[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.03,0:00:04.95,Default,,0000,0000,0000,,Em 1956, um documentário\Nde Jacques Cousteau Dialogue: 0,0:00:05.29,0:00:08.31,Default,,0000,0000,0000,,ganhou a Palma de Ouro e um Óscar. Dialogue: 0,0:00:08.87,0:00:11.85,Default,,0000,0000,0000,,Esse filme chamava-se\N"Le Monde Du Silence", Dialogue: 0,0:00:11.89,0:00:14.15,Default,,0000,0000,0000,,ou seja, "O Mundo do Silêncio". Dialogue: 0,0:00:14.43,0:00:19.78,Default,,0000,0000,0000,,A premissa do título era que\No mundo submarino era um mundo silencioso. Dialogue: 0,0:00:20.46,0:00:22.87,Default,,0000,0000,0000,,Sabemos hoje, 60 anos depois, Dialogue: 0,0:00:22.88,0:00:26.23,Default,,0000,0000,0000,,que o mundo submarino\Nnão tem nada de silencioso. Dialogue: 0,0:00:26.68,0:00:29.68,Default,,0000,0000,0000,,Embora os sons sejam inaudíveis\Nà superfície da água, Dialogue: 0,0:00:29.71,0:00:33.02,Default,,0000,0000,0000,,consoante o local onde estejamos\Ne a época do ano, Dialogue: 0,0:00:33.04,0:00:34.86,Default,,0000,0000,0000,,a paisagem sonora submarina Dialogue: 0,0:00:34.90,0:00:39.25,Default,,0000,0000,0000,,pode ser tão barulhenta\Ncomo a selva ou a floresta tropical. Dialogue: 0,0:00:39.79,0:00:44.72,Default,,0000,0000,0000,,Invertebrados como o camarão-estalo,\Npeixes e mamíferos marinhos Dialogue: 0,0:00:44.78,0:00:46.30,Default,,0000,0000,0000,,— todos eles usam sons. Dialogue: 0,0:00:46.35,0:00:49.27,Default,,0000,0000,0000,,Usam sons para estudar o seu "habitat", Dialogue: 0,0:00:49.29,0:00:51.69,Default,,0000,0000,0000,,para comunicarem uns com os outros, Dialogue: 0,0:00:51.75,0:00:53.20,Default,,0000,0000,0000,,para navegar, Dialogue: 0,0:00:53.22,0:00:55.28,Default,,0000,0000,0000,,para detetar predadores e presas. Dialogue: 0,0:00:55.74,0:01:00.89,Default,,0000,0000,0000,,Também usam os sons para escutarem,\Npara conhecerem o seu ambiente. Dialogue: 0,0:01:01.05,0:01:03.60,Default,,0000,0000,0000,,Por exemplo, o Ártico. Dialogue: 0,0:01:03.75,0:01:07.13,Default,,0000,0000,0000,,É considerado um local enorme, inóspito, Dialogue: 0,0:01:07.15,0:01:09.67,Default,,0000,0000,0000,,por vezes descrito como um deserto, Dialogue: 0,0:01:09.75,0:01:12.65,Default,,0000,0000,0000,,por ser tão frio e distante Dialogue: 0,0:01:12.71,0:01:15.16,Default,,0000,0000,0000,,e estar coberto de gelo\Na maior parte do ano. Dialogue: 0,0:01:15.47,0:01:18.41,Default,,0000,0000,0000,,Apesar disso, não há local no planeta\N Dialogue: 0,0:01:18.45,0:01:21.23,Default,,0000,0000,0000,,em que eu gostaria mais de estar\Ndo que no Ártico, Dialogue: 0,0:01:21.32,0:01:25.06,Default,,0000,0000,0000,,especialmente quando os dias aumentam\Ne chega a primavera. Dialogue: 0,0:01:25.46,0:01:29.88,Default,,0000,0000,0000,,Para mim, o Ártico personifica\Nesta contradição Dialogue: 0,0:01:29.94,0:01:35.18,Default,,0000,0000,0000,,entre o que vemos à superfície\Ne o que está a acontecer debaixo de água. Dialogue: 0,0:01:35.68,0:01:40.63,Default,,0000,0000,0000,,Olhamos para o gelo\N— branco e azul e frio — Dialogue: 0,0:01:41.69,0:01:43.26,Default,,0000,0000,0000,,e não vemos nada. Dialogue: 0,0:01:43.65,0:01:46.38,Default,,0000,0000,0000,,Mas, se conseguíssemos escutar\Ndebaixo de água, Dialogue: 0,0:01:46.45,0:01:49.70,Default,,0000,0000,0000,,os sons que ouvimos\Nprimeiro espantam-nos Dialogue: 0,0:01:49.72,0:01:51.58,Default,,0000,0000,0000,,e depois deliciam-nos. Dialogue: 0,0:01:51.83,0:01:55.58,Default,,0000,0000,0000,,Embora os nossos olhos não vejam nada\Nsenão gelo, ao longo de quilómetros, Dialogue: 0,0:01:55.88,0:02:01.13,Default,,0000,0000,0000,,os ouvidos dizem-nos que há ali\Nbaleias-da-gronelândia e belugas, Dialogue: 0,0:02:01.36,0:02:03.64,Default,,0000,0000,0000,,morsas e focas-barbudas. Dialogue: 0,0:02:04.66,0:02:06.64,Default,,0000,0000,0000,,O gelo também faz sons. Dialogue: 0,0:02:06.70,0:02:10.15,Default,,0000,0000,0000,,guincha e estala,\Nestoura e geme, Dialogue: 0,0:02:10.21,0:02:11.97,Default,,0000,0000,0000,,quando colide e roça, Dialogue: 0,0:02:12.20,0:02:15.38,Default,,0000,0000,0000,,quando muda a temperatura,\Nas correntes ou os ventos. Dialogue: 0,0:02:16.11,0:02:19.93,Default,,0000,0000,0000,,Por baixo de 100% do gelo do mar,\Nno auge do inverno, Dialogue: 0,0:02:20.78,0:02:23.31,Default,,0000,0000,0000,,cantam as baleias-da-gronelândia. Dialogue: 0,0:02:24.25,0:02:26.24,Default,,0000,0000,0000,,Não esperávamos uma coisa destas, Dialogue: 0,0:02:26.29,0:02:28.33,Default,,0000,0000,0000,,porque os seres humanos Dialogue: 0,0:02:28.35,0:02:31.46,Default,,0000,0000,0000,,são animais muito visuais. Dialogue: 0,0:02:31.49,0:02:34.48,Default,,0000,0000,0000,,Para quase toda a gente,\Nembora nem toda, Dialogue: 0,0:02:34.50,0:02:37.30,Default,,0000,0000,0000,,é com o sentido da visão\Nque navegamos pelo nosso mundo. Dialogue: 0,0:02:37.72,0:02:40.42,Default,,0000,0000,0000,,Para os mamíferos marinhos,\Nque vivem debaixo de água, Dialogue: 0,0:02:40.44,0:02:44.10,Default,,0000,0000,0000,,em que as pistas químicas\Ne a luz pouco se transmitem, Dialogue: 0,0:02:44.33,0:02:48.13,Default,,0000,0000,0000,,o som é o sentido\Natravés do qual eles "veem". Dialogue: 0,0:02:48.43,0:02:50.90,Default,,0000,0000,0000,,O som transmite-se muito bem\Ndebaixo de água, Dialogue: 0,0:02:50.94,0:02:52.94,Default,,0000,0000,0000,,muito melhor do que se transmite pelo ar, Dialogue: 0,0:02:52.98,0:02:55.97,Default,,0000,0000,0000,,por isso, os sinais podem ser ouvidos\Na grandes distâncias. Dialogue: 0,0:02:56.27,0:02:59.32,Default,,0000,0000,0000,,No Ártico, isto é especialmente importante, Dialogue: 0,0:02:59.38,0:03:03.30,Default,,0000,0000,0000,,porque os mamíferos marinhos do Ártico,\Ntêm que se ouvir uns aos outros Dialogue: 0,0:03:03.32,0:03:06.47,Default,,0000,0000,0000,,e também têm que escutar pistas\Nquanto ao ambiente Dialogue: 0,0:03:06.54,0:03:10.46,Default,,0000,0000,0000,,que possam indicar se há gelo sólido\Nou água aberta à frente deles.\N Dialogue: 0,0:03:10.86,0:03:14.31,Default,,0000,0000,0000,,Lembrem-se que, embora passem\Na maior parte do tempo debaixo de água, Dialogue: 0,0:03:14.35,0:03:15.59,Default,,0000,0000,0000,,são mamíferos, Dialogue: 0,0:03:15.64,0:03:18.46,Default,,0000,0000,0000,,portanto, têm que vir à superfície\Npara respirarem. Dialogue: 0,0:03:18.48,0:03:22.36,Default,,0000,0000,0000,,Por isso, têm que escutar para saber\Nse há gelo fino ou nenhum gelo, Dialogue: 0,0:03:22.43,0:03:25.39,Default,,0000,0000,0000,,ou escutar os ecos de gelo próximo. Dialogue: 0,0:03:27.09,0:03:28.83,Default,,0000,0000,0000,,Os mamíferos marinhos do Ártico Dialogue: 0,0:03:28.86,0:03:32.56,Default,,0000,0000,0000,,vivem numa paisagem\Nsonora submarina rica e variada. Dialogue: 0,0:03:32.73,0:03:34.14,Default,,0000,0000,0000,,Na primavera, Dialogue: 0,0:03:34.18,0:03:36.49,Default,,0000,0000,0000,,pode haver uma cacofonia de sons. Dialogue: 0,0:03:37.47,0:03:40.92,Default,,0000,0000,0000,,(Sons submarinos) Dialogue: 0,0:03:53.17,0:03:55.72,Default,,0000,0000,0000,,Mas, quando o gelo fica bem sólido, Dialogue: 0,0:03:56.08,0:03:59.45,Default,,0000,0000,0000,,e não há grandes mudanças\Nna temperatura nem nas correntes, Dialogue: 0,0:03:59.82,0:04:04.11,Default,,0000,0000,0000,,o Ártico submarino tem um dos níveis\Nmais baixos de sons ambientais Dialogue: 0,0:04:04.14,0:04:06.00,Default,,0000,0000,0000,,de todos os oceanos do mundo. Dialogue: 0,0:04:06.02,0:04:07.51,Default,,0000,0000,0000,,Mas isso está a mudar. Dialogue: 0,0:04:07.52,0:04:10.89,Default,,0000,0000,0000,,Isso deve-se, em primeiro lugar,\Nà diminuição do gelo sazonal Dialogue: 0,0:04:11.80,0:04:15.39,Default,,0000,0000,0000,,o que é um resultado direto\Ndas emissões de gases de estufa. Dialogue: 0,0:04:16.35,0:04:19.26,Default,,0000,0000,0000,,Com efeito, com a alteração climática Dialogue: 0,0:04:19.28,0:04:23.45,Default,,0000,0000,0000,,estamos a realizar uma experiência\Nno nosso planeta totalmente descontrolada. Dialogue: 0,0:04:23.76,0:04:25.85,Default,,0000,0000,0000,,Durante os últimos 30 anos, Dialogue: 0,0:04:25.88,0:04:29.64,Default,,0000,0000,0000,,áreas do Ártico têm assistido\Na reduções no gelo sazonal Dialogue: 0,0:04:29.76,0:04:33.92,Default,,0000,0000,0000,,por toda a parte,\Nde seis semanas para quatro meses. Dialogue: 0,0:04:34.82,0:04:38.52,Default,,0000,0000,0000,,Esta redução no gelo do mar\Né por vezes referida Dialogue: 0,0:04:38.55,0:04:41.32,Default,,0000,0000,0000,,como um aumento\Nda estação de água aberta. Dialogue: 0,0:04:41.46,0:04:44.85,Default,,0000,0000,0000,,É a época do ano em que\No Ártico é navegável por navios. Dialogue: 0,0:04:45.56,0:04:48.38,Default,,0000,0000,0000,,Não só está a mudar\Na extensão do gelo, Dialogue: 0,0:04:49.34,0:04:52.79,Default,,0000,0000,0000,,como também a idade\Ne a espessura do gelo. Dialogue: 0,0:04:53.36,0:04:55.18,Default,,0000,0000,0000,,Talvez já tenham ouvido dizer Dialogue: 0,0:04:55.19,0:04:58.42,Default,,0000,0000,0000,,que a diminuição do gelo sazonal\Nestá a causar uma perda de "habitat" Dialogue: 0,0:04:58.47,0:05:00.71,Default,,0000,0000,0000,,para os animais que dependem\Ndo gelo do mar, Dialogue: 0,0:05:00.75,0:05:04.32,Default,,0000,0000,0000,,como as focas do gelo,\Nas morsas ou os ursos polares. Dialogue: 0,0:05:04.86,0:05:07.21,Default,,0000,0000,0000,,A redução do gelo do mar\Ntambém está a causar Dialogue: 0,0:05:07.22,0:05:09.99,Default,,0000,0000,0000,,uma erosão crescente\Nao longo das aldeias costeiras Dialogue: 0,0:05:09.100,0:05:13.60,Default,,0000,0000,0000,,e a alterar a disponibilidade de presas\Npara as aves e mamíferos marinhos. Dialogue: 0,0:05:14.32,0:05:17.53,Default,,0000,0000,0000,,A alteração climática\Ne a redução do gelo do mar Dialogue: 0,0:05:17.57,0:05:21.94,Default,,0000,0000,0000,,também estão a alterar\Na paisagem sonora submarina do Ártico Dialogue: 0,0:05:23.37,0:05:25.50,Default,,0000,0000,0000,,A que é que eu chamo a paisagem sonora? Dialogue: 0,0:05:25.83,0:05:28.75,Default,,0000,0000,0000,,Aqueles cujo trabalho\Né escutar os oceanos Dialogue: 0,0:05:28.79,0:05:31.12,Default,,0000,0000,0000,,usam instrumentos chamados hidrofones, Dialogue: 0,0:05:31.16,0:05:33.11,Default,,0000,0000,0000,,que são microfones submarinos, Dialogue: 0,0:05:33.14,0:05:35.23,Default,,0000,0000,0000,,e registam o ruído ambiente Dialogue: 0,0:05:35.25,0:05:36.96,Default,,0000,0000,0000,,— o ruído à nossa volta. Dialogue: 0,0:05:37.18,0:05:40.32,Default,,0000,0000,0000,,A paisagem sonora descreve\Nas diversas contribuições Dialogue: 0,0:05:40.34,0:05:42.28,Default,,0000,0000,0000,,para este campo de ruído. Dialogue: 0,0:05:42.74,0:05:45.34,Default,,0000,0000,0000,,O que ouvimos nos hidrofones Dialogue: 0,0:05:45.37,0:05:48.99,Default,,0000,0000,0000,,são os sons reais\Nda alteração climática. Dialogue: 0,0:05:49.50,0:05:52.22,Default,,0000,0000,0000,,Ouvimos essas alterações\Na partir de três frentes: Dialogue: 0,0:05:52.83,0:05:54.29,Default,,0000,0000,0000,,a partir do ar, Dialogue: 0,0:05:54.63,0:05:55.99,Default,,0000,0000,0000,,a partir da água Dialogue: 0,0:05:56.10,0:05:57.62,Default,,0000,0000,0000,,e a partir da terra. Dialogue: 0,0:05:58.32,0:06:00.68,Default,,0000,0000,0000,,Primeiro: o ar. Dialogue: 0,0:06:01.90,0:06:04.52,Default,,0000,0000,0000,,O vento sobre a água cria as ondas. Dialogue: 0,0:06:04.54,0:06:06.37,Default,,0000,0000,0000,,Essas ondas fazem bolhas; Dialogue: 0,0:06:06.39,0:06:07.76,Default,,0000,0000,0000,,as bolhas rebentam Dialogue: 0,0:06:07.78,0:06:10.58,Default,,0000,0000,0000,,e, quando isso acontece,\Nfazem barulho. Dialogue: 0,0:06:10.67,0:06:14.68,Default,,0000,0000,0000,,Esse barulho é como um silvo\Nou um som de estática de fundo. Dialogue: 0,0:06:15.30,0:06:18.37,Default,,0000,0000,0000,,No Ártico, quando está coberto de gelo, Dialogue: 0,0:06:18.44,0:06:21.97,Default,,0000,0000,0000,,a maior parte do ruído do vento\Nnão entra na coluna de água Dialogue: 0,0:06:22.13,0:06:26.72,Default,,0000,0000,0000,,porque o gelo atua como um amortecedor\Nentre a atmosfera e a água. Dialogue: 0,0:06:27.00,0:06:28.52,Default,,0000,0000,0000,,Esta é uma das razões Dialogue: 0,0:06:28.58,0:06:32.25,Default,,0000,0000,0000,,por que o Ártico tem níveis\Nde ruído ambiente muito baixos. Dialogue: 0,0:06:32.83,0:06:35.55,Default,,0000,0000,0000,,Mas, com a redução do gelo sazonal, Dialogue: 0,0:06:35.62,0:06:40.06,Default,,0000,0000,0000,,o Ártico passa a ficar aberto\Na este ruído das ondas Dialogue: 0,0:06:40.34,0:06:44.11,Default,,0000,0000,0000,,e, além disso, o número de tempestades\Ne a intensidade das tempestades no Ártico Dialogue: 0,0:06:44.15,0:06:45.62,Default,,0000,0000,0000,,também está a aumentar. Dialogue: 0,0:06:45.72,0:06:48.16,Default,,0000,0000,0000,,Tudo isso está a aumentar\Nos níveis de ruído Dialogue: 0,0:06:48.19,0:06:50.75,Default,,0000,0000,0000,,num oceano anteriormente silencioso. Dialogue: 0,0:06:50.78,0:06:53.27,Default,,0000,0000,0000,,Segundo: a água. Dialogue: 0,0:06:54.48,0:06:56.43,Default,,0000,0000,0000,,Com menos gelo sazonal no mar, Dialogue: 0,0:06:56.48,0:06:59.16,Default,,0000,0000,0000,,há espécies subaquáticas \Nque estão a dirigir-se para norte Dialogue: 0,0:06:59.21,0:07:03.68,Default,,0000,0000,0000,,e a tirar partido do novo "habitat"\Nque é criado por mais água aberta. Dialogue: 0,0:07:04.50,0:07:07.53,Default,,0000,0000,0000,,Mas as baleias do Ártico,\Ncomo esta baleia-da-gronelândia, Dialogue: 0,0:07:07.55,0:07:09.40,Default,,0000,0000,0000,,não têm barbatana dorsal, Dialogue: 0,0:07:09.46,0:07:13.95,Default,,0000,0000,0000,,porque evoluíram para viver e nadar\Nem águas cobertas por gelo Dialogue: 0,0:07:14.08,0:07:16.44,Default,,0000,0000,0000,,e ter uma coisa espetada no dorso\N Dialogue: 0,0:07:16.48,0:07:19.28,Default,,0000,0000,0000,,não é muito conveniente\Npara migrar através do gelo Dialogue: 0,0:07:19.46,0:07:23.18,Default,,0000,0000,0000,,e pode estar a afastar\Nesses animais do gelo. Dialogue: 0,0:07:23.84,0:07:26.56,Default,,0000,0000,0000,,Mas, agora, por toda a parte\Nque temos escutado, Dialogue: 0,0:07:26.59,0:07:29.56,Default,,0000,0000,0000,,estamos a ouvir os sons\Nde baleias-comuns, baleias-corcundas Dialogue: 0,0:07:29.59,0:07:31.12,Default,,0000,0000,0000,,e "baleias assassinas", Dialogue: 0,0:07:31.18,0:07:33.31,Default,,0000,0000,0000,,cada vez mais a norte, Dialogue: 0,0:07:33.34,0:07:35.78,Default,,0000,0000,0000,,e cada vez até mais tarde na estação. Dialogue: 0,0:07:36.00,0:07:37.60,Default,,0000,0000,0000,,Essencialmente, estamos a ouvir Dialogue: 0,0:07:37.64,0:07:41.17,Default,,0000,0000,0000,,uma invasão do Ártico\Npor espécies subárticas. Dialogue: 0,0:07:41.87,0:07:43.84,Default,,0000,0000,0000,,Não sabemos o que isto significa. Dialogue: 0,0:07:43.90,0:07:46.24,Default,,0000,0000,0000,,Irá haver competição pela comida Dialogue: 0,0:07:46.29,0:07:48.96,Default,,0000,0000,0000,,entre os animais do ártico\Ne os subárticos? Dialogue: 0,0:07:49.20,0:07:51.19,Default,,0000,0000,0000,,Será que estas espécies subárticas Dialogue: 0,0:07:51.22,0:07:54.31,Default,,0000,0000,0000,,podem introduzir doenças\Nou parasitas no Ártico? Dialogue: 0,0:07:55.04,0:07:57.81,Default,,0000,0000,0000,,O que é que os novos sons\Nque elas produzem Dialogue: 0,0:07:57.84,0:08:00.55,Default,,0000,0000,0000,,estão a fazer à paisagem sonora submarina? Dialogue: 0,0:08:00.98,0:08:02.74,Default,,0000,0000,0000,,Terceiro: a terra. Dialogue: 0,0:08:03.19,0:08:04.84,Default,,0000,0000,0000,,E, por terra, Dialogue: 0,0:08:04.87,0:08:06.37,Default,,0000,0000,0000,,quero dizer, as pessoas. Dialogue: 0,0:08:06.71,0:08:10.70,Default,,0000,0000,0000,,Mais água aberta significa\Num uso acrescido do Ártico. Dialogue: 0,0:08:11.25,0:08:12.73,Default,,0000,0000,0000,,Já no verão passado Dialogue: 0,0:08:12.82,0:08:16.78,Default,,0000,0000,0000,,um enorme barco de cruzeiro\Natravessou a Passagem Noroeste, Dialogue: 0,0:08:16.88,0:08:20.22,Default,,0000,0000,0000,,a outrora via mítica\Nentre a Europa e o Pacífico Dialogue: 0,0:08:21.39,0:08:25.40,Default,,0000,0000,0000,,A diminuição do gelo permitiu\Nque os seres humanos Dialogue: 0,0:08:25.56,0:08:28.17,Default,,0000,0000,0000,,ocupem o Ártico\Nmais frequentemente. Dialogue: 0,0:08:28.34,0:08:32.55,Default,,0000,0000,0000,,Permitiu o aumento da exploração\Ne extração do petróleo e do gás, Dialogue: 0,0:08:32.83,0:08:35.36,Default,,0000,0000,0000,,o potencial para a navegação comercial, Dialogue: 0,0:08:35.49,0:08:37.60,Default,,0000,0000,0000,,assim como o aumento do turismo. Dialogue: 0,0:08:38.39,0:08:40.68,Default,,0000,0000,0000,,Sabemos hoje que o ruído dos barcos Dialogue: 0,0:08:40.73,0:08:43.53,Default,,0000,0000,0000,,aumenta os níveis \Ndas hormonas de "stress" nas baleias Dialogue: 0,0:08:43.58,0:08:45.94,Default,,0000,0000,0000,,e podem desequilibrar\No comportamento alimentar. Dialogue: 0,0:08:46.05,0:08:51.14,Default,,0000,0000,0000,,As espingardas de ar, que produzem\N"estouros" fortes, de baixa frequência, Dialogue: 0,0:08:51.32,0:08:53.60,Default,,0000,0000,0000,,a cada 10 a 20 segundos, Dialogue: 0,0:08:53.92,0:08:57.25,Default,,0000,0000,0000,,alteraram o comportamento\Nnatatório e vocal de baleias. Dialogue: 0,0:08:57.72,0:09:02.66,Default,,0000,0000,0000,,Todas estas fontes de ruído\Nestão a reduzir o espaço acústico Dialogue: 0,0:09:02.68,0:09:05.90,Default,,0000,0000,0000,,em que os mamíferos marinhos\Ndo Ártico podem comunicar. Dialogue: 0,0:09:06.91,0:09:09.22,Default,,0000,0000,0000,,Os mamíferos marinhos do Ártico Dialogue: 0,0:09:09.26,0:09:11.55,Default,,0000,0000,0000,,estão habituados\Na níveis de ruído muito altos Dialogue: 0,0:09:11.60,0:09:13.16,Default,,0000,0000,0000,,em certas épocas do ano. Dialogue: 0,0:09:13.33,0:09:16.91,Default,,0000,0000,0000,,Mas são, sobretudo, provenientes\Nde outros animais ou do gelo do mar. Dialogue: 0,0:09:17.43,0:09:19.92,Default,,0000,0000,0000,,São os sons em que eles evoluíram Dialogue: 0,0:09:19.95,0:09:22.82,Default,,0000,0000,0000,,e são os sons que são vitais\Npara a sua sobrevivência. Dialogue: 0,0:09:23.46,0:09:26.81,Default,,0000,0000,0000,,Estes sons novos são fortes\Ne são estranhos. Dialogue: 0,0:09:27.16,0:09:31.90,Default,,0000,0000,0000,,Podem ter impacto no ambiente\Nde formas que julgamos conhecer Dialogue: 0,0:09:32.34,0:09:34.89,Default,,0000,0000,0000,,mas também de formas\Nque não conhecemos. Dialogue: 0,0:09:36.100,0:09:41.80,Default,,0000,0000,0000,,Repito, o som é o sentido\Nmais importante para estes animais. Dialogue: 0,0:09:41.82,0:09:46.40,Default,,0000,0000,0000,,Não só o "habitat" físico do Ártico\Nestá a mudar rapidamente Dialogue: 0,0:09:46.42,0:09:48.97,Default,,0000,0000,0000,,como o "habitat" acústico\Ntambém está a mudar. Dialogue: 0,0:09:49.09,0:09:52.80,Default,,0000,0000,0000,,É como se arrancássemos estes animais\Ndo seu calmo ambiente campestre Dialogue: 0,0:09:52.83,0:09:56.28,Default,,0000,0000,0000,,e os atirássemos para uma grande cidade,\Na meio da hora de ponta. Dialogue: 0,0:09:56.84,0:09:58.66,Default,,0000,0000,0000,,E eles não podem fugir. Dialogue: 0,0:09:59.68,0:10:01.86,Default,,0000,0000,0000,,O que é que podemos fazer agora? Dialogue: 0,0:10:03.02,0:10:05.41,Default,,0000,0000,0000,,Não podemos reduzir a velocidade do vento Dialogue: 0,0:10:05.43,0:10:08.61,Default,,0000,0000,0000,,nem impedir que os animais subárticos\Nmigrem para o norte, Dialogue: 0,0:10:08.64,0:10:11.07,Default,,0000,0000,0000,,mas podemos trabalhar\Nem soluções locais Dialogue: 0,0:10:11.09,0:10:14.20,Default,,0000,0000,0000,,para reduzir o ruído submarino\Nprovocado pelos seres humanos. Dialogue: 0,0:10:14.82,0:10:17.97,Default,,0000,0000,0000,,Uma dessas soluções\Né abrandar os navios Dialogue: 0,0:10:17.100,0:10:19.79,Default,,0000,0000,0000,,que atravessam o Ártico, Dialogue: 0,0:10:19.81,0:10:23.48,Default,,0000,0000,0000,,porque um navio mais lento\Né um navio mais silencioso. Dialogue: 0,0:10:23.93,0:10:27.56,Default,,0000,0000,0000,,Podemos restringir o acesso\Nnas estações e nas regiões Dialogue: 0,0:10:27.61,0:10:29.71,Default,,0000,0000,0000,,que sejam importantes\Npara o acasalamento, Dialogue: 0,0:10:29.75,0:10:32.17,Default,,0000,0000,0000,,para a alimentação ou para a migração. Dialogue: 0,0:10:32.50,0:10:35.86,Default,,0000,0000,0000,,Podemos arranjar melhores soluções \Npara silenciar os navios Dialogue: 0,0:10:35.93,0:10:38.78,Default,,0000,0000,0000,,e encontrar melhores formas\Nde explorar o fundo do oceano. Dialogue: 0,0:10:39.97,0:10:41.67,Default,,0000,0000,0000,,As boas notícias Dialogue: 0,0:10:41.69,0:10:44.49,Default,,0000,0000,0000,,é que há pessoas a trabalhar nisso,\Nneste momento. Dialogue: 0,0:10:46.24,0:10:48.41,Default,,0000,0000,0000,,Mas são os seres humanos Dialogue: 0,0:10:48.44,0:10:50.63,Default,,0000,0000,0000,,que têm que fazer o trabalho difícil Dialogue: 0,0:10:50.66,0:10:54.85,Default,,0000,0000,0000,,de reverter ou, pelo menos, abrandar Dialogue: 0,0:10:54.92,0:10:57.61,Default,,0000,0000,0000,,as mudanças atmosféricas\Ncausadas pelos seres humanos. Dialogue: 0,0:10:57.67,0:11:01.79,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, voltemos à ideia\Nde um mundo submarino silencioso. Dialogue: 0,0:11:03.01,0:11:04.70,Default,,0000,0000,0000,,É perfeitamente possível Dialogue: 0,0:11:04.75,0:11:07.75,Default,,0000,0000,0000,,que muitas das baleias\Nque nadam hoje no Ártico Dialogue: 0,0:11:07.81,0:11:11.51,Default,,0000,0000,0000,,especialmente as espécies de longa vida,\Ncomo a baleia-da-gronelândia Dialogue: 0,0:11:11.56,0:11:15.20,Default,,0000,0000,0000,,que os Inuits dizem que vive\Nduas vidas humanas Dialogue: 0,0:11:15.23,0:11:18.99,Default,,0000,0000,0000,,— é possível que essas baleias\Nestivessem vivas em 1956, Dialogue: 0,0:11:19.14,0:11:21.32,Default,,0000,0000,0000,,quando Jacques Cousteau fez o seu filme. Dialogue: 0,0:11:21.88,0:11:23.59,Default,,0000,0000,0000,,Em retrospetiva, Dialogue: 0,0:11:23.73,0:11:27.75,Default,,0000,0000,0000,,tendo em consideração todo o ruído\Nque estamos a criar hoje nos oceanos, Dialogue: 0,0:11:28.64,0:11:31.79,Default,,0000,0000,0000,,talvez aquele fosse realmente\N"O Mundo Silencioso". Dialogue: 0,0:11:32.76,0:11:34.16,Default,,0000,0000,0000,,Obrigada. Dialogue: 0,0:11:34.20,0:11:37.22,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)