WEBVTT 00:00:04.331 --> 00:00:06.978 [Krista] {voz da intérprete} Chamo-me Krista Caudill. 00:00:06.978 --> 00:00:08.217 Sou cega e surda (surdacega) 00:00:08.217 --> 00:00:10.455 e estudo na Universidade do Delaware, 00:00:10.455 --> 00:00:12.667 onde me estou a especializar em informática 00:00:12.667 --> 00:00:16.386 tendo por área de concentração menor ciência cognitiva. 00:00:17.233 --> 00:00:20.258 [Professor] O destino, julgo eu, representa um conjunto de possibilidades 00:00:20.258 --> 00:00:21.807 do que vocês podem ser; 00:00:21.807 --> 00:00:26.494 o que significa o aproveitamento ao máximo do vosso potencial. 00:00:27.274 --> 00:00:30.436 O que volto a realçar é que, nas culturas tradicionais, 00:00:30.436 --> 00:00:33.457 isto faz parte da vida: é crucial que cada um 00:00:33.457 --> 00:00:34.885 descubra o seu lugar 00:00:34.885 --> 00:00:37.024 não onde toda a gente vos quer ver, 00:00:37.024 --> 00:00:39.292 mas onde devem realmente estar. 00:00:41.265 --> 00:00:43.341 [Krista] Acho que o destino diz respeito 00:00:43.341 --> 00:00:45.553 ao que as pessoas conseguem fazer, 00:00:45.553 --> 00:00:47.625 mas creio que o meu destino, 00:00:47.625 --> 00:00:50.559 está no campo da informática. 00:00:51.539 --> 00:00:53.888 E acho que o facto de ser surdacega 00:00:53.888 --> 00:00:55.915 afectou o meu destino. 00:00:55.915 --> 00:00:58.158 Nasci surda e cega. 00:00:58.158 --> 00:01:01.964 sofro de uma doença genética que me afectou 00:01:01.964 --> 00:01:03.200 a audição e visão. 00:01:04.750 --> 00:01:09.421 Quando os meus pais descobriram que eu era cega, âhm... 00:01:10.691 --> 00:01:13.910 sentiram-se muito perdidos. 00:01:13.910 --> 00:01:15.961 Não sabiam o que haviam de fazer, perguntaram aos médicos 00:01:15.961 --> 00:01:20.231 Que podemos fazer com a nossa filha? 00:01:20.231 --> 00:01:24.330 E os médicos responderam "Vão para casa e rezem", 00:01:24.330 --> 00:01:26.290 só isso... 00:01:26.290 --> 00:01:29.476 É claro que essa informação não ajudou muito 00:01:29.476 --> 00:01:32.259 Portanto, os meus pais fizeram um excelente trabalho, 00:01:32.259 --> 00:01:35.380 educando-me e apoiando-me até agora. 00:01:35.380 --> 00:01:38.822 Gosto muito de estudar na Universidade do Delaware. 00:01:38.822 --> 00:01:40.803 Recebi uma bolsa de investigação 00:01:40.803 --> 00:01:43.445 da Fundação Nacional da Ciência, 00:01:43.445 --> 00:01:49.700 E essa bolsa foi de 98.000 dólares, por um período de dois anos... 00:01:51.712 --> 00:01:55.219 Essa bolsa vai ser usada para desenvolver um engenho 00:01:55.219 --> 00:01:59.665 para pessoas surdocegas, que basicamente transforme 00:01:59.665 --> 00:02:03.529 o discurso em Braille e vice-versa 00:02:03.529 --> 00:02:06.880 para que os surdocegos possam comunicar mais livremente NOTE Paragraph 00:02:06.880 --> 00:02:10.104 com quem não sabe a língua gestual 00:02:10.104 --> 00:02:13.140 Alguns dos outros métodos de comunicação 00:02:13.140 --> 00:02:15.140 de que disponho são muito lentos. 00:02:16.346 --> 00:02:19.188 Tenho um livro com as letras em Braille 00:02:19.188 --> 00:02:24.829 bem como letras impressas para poder comunicar 00:02:24.829 --> 00:02:26.807 com quem não sabe língua gestual, 00:02:26.807 --> 00:02:30.327 apontando simplesmente para as letras 00:02:30.327 --> 00:02:33.541 Âhm... é um método extremamente lento. 00:02:37.813 --> 00:02:40.122 Creio que os computadores podem, de facto, 00:02:40.122 --> 00:02:43.446 facilitar a vida às pessoas com deficiências 00:02:43.446 --> 00:02:46.769 Para mim, acaba com uma enorme barreira na comunicação. 00:02:47.159 --> 00:02:50.182 Quando usava uma sala de chat contactava com uma 00:02:50.182 --> 00:02:52.945 diversidade de pessoas; e numa dessas salas, 00:02:52.945 --> 00:02:58.209 encontrei o meu namorado a conversar. 00:02:58.209 --> 00:02:59.678 Parecia ser muito simpático 00:02:59.678 --> 00:03:02.207 e começámos a conversar cada vez mais 00:03:02.207 --> 00:03:04.491 através da Internet. 00:03:05.267 --> 00:03:07.775 As coisas avançaram, começámos a namorar 00:03:07.775 --> 00:03:14.544 e estamos juntos há cerca de três anos. 00:03:15.338 --> 00:03:18.378 Foi um acaso a forma como nos conhecemos 00:03:18.792 --> 00:03:23.252 Não estava a usar o computador para arranjar encontros. 00:03:23.829 --> 00:03:27.411 Uso frequentemente o computador para comunicar com ele. 00:03:27.411 --> 00:03:30.698 É uma forma maravilhosa de nos mantermos em contacto. 00:03:31.322 --> 00:03:33.627 Alguns perguntam-se: como é que uso um computador, 00:03:33.627 --> 00:03:34.956 não podendo ver? 00:03:34.956 --> 00:03:37.407 Tenho um mostrador em Braille, com oito pinos 00:03:37.407 --> 00:03:40.473 que sobem como o código braille 00:03:40.473 --> 00:03:43.407 Permite-me fazer qualquer tipo de trabalho no computador 00:03:43.407 --> 00:03:45.761 como qualquer outra pessoa 00:03:45.761 --> 00:03:49.961 Isso, elimina a deficiência ao usar o computador 00:03:51.560 --> 00:03:52.863 Há coisas que não posso fazer: 00:03:52.863 --> 00:03:55.803 Não posso ver imagens; como é óbvio, nem ouvir sons. 00:03:55.803 --> 00:03:57.981 Mas acho que posso fazer a maioria das coisas 00:03:57.981 --> 00:04:02.740 que as pessoas sem deficiências podem fazer. 00:04:03.678 --> 00:04:10.528 Acredito veementemente que a única deficiência na vida é uma má atitude.