00:07:04,871 e che non l'aveva mai vista dalla nostra prospettiva. 134 00:07:06,090 --> 00:07:10,328 Spiegò anche che Thomas aveva un nome in codice segreto. 135 00:07:10,931 --> 00:07:14,300 Così come Henrietta Lacks è chiamata HeLa, 136 00:07:14,324 --> 00:07:16,950 così Thomas era stato chiamato RES 360. 137 00:07:17,394 --> 00:07:18,792 RES significa ricerca, 138 00:07:18,816 --> 00:07:22,316 e 360 significa che era il 360esimo campione 139 00:07:22,340 --> 00:07:24,125 nel corso di circa 10 anni. 140 00:07:25,133 --> 00:07:29,276 Condivise con noi anche un documento unico, 141 00:07:29,300 --> 00:07:31,785 che era l'etichetta di spedizione 142 00:07:31,809 --> 00:07:35,353 che spediva le sue retine da Washington a Philadelphia. 143 00:07:36,273 --> 00:07:39,732 Ora questa etichetta di spedizione è come un cimelio di famiglia. 144 00:07:40,304 --> 00:07:43,812 È come fosse una medaglia al valore o un certificato di matrimonio. 145 00:07:44,687 --> 00:07:50,087 Arupa ha spiegato anche che sta usando la retina di Thomas e il suo RNA, 146 00:07:50,111 --> 00:07:53,521 per cercare di inattivare il gene che causa la formazione del tumore, 147 00:07:53,545 --> 00:07:56,655 e ci ha persino mostrato alcuni risultati basati su RES 360. 148 00:07:57,959 --> 00:07:59,793 Dopo ci ha portati vicino al freezer 149 00:07:59,817 --> 00:08:03,252 e ci ha mostrato i due campioni che ha ancora 150 00:08:03,276 --> 00:08:05,598 che sono ancora etichettati RES 360. 151 00:08:05,622 --> 00:08:07,482 Ce ne sono ancora due piccoli. 152 00:08:07,506 --> 00:08:08,898 Ha detto che li ha conservati 153 00:08:08,898 --> 00:08:11,526 perché non sapeva quando avrebbe potuto riceverne altri. 154 00:08:12,533 --> 00:08:14,601 Dopo siamo andati nella sala riunioni 155 00:08:14,625 --> 00:08:17,235 ci siamo rilassati e abbiamo pranzato assieme, 156 00:08:17,259 --> 00:08:21,529 e lo staff del laboratorio ha dato a Callum un regalo di compleanno. 157 00:08:22,139 --> 00:08:23,952 Era un kit da laboratorio per bambini. 158 00:08:24,419 --> 00:08:26,807 Gli hanno anche offerto un tirocinio. 159 00:08:26,831 --> 00:08:30,014 (Risate) 160 00:08:30,038 --> 00:08:33,278 Quindi in chiusura, oggi ho due messaggi semplici. 161 00:08:33,578 --> 00:08:37,412 Uno è che molti di noi probabilmente non pensano a donare per la ricerca. 162 00:08:37,412 --> 00:08:40,515 So che non lo facevo. Credo di essere una persona normale. 163 00:08:40,515 --> 00:08:43,351 Ma l'ho fatto. È stata una buona esperienza e la raccomando, 164 00:08:43,351 --> 00:08:45,825 e ha portato molta pace alla mia famiglia. 165 00:08:45,849 --> 00:08:48,664 E secondo se lavorate con un tessuto umano 166 00:08:48,664 --> 00:08:51,237 e vi domandate circa il donatore e la sua famiglia, 167 00:08:51,237 --> 00:08:52,482 scrivete loro una lettera. 168 00:08:52,482 --> 00:08:54,816 Dite che l'avete ricevuto, che ci state lavorando, 169 00:08:54,816 --> 00:08:56,617 e invitateli a visitare il vostro laboratorio, 170 00:08:56,617 --> 00:08:59,592 perché quella visita potrebbe essere molto più gratificante per voi 171 00:08:59,592 --> 00:09:00,837 di quanto lo sia per loro. 172 00:09:00,837 --> 00:09:02,577 E vorrei anche chiedervi un favore. 173 00:09:02,577 --> 00:09:05,576 Se riuscite ad organizzare una di queste visite, 174 00:09:05,600 --> 00:09:06,918 per favore fatemelo sapere. 175 00:09:08,034 --> 00:09:09,790 L'altra parte della storia della mia famiglia 176 00:09:09,790 --> 00:09:12,126 è che abbiamo finito per visitare tutte e quattro le strutture 177 00:09:12,126 --> 00:09:14,176 che avevano ricevuto le donazioni di Thomas. 178 00:09:14,176 --> 00:09:17,290 Abbiamo conosciuto persone incredibili che fanno lavori entusiasmanti. 179 00:09:18,003 --> 00:09:23,104 Per come la vedo ora Thomas è entrato ad Harvard, 180 00:09:23,128 --> 00:09:25,324 alla Duke e alla Penn. 181 00:09:25,324 --> 00:09:28,643 (Risate) 182 00:09:28,667 --> 00:09:31,035 E ha un lavoro a Cytonet, 183 00:09:31,059 --> 00:09:33,844 e ha colleghi e collaboratori 184 00:09:33,868 --> 00:09:35,629 che sono ai vertici dei loro settori. 185 00:09:35,653 --> 00:09:38,224 E hanno bisogno di lui per poter fare il loro lavoro. 186 00:09:39,137 --> 00:09:43,788 E una vita che prima sembrava breve ed insignificante 187 00:09:43,812 --> 00:09:49,494 si è rivelata vitale, eterna e rilevante. 188 00:09:50,194 --> 00:09:53,241 E posso solo sperare che la mia vita possa essere così rilevante. 189 00:09:53,512 --> 00:09:54,663 Grazie. 190 00:09:54,687 --> 00:10:04,415 (Applausi)