[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.82,0:00:04.30,Default,,0000,0000,0000,,Бях бременна с близнаци в третия месец, Dialogue: 0,0:00:04.30,0:00:07.64,Default,,0000,0000,0000,,когато със съпруга ми Рос отидохме\Nза втори път на ултразвуков преглед. Dialogue: 0,0:00:09.22,0:00:11.54,Default,,0000,0000,0000,,Вече бях на 35 години, и знаех, Dialogue: 0,0:00:11.56,0:00:14.88,Default,,0000,0000,0000,,че това означаваше, \Nче имаше увеличен риск Dialogue: 0,0:00:14.93,0:00:17.52,Default,,0000,0000,0000,,детето ни да се роди с \Nвродени увреждания. Dialogue: 0,0:00:17.52,0:00:20.99,Default,,0000,0000,0000,,Затова, двамата с Рос проучихме\Nобичайните типове вродени увреждания, Dialogue: 0,0:00:21.31,0:00:23.71,Default,,0000,0000,0000,,и се чувствахме сравнително \Nдобре подготвени. Dialogue: 0,0:00:23.86,0:00:26.31,Default,,0000,0000,0000,,Но... Въпреки това, \Nнищо не би могло да ни подготви Dialogue: 0,0:00:26.32,0:00:28.100,Default,,0000,0000,0000,,за странната диагноза, за която \Nщяха да ни съобщят. Dialogue: 0,0:00:30.29,0:00:33.83,Default,,0000,0000,0000,,Докторът ни каза, че Томас, \Nединият от близнаците ни, Dialogue: 0,0:00:33.85,0:00:36.68,Default,,0000,0000,0000,,има смъртносно увреждане \Nнаречено аненцефалия. Dialogue: 0,0:00:37.48,0:00:40.87,Default,,0000,0000,0000,,Това означава, че мозъкът му\Nне e правилно оформен, Dialogue: 0,0:00:40.89,0:00:42.87,Default,,0000,0000,0000,,тъй като част от черепа му липсва. Dialogue: 0,0:00:43.66,0:00:47.19,Default,,0000,0000,0000,,Бебета с подобна диагноза \Nобикновено умират още в утробата, Dialogue: 0,0:00:47.21,0:00:50.78,Default,,0000,0000,0000,,или до няколко минути, часове или\Nдни след раждането. Dialogue: 0,0:00:53.01,0:00:56.23,Default,,0000,0000,0000,,В същото време, \Nдругият ни близнак - Калъм Dialogue: 0,0:00:56.25,0:01:00.14,Default,,0000,0000,0000,,изглеждаше здрав, доколкото \Nдокторът можеше да прецени, Dialogue: 0,0:01:00.16,0:01:04.33,Default,,0000,0000,0000,,въпреки че близнаците бяха еднояйчни, Dialogue: 0,0:01:04.36,0:01:05.62,Default,,0000,0000,0000,,и генетично еднакви. Dialogue: 0,0:01:08.12,0:01:12.74,Default,,0000,0000,0000,,След множество въпроси относно\Nкак това въобще е възможно, Dialogue: 0,0:01:12.76,0:01:16.12,Default,,0000,0000,0000,,ни беше предложено да се направи \Nредукция при многоплодна бременност, Dialogue: 0,0:01:16.14,0:01:18.82,Default,,0000,0000,0000,,процедура, която макар и възможна, Dialogue: 0,0:01:18.85,0:01:23.20,Default,,0000,0000,0000,,криеше определени рискове, както за \Nздравия близнак, така и за мен, Dialogue: 0,0:01:23.23,0:01:25.74,Default,,0000,0000,0000,,и затова решихме да задържим\Nбременността до термин. Dialogue: 0,0:01:27.10,0:01:31.29,Default,,0000,0000,0000,,И така, бях бременна в третия месец,\Nс цели две тримесечия пред мен, Dialogue: 0,0:01:31.32,0:01:36.20,Default,,0000,0000,0000,,и трябваше да намеря начин да контролирам\Nкръвното си налягане и нивото си на стрес. Dialogue: 0,0:01:37.27,0:01:40.55,Default,,0000,0000,0000,,Имах чувството, че в продължение на шест\Nмесеца имах съквартирант, Dialogue: 0,0:01:40.55,0:01:43.55,Default,,0000,0000,0000,,който беше насочил пистолет срещу мен. Dialogue: 0,0:01:43.55,0:01:48.48,Default,,0000,0000,0000,,Но аз се вглеждах в дулото на този \Nпистолет толкова дълго, Dialogue: 0,0:01:48.51,0:01:50.57,Default,,0000,0000,0000,,че накрая видях светлина в края на тунела. Dialogue: 0,0:01:51.51,0:01:54.61,Default,,0000,0000,0000,,Въпреки че нямаше какво да направим\Nза да предотвратим трагедията, Dialogue: 0,0:01:54.63,0:01:57.65,Default,,0000,0000,0000,,ми се искаше да намеря начин, \Nпо който краткият живот на Томас Dialogue: 0,0:01:57.67,0:01:59.83,Default,,0000,0000,0000,,би имал някакъв вид \Nположително въздействие. Dialogue: 0,0:01:59.90,0:02:03.60,Default,,0000,0000,0000,,Затова попитах медицинската сестра относно\Nдаряването на органи, очи и тъкани. Dialogue: 0,0:02:04.08,0:02:07.60,Default,,0000,0000,0000,,Тя се свърза с местната организация за \Nдаряване на органи – Dialogue: 0,0:02:07.62,0:02:10.29,Default,,0000,0000,0000,,Вашингтонското регионално сдружение\Nпо трансплантации. Dialogue: 0,0:02:11.36,0:02:13.93,Default,,0000,0000,0000,,А те ми обясниха, Dialogue: 0,0:02:13.95,0:02:18.36,Default,,0000,0000,0000,,че най-вероятно, когато Томас се роди, \Nще е твърде малък, за да дари органи, Dialogue: 0,0:02:18.38,0:02:19.53,Default,,0000,0000,0000,,и аз изпаднах в шок: Dialogue: 0,0:02:19.55,0:02:23.08,Default,,0000,0000,0000,,Нямах си на представа, че дори и за \Nподобно нещо можеш да бъдеш отхвърлен. Dialogue: 0,0:02:23.08,0:02:26.24,Default,,0000,0000,0000,,Но, също така ми казаха, че той би бил\Nидеален кандидат за даряване Dialogue: 0,0:02:26.24,0:02:27.43,Default,,0000,0000,0000,,на органи за изследвания. Dialogue: 0,0:02:27.43,0:02:29.46,Default,,0000,0000,0000,,Това ми помогна да видя Томас\Nпо нов начин. Dialogue: 0,0:02:29.49,0:02:31.97,Default,,0000,0000,0000,,Вместо да го смятам за жертва на \Nсмъртоносна болест, Dialogue: 0,0:02:31.98,0:02:35.28,Default,,0000,0000,0000,,започнах да го виждам като ключ за\Nразкриването на медицинска загадка. Dialogue: 0,0:02:36.29,0:02:39.57,Default,,0000,0000,0000,,На 23ти март 2010 година Dialogue: 0,0:02:39.59,0:02:42.10,Default,,0000,0000,0000,,близнаците се родиха,\Nпри това и двамата бяха живи. Dialogue: 0,0:02:43.98,0:02:45.64,Default,,0000,0000,0000,,И, точно както докторът беше казал, Dialogue: 0,0:02:45.67,0:02:48.75,Default,,0000,0000,0000,,Томас се роди с липсваща горна\Nчаст на черепа, Dialogue: 0,0:02:48.77,0:02:50.40,Default,,0000,0000,0000,,но все пак можеше да бъден кърмен, Dialogue: 0,0:02:50.44,0:02:51.77,Default,,0000,0000,0000,,да пие от шише, Dialogue: 0,0:02:51.79,0:02:55.09,Default,,0000,0000,0000,,да се гушка, и да хваща пръстите ни,\Nкакто всяко нормално бебе, Dialogue: 0,0:02:55.12,0:02:56.71,Default,,0000,0000,0000,,и също така да спи в ръцете ни. Dialogue: 0,0:02:58.05,0:03:01.13,Default,,0000,0000,0000,,6 дни по-късно, Томас почина\Nв ръцете на Рос, Dialogue: 0,0:03:01.19,0:03:02.86,Default,,0000,0000,0000,,обграден от цялото ни семейство. Dialogue: 0,0:03:04.85,0:03:08.98,Default,,0000,0000,0000,,Обадихме се в сдружението по\Nтрансплантации, и те дойдоха с минибус Dialogue: 0,0:03:09.00,0:03:11.61,Default,,0000,0000,0000,,и го занесоха в Националния \NДетски Медицински Център. Dialogue: 0,0:03:12.75,0:03:16.57,Default,,0000,0000,0000,,Няколко часа по-късно получихме обаждане,\Nче органите са успешно възстановени, Dialogue: 0,0:03:16.60,0:03:19.83,Default,,0000,0000,0000,,и че ще бъдат дарени на четири различни\Nместа. Dialogue: 0,0:03:20.16,0:03:23.02,Default,,0000,0000,0000,,Кръвта от пъпната му връв ще бъде\Nдарена на Университета Дюк. Dialogue: 0,0:03:23.21,0:03:27.22,Default,,0000,0000,0000,,Черният му дроб ще бъде дарен на Сайтонет-\Nфирма за клетъчна терапия в Дърам. Dialogue: 0,0:03:28.26,0:03:31.65,Default,,0000,0000,0000,,Роговиците му ще бъдат дарени на\NИнститута по очни изследвания Скепънс, Dialogue: 0,0:03:31.66,0:03:33.90,Default,,0000,0000,0000,,който е част от Медицинското Училище\Nна Харвард, Dialogue: 0,0:03:33.92,0:03:36.81,Default,,0000,0000,0000,,а ретините му ще бъдат дарени на\NУниверситета на Пенсилвания. Dialogue: 0,0:03:38.08,0:03:42.01,Default,,0000,0000,0000,,След няколко дни, организирахме погребение\Nв тесен семеен кръг, Dialogue: 0,0:03:42.04,0:03:43.98,Default,,0000,0000,0000,,включително и малкия Калъм, Dialogue: 0,0:03:44.00,0:03:47.32,Default,,0000,0000,0000,,и така приключихме с тази част\Nот живота ни. Dialogue: 0,0:03:47.72,0:03:50.63,Default,,0000,0000,0000,,Въпеки това, все се чудех какво\Nли се случва сега? Dialogue: 0,0:03:51.06,0:03:52.94,Default,,0000,0000,0000,,Какво ли са открили учените до момента? Dialogue: 0,0:03:53.13,0:03:55.42,Default,,0000,0000,0000,,И дали дарението въобще си струваше? Dialogue: 0,0:03:57.02,0:04:00.74,Default,,0000,0000,0000,,Сдружението по трансплантации ни покани\Nс Рос на среща Dialogue: 0,0:04:00.76,0:04:03.52,Default,,0000,0000,0000,,с още 15 други скърбящи семейства, Dialogue: 0,0:04:03.54,0:04:06.70,Default,,0000,0000,0000,,които също бяха дарили органите на техни\Nблизки за трансплантиране. Dialogue: 0,0:04:07.49,0:04:09.90,Default,,0000,0000,0000,,Някои от тях дори бяха получили писма Dialogue: 0,0:04:09.92,0:04:12.89,Default,,0000,0000,0000,,от хората, които бяха получили органите \Nна техните близки, Dialogue: 0,0:04:12.91,0:04:14.08,Default,,0000,0000,0000,,с благодарности. Dialogue: 0,0:04:14.90,0:04:17.11,Default,,0000,0000,0000,,Научих, че дори е възможно да се\Nсрещнат с тях, Dialogue: 0,0:04:17.12,0:04:20.36,Default,,0000,0000,0000,,при положение, че и двете страни подпишат\Nписмено отказване на права, Dialogue: 0,0:04:20.36,0:04:21.89,Default,,0000,0000,0000,,подобно на това при осиновяване. Dialogue: 0,0:04:21.90,0:04:24.86,Default,,0000,0000,0000,,Аз се въодушевих, и си помислих, че\Nи аз мога да изпратя писмо, Dialogue: 0,0:04:24.87,0:04:27.39,Default,,0000,0000,0000,,или да получа писмо, и да разбера \Nкакво се е случило. Dialogue: 0,0:04:27.40,0:04:28.97,Default,,0000,0000,0000,,Но, бях разочарована като научих, Dialogue: 0,0:04:28.99,0:04:32.37,Default,,0000,0000,0000,,че този процес е само за хора, които са\Nдарили органи за трансплантация. Dialogue: 0,0:04:32.39,0:04:34.42,Default,,0000,0000,0000,,И завидях. Май беше донорска завист. Dialogue: 0,0:04:34.45,0:04:35.60,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:04:36.10,0:04:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Но през следващите няколко години, Dialogue: 0,0:04:38.02,0:04:40.50,Default,,0000,0000,0000,,научих много повече за даряването, Dialogue: 0,0:04:40.52,0:04:42.60,Default,,0000,0000,0000,,и дори започнах да работя в тази сфера. Dialogue: 0,0:04:42.63,0:04:44.04,Default,,0000,0000,0000,,И ми хрумна една идея. Dialogue: 0,0:04:45.88,0:04:47.57,Default,,0000,0000,0000,,Написах писмо, което започваше със: Dialogue: 0,0:04:47.57,0:04:48.73,Default,,0000,0000,0000,,"Скъпи учен." Dialogue: 0,0:04:50.47,0:04:52.32,Default,,0000,0000,0000,,После се представих, Dialogue: 0,0:04:52.34,0:04:56.43,Default,,0000,0000,0000,,и ги помолих да ми кажат за какво\Nса искали бебешки ретини през март 2010, Dialogue: 0,0:04:56.49,0:05:00.15,Default,,0000,0000,0000,,и попитах дали е възможно семейството\Nни да посети лабораторията им. Dialogue: 0,0:05:01.95,0:05:03.95,Default,,0000,0000,0000,,Изпратих email до фондация Олд Доминиън - Dialogue: 0,0:05:03.97,0:05:07.50,Default,,0000,0000,0000,,организацията за очни изследвания, която\Nизвърши процеса по нашето дарение, Dialogue: 0,0:05:07.50,0:05:09.84,Default,,0000,0000,0000,,и ги помолих да го изпратят на \Nправилните хора. Dialogue: 0,0:05:10.30,0:05:13.35,Default,,0000,0000,0000,,Отговориха ми, че никога не са се\Nсблъсквали с подобна ситуация, Dialogue: 0,0:05:13.38,0:05:15.62,Default,,0000,0000,0000,,и не могат да ми обещаят, че ще \Nполуча отговор, Dialogue: 0,0:05:15.63,0:05:18.73,Default,,0000,0000,0000,,но казаха, че няма да ме възпрепятстват,\Nи ще предадат писмото ми. Dialogue: 0,0:05:18.75,0:05:22.65,Default,,0000,0000,0000,,След два дни получих отговор от Др. Арупа\NГангули, от Университета на Пенсилвания. Dialogue: 0,0:05:24.62,0:05:26.10,Default,,0000,0000,0000,,Тя ми благодари за дарението, Dialogue: 0,0:05:26.13,0:05:28.99,Default,,0000,0000,0000,,и ми обясни, че в момента\Nизследва ретинобластома - Dialogue: 0,0:05:29.01,0:05:30.83,Default,,0000,0000,0000,,смъртоносен рак на ретината, Dialogue: 0,0:05:30.85,0:05:32.98,Default,,0000,0000,0000,,който се среща при деца под 5 години, Dialogue: 0,0:05:33.00,0:05:35.69,Default,,0000,0000,0000,,и ни каза, че сме поканени да\Nпосетим лабораторията й. Dialogue: 0,0:05:36.61,0:05:38.25,Default,,0000,0000,0000,,След това се чухме по телефона, Dialogue: 0,0:05:38.28,0:05:40.32,Default,,0000,0000,0000,,и едно от първите неща, които ми каза Dialogue: 0,0:05:40.35,0:05:43.18,Default,,0000,0000,0000,,беше, че не може да си представи\Nкак сме се почувствали, Dialogue: 0,0:05:43.20,0:05:45.71,Default,,0000,0000,0000,,че Томас е дал възможно\Nнай-голямата саможертва, Dialogue: 0,0:05:45.75,0:05:48.06,Default,,0000,0000,0000,,и че тя се чувства безкрайно задължена\Nкъм нас. Dialogue: 0,0:05:48.71,0:05:51.84,Default,,0000,0000,0000,,А аз й казах: "Не че имаме нещо\Nпротив вашите изследвания, Dialogue: 0,0:05:51.86,0:05:53.52,Default,,0000,0000,0000,,но всъщност не ние го избрахме. Dialogue: 0,0:05:53.55,0:05:56.71,Default,,0000,0000,0000,,Ние дарихме ретините на системата,\Nи системата е избрала вас." Dialogue: 0,0:05:57.49,0:06:01.83,Default,,0000,0000,0000,,И добавих: "Плюс това, много лоши\Nнеща се случват постоянно на много деца, Dialogue: 0,0:06:01.88,0:06:04.18,Default,,0000,0000,0000,,и ако вие не бяхте поискали тези ретини, Dialogue: 0,0:06:04.22,0:06:06.75,Default,,0000,0000,0000,,те най-вероятно щяха да са\Nотдавна погребани. Dialogue: 0,0:06:06.77,0:06:10.63,Default,,0000,0000,0000,,От тази гледна точка, фактът че Томас има\Nшанса да бъде част от вашето изследване, Dialogue: 0,0:06:10.66,0:06:13.81,Default,,0000,0000,0000,,даде изцяло нов смисъл на живота му. Dialogue: 0,0:06:13.83,0:06:17.02,Default,,0000,0000,0000,,Така че недей да се чувстваш виновна,\Nче използваш неговата тъкан." Dialogue: 0,0:06:17.84,0:06:20.52,Default,,0000,0000,0000,,В последствие тя ми обясни колко\Nрядка бе неговата тъкан. Dialogue: 0,0:06:20.55,0:06:23.85,Default,,0000,0000,0000,,Тя била подала молба за този вид тъкан\Nцели шест години по-рано Dialogue: 0,0:06:23.88,0:06:27.16,Default,,0000,0000,0000,,към Националната организация\Nза обмен на изследвания на заболявания. Dialogue: 0,0:06:27.16,0:06:30.21,Default,,0000,0000,0000,,Получила само една проба,\Nкоято отговаряла на критериите й, Dialogue: 0,0:06:30.24,0:06:31.72,Default,,0000,0000,0000,,и това била тъканта на Томас. Dialogue: 0,0:06:32.96,0:06:36.69,Default,,0000,0000,0000,,След това уточнихме датата, на която\Nможех да посетя лабораторията, Dialogue: 0,0:06:36.71,0:06:41.36,Default,,0000,0000,0000,,и избрахме 23ти март 2015, тъй като тогава\Nсе падаше петият рожден ден на близнаците. Dialogue: 0,0:06:42.56,0:06:46.50,Default,,0000,0000,0000,,След като затворихме, аз й изпратих email\Nс няколко снимки на Томас и Калъм, Dialogue: 0,0:06:46.52,0:06:49.41,Default,,0000,0000,0000,,а няколко седмици по-късно,\Nполучихме тази тениска по пощата. Dialogue: 0,0:06:51.14,0:06:54.00,Default,,0000,0000,0000,,След няколко месеца, Рос, Калъм и аз\Nсе натоварихме на колата Dialogue: 0,0:06:54.02,0:06:55.56,Default,,0000,0000,0000,,и тръгнахме на път. Dialogue: 0,0:06:55.58,0:06:58.14,Default,,0000,0000,0000,,Срещнахме се с Арупа и екипът й, Dialogue: 0,0:06:58.17,0:07:02.42,Default,,0000,0000,0000,,и тя ми сподели, че когато съм й казала\Nда не се чувства виновна, била облекчена, Dialogue: 0,0:07:02.44,0:07:05.07,Default,,0000,0000,0000,,и че никога не се била замисляла\Nот нашата гледна точка. Dialogue: 0,0:07:06.09,0:07:10.33,Default,,0000,0000,0000,,Тя също така ни каза, че Томас\Nимал кодово наименование. Dialogue: 0,0:07:10.93,0:07:14.30,Default,,0000,0000,0000,,Както на Хенриета Лакс й казват ХеЛа, Dialogue: 0,0:07:14.32,0:07:16.95,Default,,0000,0000,0000,,така Томас се казвал ИЗС 360. Dialogue: 0,0:07:17.39,0:07:18.79,Default,,0000,0000,0000,,ИЗС идва от изследване, Dialogue: 0,0:07:18.82,0:07:22.32,Default,,0000,0000,0000,,а 360 означава, че е бил 360тата проба Dialogue: 0,0:07:22.34,0:07:24.12,Default,,0000,0000,0000,,от проби, събирани около 10 години. Dialogue: 0,0:07:25.13,0:07:29.28,Default,,0000,0000,0000,,Освен това, тя ни показа\Nедин изключителен документ - Dialogue: 0,0:07:29.30,0:07:31.78,Default,,0000,0000,0000,,етикетът от доставката на ретините, Dialogue: 0,0:07:31.81,0:07:35.29,Default,,0000,0000,0000,,изпратени от Вашингтон до Филаделфия. Dialogue: 0,0:07:36.27,0:07:39.66,Default,,0000,0000,0000,,Сега този етикет е една реликва за нас. Dialogue: 0,0:07:40.30,0:07:43.81,Default,,0000,0000,0000,,Така както военен медал или\Nсвидетелство за брак са за други хора. Dialogue: 0,0:07:44.69,0:07:50.09,Default,,0000,0000,0000,,Арупа също ни обясни, че използва\Nретината на Томас и РНК-то му Dialogue: 0,0:07:50.11,0:07:53.75,Default,,0000,0000,0000,,в опити да деактивира генът, който\Nпредизвиква образуването на ракови клетки, Dialogue: 0,0:07:53.78,0:07:56.80,Default,,0000,0000,0000,,и дори ни показа резултати от изследвания\Nправени върху ИЗС 360. Dialogue: 0,0:07:57.96,0:07:59.79,Default,,0000,0000,0000,,След това, тя ни заведе до фризера, Dialogue: 0,0:07:59.82,0:08:03.25,Default,,0000,0000,0000,,и ни показа две проби, които\Nвсе още съществуваха, Dialogue: 0,0:08:03.28,0:08:05.60,Default,,0000,0000,0000,,и бяха наименувани ИЗС 360. Dialogue: 0,0:08:05.62,0:08:07.48,Default,,0000,0000,0000,,Само две мънички проби са останали. Dialogue: 0,0:08:07.51,0:08:09.03,Default,,0000,0000,0000,,Тя каза, че ги е запазила Dialogue: 0,0:08:09.06,0:08:11.39,Default,,0000,0000,0000,,понеже не знае кога ще получи още. Dialogue: 0,0:08:12.55,0:08:14.60,Default,,0000,0000,0000,,По-късно отидохме в конферентната зала, Dialogue: 0,0:08:14.62,0:08:17.24,Default,,0000,0000,0000,,отпуснахме се и обядвахме заедно, Dialogue: 0,0:08:17.26,0:08:21.53,Default,,0000,0000,0000,,а екипът лаборанти подари на Калъм\Nподарък за рождения му ден. Dialogue: 0,0:08:22.18,0:08:24.09,Default,,0000,0000,0000,,А именно - детски лабораторен комплект. Dialogue: 0,0:08:24.42,0:08:26.81,Default,,0000,0000,0000,,О, също така му предложиха и стаж. Dialogue: 0,0:08:26.83,0:08:30.01,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:08:30.04,0:08:33.19,Default,,0000,0000,0000,,И така, да обобщя,\Nимам две послания. Dialogue: 0,0:08:33.58,0:08:37.53,Default,,0000,0000,0000,,Първото е, че повечето от нас най-вероятно\Nне мислят да дарят органи за изследвания. Dialogue: 0,0:08:37.56,0:08:41.25,Default,,0000,0000,0000,,За себе си знам, че не го имах наум.\NМисля, че съм като всеки нормален човек. Dialogue: 0,0:08:41.27,0:08:42.02,Default,,0000,0000,0000,,Но го направих. Dialogue: 0,0:08:42.04,0:08:44.30,Default,,0000,0000,0000,,Беше едно хубаво преживяване,\Nкоето препоръчвам, Dialogue: 0,0:08:44.32,0:08:46.10,Default,,0000,0000,0000,,и което донесе мир на семейството ми. Dialogue: 0,0:08:46.14,0:08:48.63,Default,,0000,0000,0000,,А второто е, ако работите\Nс човешка тъкан, Dialogue: 0,0:08:48.66,0:08:51.29,Default,,0000,0000,0000,,и искате да знаете кой е донорът\Nи кое е семейството му, Dialogue: 0,0:08:51.32,0:08:52.47,Default,,0000,0000,0000,,напишете им писмо. Dialogue: 0,0:08:52.48,0:08:55.80,Default,,0000,0000,0000,,Кажете им, че сте получили дарението,\Nобяснете им върху какво работите, Dialogue: 0,0:08:55.82,0:08:57.39,Default,,0000,0000,0000,,и ги поканете в лабораторията си, Dialogue: 0,0:08:57.43,0:09:00.71,Default,,0000,0000,0000,,понеже това посещение може да се окаже\Nдори по-удовлетворяващо за вас, Dialogue: 0,0:09:00.71,0:09:01.56,Default,,0000,0000,0000,,отколкото за тях. Dialogue: 0,0:09:01.58,0:09:03.93,Default,,0000,0000,0000,,Също така, бих искала да ви\Nпомоля за една услуга. Dialogue: 0,0:09:03.94,0:09:06.38,Default,,0000,0000,0000,,Ако някога успеете да осъществите\Nподобно посещение, Dialogue: 0,0:09:06.39,0:09:07.73,Default,,0000,0000,0000,,моля ви, споделете го с мен. Dialogue: 0,0:09:08.06,0:09:10.35,Default,,0000,0000,0000,,Останалата част от историята\Nна моето семейство, Dialogue: 0,0:09:10.47,0:09:12.97,Default,,0000,0000,0000,,е че в крайна сметка посетихме и\Nчетирите институции, Dialogue: 0,0:09:12.99,0:09:14.61,Default,,0000,0000,0000,,които получиха даренията на Томас. Dialogue: 0,0:09:14.63,0:09:17.60,Default,,0000,0000,0000,,И се запознахме с невероятни хора,\Nчиято работа е вдъхновяваща. Dialogue: 0,0:09:18.00,0:09:22.41,Default,,0000,0000,0000,,Сега си мисля, че \NТомас влезна в Харвард, Dialogue: 0,0:09:22.46,0:09:25.29,Default,,0000,0000,0000,,Университета Дюк,\Nи Университета на Пенсилвания. Dialogue: 0,0:09:25.32,0:09:28.64,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:09:28.67,0:09:31.04,Default,,0000,0000,0000,,Той също така работи в Сайтонет, Dialogue: 0,0:09:31.06,0:09:33.63,Default,,0000,0000,0000,,и има състуденти и колеги, Dialogue: 0,0:09:33.68,0:09:35.63,Default,,0000,0000,0000,,които са най-добрите в техните поприща. Dialogue: 0,0:09:35.65,0:09:38.22,Default,,0000,0000,0000,,И те се нуждаят от него,\Nза да си вършат работата. Dialogue: 0,0:09:39.14,0:09:43.79,Default,,0000,0000,0000,,И един живот, който изглеждаше\Nкратък и незначителен, Dialogue: 0,0:09:43.81,0:09:49.49,Default,,0000,0000,0000,,се оказа жизненоважен, вечен\Nи от практическо значение. Dialogue: 0,0:09:50.22,0:09:53.70,Default,,0000,0000,0000,,И мога само да се надявам, че и моят живот\Nможе да е също толкова значим. Dialogue: 0,0:09:53.70,0:09:54.66,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви. Dialogue: 0,0:09:54.69,0:10:04.42,Default,,0000,0000,0000,,(Ръкопляскане)