WEBVTT
00:00:27.720 --> 00:00:29.920
KUNG FU PANDA
LOS SECRETOS DE LOS MAESTROS
00:00:39.520 --> 00:00:41.440
- No grites.
- De prisa. Se nos acaba el tiempo.
00:00:41.600 --> 00:00:43.880
- żDe quién es esa mano?
- Yo no tengo manos.
00:00:44.040 --> 00:00:46.040
ĄSilencio! Arriesgarás la misión.
00:00:46.240 --> 00:00:48.720
En serio,
żparece que tuviera manos?
00:00:49.520 --> 00:00:50.800
ĄAhora!
00:00:52.960 --> 00:00:54.640
En silencio.
Como si fueras invisible.
00:00:54.800 --> 00:00:56.320
Ni la menor--
00:00:59.240 --> 00:01:00.880
ĄRápido! A la sombra.
00:01:08.880 --> 00:01:10.280
żQué?
00:01:10.440 --> 00:01:12.920
ĄLa nueva exhibición
del Consejo de Maestros!
00:01:13.120 --> 00:01:15.240
Disfrútenlo. Inhálenlo.
00:01:16.840 --> 00:01:18.840
Olor a maestros.
00:01:19.040 --> 00:01:21.200
Po, dijiste que era una emergencia.
00:01:21.360 --> 00:01:23.560
Lo era.
Si hubiéramos esperado hasta mańana...
00:01:23.720 --> 00:01:25.640
...Ąhabría salido todo bien!
00:01:26.640 --> 00:01:30.000
ĄVamos! Es la mayor colección
de recuerdos de kung fu que exista.
00:01:30.160 --> 00:01:33.680
Aclaremos algunas cosas.
żNo nos atacan?
00:01:33.840 --> 00:01:36.040
- Aún no.
- ĄMiren!
00:01:36.200 --> 00:01:38.680
La espada con la que el maestro Buey
venció a los Merodeadores de Macau.
00:01:38.880 --> 00:01:42.280
- Vaya. No sabía que era tan brillante.
- Regrésala.
00:01:43.040 --> 00:01:46.320
Y el báculo que usó el maestro Rino
para liberar la aldea de Wen Shen.
00:01:49.920 --> 00:01:52.880
- No sabía que era tan baculoso.
- żBaculoso?
00:01:53.040 --> 00:01:55.680
No puede ser. Y la capa
que usó el maestro Cocodrilo para...
00:01:55.840 --> 00:01:57.080
...para--
00:01:57.280 --> 00:01:59.400
Bueno, no sé para qué la usó,
pero les diré algo...
00:01:59.560 --> 00:02:02.440
- ...lo hacía verse genial.
- Buenas noches, Po.
00:02:03.880 --> 00:02:06.440
ĄVamos! żCómo puedes pensar
en volver a dormir...
00:02:06.600 --> 00:02:07.920
...cuando estamos cerca de tanta...?
00:02:09.039 --> 00:02:11.440
El sarcófago de Su Wu.
00:02:11.600 --> 00:02:12.840
- żSu qué?
- Wu.
00:02:13.000 --> 00:02:14.119
- żQué?
- Su Wu.
00:02:14.120 --> 00:02:15.320
- żQuién es Su?
- Ni idea.
00:02:15.880 --> 00:02:18.800
żNo oyeron hablar de las hermanas Wu?
00:02:18.960 --> 00:02:23.440
Eran las villanas más temidas y famosas
que hayan aterrorizado a China.
00:02:23.600 --> 00:02:25.440
Pero hicieron una cosa buena...
00:02:25.600 --> 00:02:30.600
Reunieron a los maestros Buey,
Cocodrilo y Rino por primera vez.
00:02:31.680 --> 00:02:35.600
Todo comenzó hace mucho tiempo
en la ciudad de Jinzhou.
00:02:35.760 --> 00:02:39.520
Como verán, no todos practicaban
kung fu por justicia y honor.
00:02:42.600 --> 00:02:44.360
ĄDame mi dinero!
00:02:44.520 --> 00:02:45.560
ĄBuena lucha, muchachos!
00:02:45.760 --> 00:02:48.720
Me alegra que aún
te queden dientes, Stanley.
00:02:51.120 --> 00:02:54.880
ĄLa próxima lucha en el programa de hoy
es la de pesos pesados!
00:02:55.040 --> 00:02:58.560
żQuién de los que practican
con sacos de arena quiere participar?
00:02:58.720 --> 00:03:00.480
ĄDéjenme pasar! ĄQuítense de mi cola!
00:03:00.640 --> 00:03:02.240
ĄEl Cocodrilo participa!
00:03:02.400 --> 00:03:06.200
No pueden esconderse
de mi piel impenetrable.
00:03:08.720 --> 00:03:10.200
El Buey participa.
00:03:11.440 --> 00:03:14.040
Mi singularidad consiste
en analizar tu debilidad.
00:03:18.480 --> 00:03:19.480
Bingo.
00:03:22.400 --> 00:03:24.640
ĄMi oreja lastimada!
ĄMe la lastimó!
00:03:25.360 --> 00:03:28.760
ĄBien! ĄComencemos con la masacre!
00:03:32.680 --> 00:03:33.800
Aún no.
00:03:34.280 --> 00:03:38.160
Muchachos,
tenemos una pelea entre tres.
00:03:38.320 --> 00:03:43.000
Me llamo Rino. Mi fuente,
por supuesto, es mi fuerza irrefrenable.
00:03:44.400 --> 00:03:48.480
żA quién le importa quién gana?
Esos tres son la vergüenza del kung fu.
00:03:50.080 --> 00:03:52.080
Temo que todos perderán...
00:03:52.240 --> 00:03:55.880
...hasta que encuentren
una batalla que valga la pena luchar.
00:03:57.080 --> 00:03:59.800
Sí, eso dicen siempre.
żQuerías ver el menú de postres?
00:04:01.920 --> 00:04:06.160
Bien, amigos,
conocen las reglas: ĄNo hay ninguna!
00:04:25.840 --> 00:04:27.560
Mira esto.
00:04:27.720 --> 00:04:29.120
Los guardias del palacio no sabían...
00:04:29.280 --> 00:04:32.640
...que dos de las hermanas Wu
ya habían escapado de su prisión...
00:04:32.800 --> 00:04:36.080
...y planeaban
una pequeńa reunión familiar.
00:04:52.840 --> 00:04:53.900
ĄGuardias!
00:04:53.960 --> 00:04:55.560
ĄAtaquen!
00:04:59.760 --> 00:05:01.240
Las hermanas Wu.
00:05:03.520 --> 00:05:04.960
Miau.
00:05:05.120 --> 00:05:09.520
- żQué fue eso?
- Una batalla que vale la pena luchar.
00:05:14.080 --> 00:05:17.440
Aquí tienes el dinero
para el impresionante empate entre tres.
00:05:17.600 --> 00:05:21.200
żQué? żEmpate?
Gané en buena ley.
00:05:21.360 --> 00:05:24.680
Debes ser comediante
porque me sonó a broma.
00:05:24.840 --> 00:05:28.080
Sí, ríete porque la verdadera broma
es tu kung fu.
00:05:28.240 --> 00:05:31.120
Todos saben que tu papá es
un famoso maestro del kung fu...
00:05:31.280 --> 00:05:33.560
...pero eso no te hace ganador.
00:05:39.360 --> 00:05:41.000
Veo que la lucha continúa.
00:05:41.160 --> 00:05:43.680
ĄUn admirador!
Te firmaré.
00:05:43.840 --> 00:05:45.640
żCómo te llamas, muchachito?
00:05:45.800 --> 00:05:49.120
- Me llamo Oogway.
- El maestro Oogway.
00:05:49.280 --> 00:05:53.120
żYoo-gway?
żSe escribe con doble "o"?
00:05:53.760 --> 00:05:55.680
Espera. No se parecen a mí.
00:05:55.840 --> 00:05:59.120
żLas hermanas Wu?
Una vez tomaron toda la nación chacal...
00:05:59.280 --> 00:06:02.040
...usando como arma
sólo un par de palillos.
00:06:02.240 --> 00:06:06.240
Juntas son más poderosas
que cualquier maestro del kung fu.
00:06:06.400 --> 00:06:08.840
- Creí que estaban en la cárcel.
- Lo estaban...
00:06:09.600 --> 00:06:13.320
...hasta hace unos momentos,
pero ahora están libres.
00:06:13.480 --> 00:06:17.200
Y les aseguro que buscarán venganza.
00:06:17.360 --> 00:06:21.960
- Ustedes tres deben detenerlas.
- No hablas de nosotros, żno?
00:06:22.120 --> 00:06:26.840
Las hermanas Wu se dirigen
al fuerte dentro del volcán Hubei.
00:06:27.880 --> 00:06:29.160
Da miedo, żno?
00:06:29.320 --> 00:06:31.960
Creo que tu fuerza irrefrenable...
00:06:32.160 --> 00:06:35.200
...tu piel impenetrable
y tu brillo táctico...
00:06:35.360 --> 00:06:37.800
...son lo que necesitamos
precisamente para capturarlas.
00:06:37.960 --> 00:06:42.120
Todo esto suena muy divertido,
pero żqué gano yo?
00:06:42.280 --> 00:06:44.520
Sí, żpor qué habríamos de ayudarte?
00:06:45.680 --> 00:06:49.480
Porque estarían protegiendo
la inocencia de cierta villanía.
00:06:49.640 --> 00:06:52.280
- żY?
- Y...
00:06:53.000 --> 00:06:55.480
...usarían sus habilidades
para un objetivo noble.
00:06:55.640 --> 00:06:58.520
No puedo evitar sentir
que algo falta todavía.
00:07:00.360 --> 00:07:03.040
Porque al completar la misión...
00:07:03.200 --> 00:07:06.320
...descubrirán el camino
hacia una abundancia de riquezas.
00:07:10.880 --> 00:07:12.880
ĄRino!
00:07:13.040 --> 00:07:15.040
Estoy orgulloso de ti, mi hijo.
00:07:15.200 --> 00:07:16.800
ĄParticipo!
00:07:31.320 --> 00:07:34.560
No existe nada como el fuerte.
00:07:35.440 --> 00:07:36.480
Volvamos a lo nuestro.
00:07:36.640 --> 00:07:40.240
Dinos, querida hermana.
żQué plan diabólico has tramado?
00:07:40.400 --> 00:07:41.720
Sí, żcuál es la próxima movida?
00:07:43.760 --> 00:07:46.800
Cuando estaba encerrada,
tuve una revelación.
00:07:46.960 --> 00:07:48.395
Si todas las pandillas de China...
00:07:48.445 --> 00:07:50.280
...dejaran de pelear y
unieran sus fuerzas...
00:07:50.440 --> 00:07:52.200
...dirigiríamos este país.
00:07:52.360 --> 00:07:55.680
Ni el Ejército Imperial
podría detenernos.
00:07:55.840 --> 00:07:59.320
- Un sindicato criminal.
- Precisamente.
00:07:59.720 --> 00:08:03.160
Enviaremos un mensaje a los cabecillas
de todos los clanes malvados.
00:08:05.840 --> 00:08:09.560
Haré una reunión en el Fuerte Wu
en dos días.
00:08:10.320 --> 00:08:13.800
El tema a debatir será
la unión de las fuerzas villanas...
00:08:13.960 --> 00:08:18.760
...para lograr el control total de China
Ąde una vez por todas!
00:08:26.000 --> 00:08:29.960
Así que los tres fueron con Oogway
a buscar las riquezas que perseguían.
00:08:31.040 --> 00:08:33.679
Con audacia atravesaron
el Lago de Fuego...
00:08:34.480 --> 00:08:37.159
...con fuerza recorrieron
el Bosque de Dolor...
00:08:37.320 --> 00:08:41.000
...se detuvieron a hacer un picnic en
los Acantilados Dentados de la Muerte...
00:08:41.159 --> 00:08:43.919
...atravesaron los Campos
de Flores de Cerezo...
00:08:44.080 --> 00:08:46.720
...que habría sido un lugar
mucho mejor para almorzar...
00:08:46.880 --> 00:08:51.960
...y saltaron por el Bosque de Bambú,
cada uno buscando su propio provecho.
00:08:53.440 --> 00:08:55.160
Amigo, tengo una propuesta.
00:08:55.360 --> 00:08:56.880
- żEn serio?
- Propongo...
00:08:57.040 --> 00:08:59.560
No necesitamos a estos muchachos.
Tenlo en mente.
00:08:59.720 --> 00:09:00.780
- Hola.
- Hola.
00:09:00.840 --> 00:09:03.640
No los necesitamos a esos dos.
Arrojemos el equipaje.
00:09:03.840 --> 00:09:05.760
Oigan, desde aquí veo mi pantano.
00:09:05.920 --> 00:09:08.200
Te daré un décimo de lo recaudado.
Es generoso.
00:09:08.360 --> 00:09:10.280
Buey me ofreció un tercio.
00:09:10.440 --> 00:09:11.760
- Regresé.
- ĄTe daré la mitad!
00:09:11.920 --> 00:09:14.320
- Me voy de nuevo.
- Bien, vayamos al grano.
00:09:14.480 --> 00:09:15.920
- Podría ocuparme...
- ...de las hermanas Wu...
00:09:16.080 --> 00:09:18.000
- ...absolutamente...
- ...Ąsolo!
00:09:25.280 --> 00:09:26.960
Luego Cocodrilo comprará un castillo...
00:09:27.120 --> 00:09:28.655
...con un balcón en la terraza...
00:09:28.705 --> 00:09:30.840
...desde donde saludaré a
mis adorados admiradores...
00:09:31.040 --> 00:09:32.920
...usando todas mis capas.
00:09:34.720 --> 00:09:36.440
Es encantador ver...
00:09:36.640 --> 00:09:39.560
...que lograron tomar
el arte más respetado en China...
00:09:39.720 --> 00:09:42.480
...y lo usaron para buscar
nada más que fama.
00:09:42.640 --> 00:09:45.520
Y la fortuna.
No te olvides de ella.
00:09:45.680 --> 00:09:48.080
Así podré dejar de perder tiempo
en luchas callejeras...
00:09:48.240 --> 00:09:52.280
- ...y lo usaré para contar mi dinero.
- Sí, amo el dinero.
00:09:53.400 --> 00:09:55.240
żY tú, Rino?
00:09:56.840 --> 00:10:01.320
Estoy en esto por razones propias,
así que... Dejémoslo así, żsí?
00:10:01.480 --> 00:10:04.080
Sí. Tu padre.
00:10:04.240 --> 00:10:07.760
Debe ser difícil ser
el hijo de un maestro del kung fu.
00:10:07.920 --> 00:10:10.840
Sé que todos pueden lograr
lo que quieren.
00:10:11.000 --> 00:10:12.880
No sólo fama y fortuna.
00:10:13.760 --> 00:10:14.920
żCómo?
00:10:15.080 --> 00:10:17.720
Cambiando el curso.
00:10:18.880 --> 00:10:23.080
Cuando el camino que recorres
siempre te lleva a ti mismo...
00:10:23.240 --> 00:10:25.960
...nunca llegas a ningún lado.
Bueno, buenas noches.
00:10:26.120 --> 00:10:27.560
Mańana será un gran día.
00:10:27.720 --> 00:10:31.400
Fue la peor historia
que haya oído junto a una fogata.
00:10:31.560 --> 00:10:34.000
ĄNo hay tiempo para dormir!
Nos iremos al fuerte de una vez.
00:10:34.160 --> 00:10:35.760
Espera, żqué?
żPor qué?
00:10:35.920 --> 00:10:37.040
żNo dijiste: "Buenas noches"?
00:10:37.200 --> 00:10:41.360
Las hermanas Wu unifican a los líderes
de las pandillas para sitiar China.
00:10:41.920 --> 00:10:43.200
żCómo lo sabes?
00:10:44.040 --> 00:10:45.640
Me lo contó un pajarito.
00:10:45.800 --> 00:10:47.240
Hola. żCómo les va?
00:10:49.160 --> 00:10:50.400
Entonces vámonos.
00:10:54.200 --> 00:10:58.240
Oogway, żtienes algún tipo de plan?
00:10:58.400 --> 00:11:00.120
- Sí.
- Sí. Bueno, genial.
00:11:00.320 --> 00:11:02.360
żQuerrás compartirlo
con el resto de nosotros?
00:11:02.520 --> 00:11:03.680
No.
00:11:06.280 --> 00:11:08.520
El Puente de Neblina.
00:11:09.920 --> 00:11:11.080
Es empinado.
00:11:12.640 --> 00:11:16.720
Bien. żCómo cruzaremos?
00:11:16.880 --> 00:11:18.240
Trabajando juntos.
00:11:19.000 --> 00:11:20.720
No sé qué tienes
en esa cabezota verde...
00:11:20.880 --> 00:11:22.320
...pero nunca llegaremos--
00:11:27.520 --> 00:11:30.080
żQué te pasa?
ĄSabía que no debíamos confiar en él!
00:11:30.240 --> 00:11:32.560
- ĄAlto! żQué fue eso?
- Debemos cruzar.
00:11:32.720 --> 00:11:35.160
żY tu solución es lanzarnos a la muerte?
00:11:36.120 --> 00:11:37.160
No exactamente.
00:11:44.480 --> 00:11:47.960
ĄTortuga loca!
Aléjate de mí.
00:11:49.560 --> 00:11:50.760
żAdónde vas?
00:11:58.160 --> 00:12:01.880
Disculpa, pero
żcómo nos ayudará esto a cruzar?
00:12:02.880 --> 00:12:04.120
No lo hará.
00:12:04.920 --> 00:12:06.720
Me ayudará a mí.
00:12:09.320 --> 00:12:13.800
Y al ayudarme a mí,
se ayudan a ustedes mismos.
00:12:16.280 --> 00:12:17.360
Vaya.
00:12:22.760 --> 00:12:24.040
- ĄSí!
- ĄQué bárbaro!
00:12:24.200 --> 00:12:27.200
- ĄLogramos cruzar!
- Aún no es momento de festejar...
00:12:27.360 --> 00:12:32.320
...ya que la parte más peligrosa
del recorrido está por llegar.
00:12:42.520 --> 00:12:46.760
żNo hay una puerta trasera o algo
en este fuerte?
00:12:46.920 --> 00:12:48.760
ĄMi pierna!
ĄAlgo me la agarró!
00:12:48.920 --> 00:12:51.000
No.
Sólo soy yo.
00:12:53.800 --> 00:12:55.160
Te tengo.
00:12:57.840 --> 00:13:00.240
- Esta montańa es imposible.
- Sí, no es broma.
00:13:00.400 --> 00:13:02.720
Es decir,
es difícil subir hasta aquí.
00:13:02.880 --> 00:13:05.600
żCómo bajaremos
con nuestras riquezas?
00:13:05.760 --> 00:13:08.400
Verán que las riquezas
que los esperan...
00:13:08.560 --> 00:13:10.720
...aliviarán su carga.
00:13:11.400 --> 00:13:12.800
Es dinero en papel.
Ya entendí.
00:13:12.960 --> 00:13:15.120
- Nunca dije dinero.
- ĄSí!
00:13:15.280 --> 00:13:19.480
Dije: "riquezas",
como las riquezas emotivas.
00:13:20.520 --> 00:13:23.320
ĄNos estafaste! Mi padre siempre decía:
"No confíes en una tortuga".
00:13:23.480 --> 00:13:27.400
Espera. żNo es dinero?
Sólo por eso te seguimos.
00:13:27.560 --> 00:13:28.640
żSí?
00:13:28.800 --> 00:13:30.920
Espera, Caparazón, no--
00:13:33.120 --> 00:13:34.560
ĄNo!
00:13:35.200 --> 00:13:36.240
ĄSocorro!
00:13:54.640 --> 00:13:56.880
Recuerden el camino.
00:14:04.240 --> 00:14:05.600
Oogway, Ąno!
00:14:37.680 --> 00:14:39.800
żAdónde vamos desde aquí?
00:14:41.520 --> 00:14:46.760
Volveremos sobre nuestros pasos y
buscaremos el camino a casa. Eso creo.
00:14:48.840 --> 00:14:51.280
Pero Oogway dijo:
"Recuerden el camino".
00:14:51.440 --> 00:14:54.000
Sí, el camino para regresar a casa.
00:14:54.001 --> 00:14:55.039
Admítelo, Rino.
00:14:55.040 --> 00:14:57.800
Siempre seremos un grupo
asqueroso de luchadores callejeros.
00:14:57.960 --> 00:15:01.760
Así es. No podemos darnos una paliza
unos a otros, menos a las hermanas Wu.
00:15:01.920 --> 00:15:05.440
Digo que regresemos
antes de que oscurezca demasiado.
00:15:08.440 --> 00:15:09.440
żVienes?
00:15:49.200 --> 00:15:53.400
żSe fueron?
Las hermanas Wu... se llevaron todo.
00:15:55.440 --> 00:15:56.920
- No, no.
- żViniste a salvarnos?
00:15:57.080 --> 00:15:58.760
- No entiendes.
- Lo lamentamos, pero...
00:15:58.920 --> 00:16:00.600
- Por favor, Ąayúdanos!
- No puedo.
00:16:03.120 --> 00:16:05.080
Luchan por dinero, żno?
00:16:13.160 --> 00:16:16.040
No, luchamos por el honor.
00:16:23.600 --> 00:16:25.720
ĄEs hora del cambiar el curso!
00:16:29.840 --> 00:16:31.600
Y con la combinación
de nuestras fuerzas...
00:16:31.760 --> 00:16:34.680
...podremos controlar China,
Ąpueblo por pueblo!
00:16:34.840 --> 00:16:36.080
ĄSí!
00:16:40.680 --> 00:16:44.040
Se terminó el juego, gatitas.
Volverán a la cárcel.
00:16:46.520 --> 00:16:50.320
Los luchadores callejeros.
Los miré desde mi celda.
00:16:50.880 --> 00:16:53.520
żCuánto les paga el Ejército Imperial
para arrestarnos?
00:16:53.680 --> 00:16:56.320
żPor qué todos creen
que hacemos las cosas por dinero?
00:16:56.960 --> 00:17:00.640
- Porque es así.
- No. Lo era.
00:17:04.520 --> 00:17:06.880
Ya basta de combinar fuerzas.
00:17:07.040 --> 00:17:08.280
ĄHermanas!
00:17:25.520 --> 00:17:27.480
No tiene sentido.
Tienen demasiada fuerza.
00:17:27.640 --> 00:17:29.400
Que uno de nosotros, sí,
pero żjuntos?
00:17:30.480 --> 00:17:32.120
Buey, Ąhaz lo tuyo!
00:17:37.080 --> 00:17:40.720
Bingo. Su conexión
es la fuente de su poder.
00:17:40.880 --> 00:17:42.080
Debemos separarlas.
00:17:42.240 --> 00:17:44.640
Giran demasiado rápido.
ĄNo veo con claridad!
00:17:44.800 --> 00:17:46.600
ĄAhí va el Cocodrilo!
00:17:52.480 --> 00:17:53.880
ĄSe pone caliente!
00:17:54.040 --> 00:17:55.160
ĄAsí!
00:17:56.080 --> 00:17:58.280
ĄMi cola está ardiendo!
00:17:58.440 --> 00:18:01.240
- Rino, debes darle en el centro.
- Me adelanto a ti.
00:18:22.960 --> 00:18:26.600
- ĄSí! ĄSon geniales!
- Bien hecho.
00:18:26.760 --> 00:18:28.720
No soy el único que oye esto, żno?
00:18:28.880 --> 00:18:32.000
Veo que hallaron una batalla
que valía la pena luchar.
00:18:32.160 --> 00:18:34.240
Es una seńal.
żQué significa?
00:18:34.400 --> 00:18:36.840
- Significa que estoy detrás de ustedes.
- żQué?
00:18:38.280 --> 00:18:41.040
ĄMaestro Oogway!
ĄEstás vivo!
00:18:41.200 --> 00:18:43.000
Pero te vimos caer y morir.
00:18:43.160 --> 00:18:46.640
No, me vieron caer.
00:18:46.800 --> 00:18:49.720
żHallaron las riquezas que buscaban?
00:18:50.960 --> 00:18:53.000
Verás. Creo que sí.
00:18:53.680 --> 00:18:56.000
Nunca dudé de que así sería.
00:18:57.160 --> 00:18:59.400
Tu padre estará orgulloso.
00:19:00.280 --> 00:19:02.520
Al igual que yo.
00:19:04.400 --> 00:19:08.080
Vamos, żsí?
żNo es una historia genial?
00:19:08.240 --> 00:19:11.240
El camino en el que los puso Oogway
al fin los llevó a Ciudad de Gongmen...
00:19:11.400 --> 00:19:13.360
...donde formaron
el Consejo de Maestros.
00:19:13.560 --> 00:19:15.240
La adivina había predicho--
00:19:15.400 --> 00:19:17.080
żPo? Estuvimos presentes.
00:19:18.800 --> 00:19:20.480
Miren este Shifu.
00:19:20.640 --> 00:19:24.040
Es tan real, que casi se siente
la ira que sale de él.
00:19:25.880 --> 00:19:27.560
- ĄMaestro Shifu!
- żQué haces aquí?
00:19:28.320 --> 00:19:30.400
No veía la hora
de que abriera el museo.
00:19:32.720 --> 00:19:34.400
Ustedes dos pueden irse.
00:19:34.560 --> 00:19:38.640
La puerta estaba cerrada,
así que hallé... żotra forma de entrar?
00:19:39.520 --> 00:19:41.680
- Toma.
- ĄLa pala de Bao Ding!
00:19:41.840 --> 00:19:44.080
ĄEl maestro Águila la usó
contra las hienas de Handan!
00:19:44.240 --> 00:19:45.600
No es la pala de Bao Ding.
00:19:45.760 --> 00:19:49.080
- Es la daga de Deng Wa.
- No lo es.
00:19:49.240 --> 00:19:50.880
żEl vástago de Shantou?
00:19:51.040 --> 00:19:52.800
- Es un desplantador.
- żQue lo usó quién?
00:19:52.960 --> 00:19:56.240
Lo usarás tú para reparar
el agujero que hiciste en mi techo.
00:19:57.000 --> 00:19:59.200
Las puertas abrirán en 20 minutos.
00:19:59.760 --> 00:20:01.200
No me desilusiones.
00:20:03.080 --> 00:20:05.840
Veinte minutos.
Puedo hacerlo. Sí.
00:20:06.000 --> 00:20:07.920
Tengo las habilidades.
ĄLos movimientos!
00:20:08.080 --> 00:20:09.840
Puedo emparchar
el techo más despiadado.
00:20:10.000 --> 00:20:11.640
Los azulejos más letales.
00:20:14.600 --> 00:20:16.040
żShifu?
00:20:16.200 --> 00:20:17.520
żShifu?
00:20:17.680 --> 00:20:19.120
ĄShifu!
00:20:19.800 --> 00:20:21.320
żHay guardia de seguridad?
00:20:22.080 --> 00:20:23.120
ĄSocorro!
00:20:24.200 --> 00:20:26.440
Al menos,
puedo dormir una linda siestita.
00:20:28.560 --> 00:20:30.360
Helado de sopa con bolitas de carne.
00:20:32.760 --> 00:20:34.920
Mono se comió mi tarea.
00:20:37.400 --> 00:20:38.880
Pollo agridulce con rosquilla.
00:20:39.626 --> 00:20:45.386
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net