WEBVTT 00:00:27.720 --> 00:00:29.920 KUNG FU PANDA LOS SECRETOS DE LOS MAESTROS 00:00:39.520 --> 00:00:41.440 - No grites. - De prisa. Se nos acaba el tiempo. 00:00:41.600 --> 00:00:43.880 - żDe quién es esa mano? - Yo no tengo manos. 00:00:44.040 --> 00:00:46.040 ĄSilencio! Arriesgarás la misión. 00:00:46.240 --> 00:00:48.720 En serio, żparece que tuviera manos? 00:00:49.520 --> 00:00:50.800 ĄAhora! 00:00:52.960 --> 00:00:54.640 En silencio. Como si fueras invisible. 00:00:54.800 --> 00:00:56.320 Ni la menor-- 00:00:59.240 --> 00:01:00.880 ĄRápido! A la sombra. 00:01:08.880 --> 00:01:10.280 żQué? 00:01:10.440 --> 00:01:12.920 ĄLa nueva exhibición del Consejo de Maestros! 00:01:13.120 --> 00:01:15.240 Disfrútenlo. Inhálenlo. 00:01:16.840 --> 00:01:18.840 Olor a maestros. 00:01:19.040 --> 00:01:21.200 Po, dijiste que era una emergencia. 00:01:21.360 --> 00:01:23.560 Lo era. Si hubiéramos esperado hasta mańana... 00:01:23.720 --> 00:01:25.640 ...Ąhabría salido todo bien! 00:01:26.640 --> 00:01:30.000 ĄVamos! Es la mayor colección de recuerdos de kung fu que exista. 00:01:30.160 --> 00:01:33.680 Aclaremos algunas cosas. żNo nos atacan? 00:01:33.840 --> 00:01:36.040 - Aún no. - ĄMiren! 00:01:36.200 --> 00:01:38.680 La espada con la que el maestro Buey venció a los Merodeadores de Macau. 00:01:38.880 --> 00:01:42.280 - Vaya. No sabía que era tan brillante. - Regrésala. 00:01:43.040 --> 00:01:46.320 Y el báculo que usó el maestro Rino para liberar la aldea de Wen Shen. 00:01:49.920 --> 00:01:52.880 - No sabía que era tan baculoso. - żBaculoso? 00:01:53.040 --> 00:01:55.680 No puede ser. Y la capa que usó el maestro Cocodrilo para... 00:01:55.840 --> 00:01:57.080 ...para-- 00:01:57.280 --> 00:01:59.400 Bueno, no sé para qué la usó, pero les diré algo... 00:01:59.560 --> 00:02:02.440 - ...lo hacía verse genial. - Buenas noches, Po. 00:02:03.880 --> 00:02:06.440 ĄVamos! żCómo puedes pensar en volver a dormir... 00:02:06.600 --> 00:02:07.920 ...cuando estamos cerca de tanta...? 00:02:09.039 --> 00:02:11.440 El sarcófago de Su Wu. 00:02:11.600 --> 00:02:12.840 - żSu qué? - Wu. 00:02:13.000 --> 00:02:14.119 - żQué? - Su Wu. 00:02:14.120 --> 00:02:15.320 - żQuién es Su? - Ni idea. 00:02:15.880 --> 00:02:18.800 żNo oyeron hablar de las hermanas Wu? 00:02:18.960 --> 00:02:23.440 Eran las villanas más temidas y famosas que hayan aterrorizado a China. 00:02:23.600 --> 00:02:25.440 Pero hicieron una cosa buena... 00:02:25.600 --> 00:02:30.600 Reunieron a los maestros Buey, Cocodrilo y Rino por primera vez. 00:02:31.680 --> 00:02:35.600 Todo comenzó hace mucho tiempo en la ciudad de Jinzhou. 00:02:35.760 --> 00:02:39.520 Como verán, no todos practicaban kung fu por justicia y honor. 00:02:42.600 --> 00:02:44.360 ĄDame mi dinero! 00:02:44.520 --> 00:02:45.560 ĄBuena lucha, muchachos! 00:02:45.760 --> 00:02:48.720 Me alegra que aún te queden dientes, Stanley. 00:02:51.120 --> 00:02:54.880 ĄLa próxima lucha en el programa de hoy es la de pesos pesados! 00:02:55.040 --> 00:02:58.560 żQuién de los que practican con sacos de arena quiere participar? 00:02:58.720 --> 00:03:00.480 ĄDéjenme pasar! ĄQuítense de mi cola! 00:03:00.640 --> 00:03:02.240 ĄEl Cocodrilo participa! 00:03:02.400 --> 00:03:06.200 No pueden esconderse de mi piel impenetrable. 00:03:08.720 --> 00:03:10.200 El Buey participa. 00:03:11.440 --> 00:03:14.040 Mi singularidad consiste en analizar tu debilidad. 00:03:18.480 --> 00:03:19.480 Bingo. 00:03:22.400 --> 00:03:24.640 ĄMi oreja lastimada! ĄMe la lastimó! 00:03:25.360 --> 00:03:28.760 ĄBien! ĄComencemos con la masacre! 00:03:32.680 --> 00:03:33.800 Aún no. 00:03:34.280 --> 00:03:38.160 Muchachos, tenemos una pelea entre tres. 00:03:38.320 --> 00:03:43.000 Me llamo Rino. Mi fuente, por supuesto, es mi fuerza irrefrenable. 00:03:44.400 --> 00:03:48.480 żA quién le importa quién gana? Esos tres son la vergüenza del kung fu. 00:03:50.080 --> 00:03:52.080 Temo que todos perderán... 00:03:52.240 --> 00:03:55.880 ...hasta que encuentren una batalla que valga la pena luchar. 00:03:57.080 --> 00:03:59.800 Sí, eso dicen siempre. żQuerías ver el menú de postres? 00:04:01.920 --> 00:04:06.160 Bien, amigos, conocen las reglas: ĄNo hay ninguna! 00:04:25.840 --> 00:04:27.560 Mira esto. 00:04:27.720 --> 00:04:29.120 Los guardias del palacio no sabían... 00:04:29.280 --> 00:04:32.640 ...que dos de las hermanas Wu ya habían escapado de su prisión... 00:04:32.800 --> 00:04:36.080 ...y planeaban una pequeńa reunión familiar. 00:04:52.840 --> 00:04:53.900 ĄGuardias! 00:04:53.960 --> 00:04:55.560 ĄAtaquen! 00:04:59.760 --> 00:05:01.240 Las hermanas Wu. 00:05:03.520 --> 00:05:04.960 Miau. 00:05:05.120 --> 00:05:09.520 - żQué fue eso? - Una batalla que vale la pena luchar. 00:05:14.080 --> 00:05:17.440 Aquí tienes el dinero para el impresionante empate entre tres. 00:05:17.600 --> 00:05:21.200 żQué? żEmpate? Gané en buena ley. 00:05:21.360 --> 00:05:24.680 Debes ser comediante porque me sonó a broma. 00:05:24.840 --> 00:05:28.080 Sí, ríete porque la verdadera broma es tu kung fu. 00:05:28.240 --> 00:05:31.120 Todos saben que tu papá es un famoso maestro del kung fu... 00:05:31.280 --> 00:05:33.560 ...pero eso no te hace ganador. 00:05:39.360 --> 00:05:41.000 Veo que la lucha continúa. 00:05:41.160 --> 00:05:43.680 ĄUn admirador! Te firmaré. 00:05:43.840 --> 00:05:45.640 żCómo te llamas, muchachito? 00:05:45.800 --> 00:05:49.120 - Me llamo Oogway. - El maestro Oogway. 00:05:49.280 --> 00:05:53.120 żYoo-gway? żSe escribe con doble "o"? 00:05:53.760 --> 00:05:55.680 Espera. No se parecen a mí. 00:05:55.840 --> 00:05:59.120 żLas hermanas Wu? Una vez tomaron toda la nación chacal... 00:05:59.280 --> 00:06:02.040 ...usando como arma sólo un par de palillos. 00:06:02.240 --> 00:06:06.240 Juntas son más poderosas que cualquier maestro del kung fu. 00:06:06.400 --> 00:06:08.840 - Creí que estaban en la cárcel. - Lo estaban... 00:06:09.600 --> 00:06:13.320 ...hasta hace unos momentos, pero ahora están libres. 00:06:13.480 --> 00:06:17.200 Y les aseguro que buscarán venganza. 00:06:17.360 --> 00:06:21.960 - Ustedes tres deben detenerlas. - No hablas de nosotros, żno? 00:06:22.120 --> 00:06:26.840 Las hermanas Wu se dirigen al fuerte dentro del volcán Hubei. 00:06:27.880 --> 00:06:29.160 Da miedo, żno? 00:06:29.320 --> 00:06:31.960 Creo que tu fuerza irrefrenable... 00:06:32.160 --> 00:06:35.200 ...tu piel impenetrable y tu brillo táctico... 00:06:35.360 --> 00:06:37.800 ...son lo que necesitamos precisamente para capturarlas. 00:06:37.960 --> 00:06:42.120 Todo esto suena muy divertido, pero żqué gano yo? 00:06:42.280 --> 00:06:44.520 Sí, żpor qué habríamos de ayudarte? 00:06:45.680 --> 00:06:49.480 Porque estarían protegiendo la inocencia de cierta villanía. 00:06:49.640 --> 00:06:52.280 - żY? - Y... 00:06:53.000 --> 00:06:55.480 ...usarían sus habilidades para un objetivo noble. 00:06:55.640 --> 00:06:58.520 No puedo evitar sentir que algo falta todavía. 00:07:00.360 --> 00:07:03.040 Porque al completar la misión... 00:07:03.200 --> 00:07:06.320 ...descubrirán el camino hacia una abundancia de riquezas. 00:07:10.880 --> 00:07:12.880 ĄRino! 00:07:13.040 --> 00:07:15.040 Estoy orgulloso de ti, mi hijo. 00:07:15.200 --> 00:07:16.800 ĄParticipo! 00:07:31.320 --> 00:07:34.560 No existe nada como el fuerte. 00:07:35.440 --> 00:07:36.480 Volvamos a lo nuestro. 00:07:36.640 --> 00:07:40.240 Dinos, querida hermana. żQué plan diabólico has tramado? 00:07:40.400 --> 00:07:41.720 Sí, żcuál es la próxima movida? 00:07:43.760 --> 00:07:46.800 Cuando estaba encerrada, tuve una revelación. 00:07:46.960 --> 00:07:48.395 Si todas las pandillas de China... 00:07:48.445 --> 00:07:50.280 ...dejaran de pelear y unieran sus fuerzas... 00:07:50.440 --> 00:07:52.200 ...dirigiríamos este país. 00:07:52.360 --> 00:07:55.680 Ni el Ejército Imperial podría detenernos. 00:07:55.840 --> 00:07:59.320 - Un sindicato criminal. - Precisamente. 00:07:59.720 --> 00:08:03.160 Enviaremos un mensaje a los cabecillas de todos los clanes malvados. 00:08:05.840 --> 00:08:09.560 Haré una reunión en el Fuerte Wu en dos días. 00:08:10.320 --> 00:08:13.800 El tema a debatir será la unión de las fuerzas villanas... 00:08:13.960 --> 00:08:18.760 ...para lograr el control total de China Ąde una vez por todas! 00:08:26.000 --> 00:08:29.960 Así que los tres fueron con Oogway a buscar las riquezas que perseguían. 00:08:31.040 --> 00:08:33.679 Con audacia atravesaron el Lago de Fuego... 00:08:34.480 --> 00:08:37.159 ...con fuerza recorrieron el Bosque de Dolor... 00:08:37.320 --> 00:08:41.000 ...se detuvieron a hacer un picnic en los Acantilados Dentados de la Muerte... 00:08:41.159 --> 00:08:43.919 ...atravesaron los Campos de Flores de Cerezo... 00:08:44.080 --> 00:08:46.720 ...que habría sido un lugar mucho mejor para almorzar... 00:08:46.880 --> 00:08:51.960 ...y saltaron por el Bosque de Bambú, cada uno buscando su propio provecho. 00:08:53.440 --> 00:08:55.160 Amigo, tengo una propuesta. 00:08:55.360 --> 00:08:56.880 - żEn serio? - Propongo... 00:08:57.040 --> 00:08:59.560 No necesitamos a estos muchachos. Tenlo en mente. 00:08:59.720 --> 00:09:00.780 - Hola. - Hola. 00:09:00.840 --> 00:09:03.640 No los necesitamos a esos dos. Arrojemos el equipaje. 00:09:03.840 --> 00:09:05.760 Oigan, desde aquí veo mi pantano. 00:09:05.920 --> 00:09:08.200 Te daré un décimo de lo recaudado. Es generoso. 00:09:08.360 --> 00:09:10.280 Buey me ofreció un tercio. 00:09:10.440 --> 00:09:11.760 - Regresé. - ĄTe daré la mitad! 00:09:11.920 --> 00:09:14.320 - Me voy de nuevo. - Bien, vayamos al grano. 00:09:14.480 --> 00:09:15.920 - Podría ocuparme... - ...de las hermanas Wu... 00:09:16.080 --> 00:09:18.000 - ...absolutamente... - ...Ąsolo! 00:09:25.280 --> 00:09:26.960 Luego Cocodrilo comprará un castillo... 00:09:27.120 --> 00:09:28.655 ...con un balcón en la terraza... 00:09:28.705 --> 00:09:30.840 ...desde donde saludaré a mis adorados admiradores... 00:09:31.040 --> 00:09:32.920 ...usando todas mis capas. 00:09:34.720 --> 00:09:36.440 Es encantador ver... 00:09:36.640 --> 00:09:39.560 ...que lograron tomar el arte más respetado en China... 00:09:39.720 --> 00:09:42.480 ...y lo usaron para buscar nada más que fama. 00:09:42.640 --> 00:09:45.520 Y la fortuna. No te olvides de ella. 00:09:45.680 --> 00:09:48.080 Así podré dejar de perder tiempo en luchas callejeras... 00:09:48.240 --> 00:09:52.280 - ...y lo usaré para contar mi dinero. - Sí, amo el dinero. 00:09:53.400 --> 00:09:55.240 żY tú, Rino? 00:09:56.840 --> 00:10:01.320 Estoy en esto por razones propias, así que... Dejémoslo así, żsí? 00:10:01.480 --> 00:10:04.080 Sí. Tu padre. 00:10:04.240 --> 00:10:07.760 Debe ser difícil ser el hijo de un maestro del kung fu. 00:10:07.920 --> 00:10:10.840 Sé que todos pueden lograr lo que quieren. 00:10:11.000 --> 00:10:12.880 No sólo fama y fortuna. 00:10:13.760 --> 00:10:14.920 żCómo? 00:10:15.080 --> 00:10:17.720 Cambiando el curso. 00:10:18.880 --> 00:10:23.080 Cuando el camino que recorres siempre te lleva a ti mismo... 00:10:23.240 --> 00:10:25.960 ...nunca llegas a ningún lado. Bueno, buenas noches. 00:10:26.120 --> 00:10:27.560 Mańana será un gran día. 00:10:27.720 --> 00:10:31.400 Fue la peor historia que haya oído junto a una fogata. 00:10:31.560 --> 00:10:34.000 ĄNo hay tiempo para dormir! Nos iremos al fuerte de una vez. 00:10:34.160 --> 00:10:35.760 Espera, żqué? żPor qué? 00:10:35.920 --> 00:10:37.040 żNo dijiste: "Buenas noches"? 00:10:37.200 --> 00:10:41.360 Las hermanas Wu unifican a los líderes de las pandillas para sitiar China. 00:10:41.920 --> 00:10:43.200 żCómo lo sabes? 00:10:44.040 --> 00:10:45.640 Me lo contó un pajarito. 00:10:45.800 --> 00:10:47.240 Hola. żCómo les va? 00:10:49.160 --> 00:10:50.400 Entonces vámonos. 00:10:54.200 --> 00:10:58.240 Oogway, żtienes algún tipo de plan? 00:10:58.400 --> 00:11:00.120 - Sí. - Sí. Bueno, genial. 00:11:00.320 --> 00:11:02.360 żQuerrás compartirlo con el resto de nosotros? 00:11:02.520 --> 00:11:03.680 No. 00:11:06.280 --> 00:11:08.520 El Puente de Neblina. 00:11:09.920 --> 00:11:11.080 Es empinado. 00:11:12.640 --> 00:11:16.720 Bien. żCómo cruzaremos? 00:11:16.880 --> 00:11:18.240 Trabajando juntos. 00:11:19.000 --> 00:11:20.720 No sé qué tienes en esa cabezota verde... 00:11:20.880 --> 00:11:22.320 ...pero nunca llegaremos-- 00:11:27.520 --> 00:11:30.080 żQué te pasa? ĄSabía que no debíamos confiar en él! 00:11:30.240 --> 00:11:32.560 - ĄAlto! żQué fue eso? - Debemos cruzar. 00:11:32.720 --> 00:11:35.160 żY tu solución es lanzarnos a la muerte? 00:11:36.120 --> 00:11:37.160 No exactamente. 00:11:44.480 --> 00:11:47.960 ĄTortuga loca! Aléjate de mí. 00:11:49.560 --> 00:11:50.760 żAdónde vas? 00:11:58.160 --> 00:12:01.880 Disculpa, pero żcómo nos ayudará esto a cruzar? 00:12:02.880 --> 00:12:04.120 No lo hará. 00:12:04.920 --> 00:12:06.720 Me ayudará a mí. 00:12:09.320 --> 00:12:13.800 Y al ayudarme a mí, se ayudan a ustedes mismos. 00:12:16.280 --> 00:12:17.360 Vaya. 00:12:22.760 --> 00:12:24.040 - ĄSí! - ĄQué bárbaro! 00:12:24.200 --> 00:12:27.200 - ĄLogramos cruzar! - Aún no es momento de festejar... 00:12:27.360 --> 00:12:32.320 ...ya que la parte más peligrosa del recorrido está por llegar. 00:12:42.520 --> 00:12:46.760 żNo hay una puerta trasera o algo en este fuerte? 00:12:46.920 --> 00:12:48.760 ĄMi pierna! ĄAlgo me la agarró! 00:12:48.920 --> 00:12:51.000 No. Sólo soy yo. 00:12:53.800 --> 00:12:55.160 Te tengo. 00:12:57.840 --> 00:13:00.240 - Esta montańa es imposible. - Sí, no es broma. 00:13:00.400 --> 00:13:02.720 Es decir, es difícil subir hasta aquí. 00:13:02.880 --> 00:13:05.600 żCómo bajaremos con nuestras riquezas? 00:13:05.760 --> 00:13:08.400 Verán que las riquezas que los esperan... 00:13:08.560 --> 00:13:10.720 ...aliviarán su carga. 00:13:11.400 --> 00:13:12.800 Es dinero en papel. Ya entendí. 00:13:12.960 --> 00:13:15.120 - Nunca dije dinero. - ĄSí! 00:13:15.280 --> 00:13:19.480 Dije: "riquezas", como las riquezas emotivas. 00:13:20.520 --> 00:13:23.320 ĄNos estafaste! Mi padre siempre decía: "No confíes en una tortuga". 00:13:23.480 --> 00:13:27.400 Espera. żNo es dinero? Sólo por eso te seguimos. 00:13:27.560 --> 00:13:28.640 żSí? 00:13:28.800 --> 00:13:30.920 Espera, Caparazón, no-- 00:13:33.120 --> 00:13:34.560 ĄNo! 00:13:35.200 --> 00:13:36.240 ĄSocorro! 00:13:54.640 --> 00:13:56.880 Recuerden el camino. 00:14:04.240 --> 00:14:05.600 Oogway, Ąno! 00:14:37.680 --> 00:14:39.800 żAdónde vamos desde aquí? 00:14:41.520 --> 00:14:46.760 Volveremos sobre nuestros pasos y buscaremos el camino a casa. Eso creo. 00:14:48.840 --> 00:14:51.280 Pero Oogway dijo: "Recuerden el camino". 00:14:51.440 --> 00:14:54.000 Sí, el camino para regresar a casa. 00:14:54.001 --> 00:14:55.039 Admítelo, Rino. 00:14:55.040 --> 00:14:57.800 Siempre seremos un grupo asqueroso de luchadores callejeros. 00:14:57.960 --> 00:15:01.760 Así es. No podemos darnos una paliza unos a otros, menos a las hermanas Wu. 00:15:01.920 --> 00:15:05.440 Digo que regresemos antes de que oscurezca demasiado. 00:15:08.440 --> 00:15:09.440 żVienes? 00:15:49.200 --> 00:15:53.400 żSe fueron? Las hermanas Wu... se llevaron todo. 00:15:55.440 --> 00:15:56.920 - No, no. - żViniste a salvarnos? 00:15:57.080 --> 00:15:58.760 - No entiendes. - Lo lamentamos, pero... 00:15:58.920 --> 00:16:00.600 - Por favor, Ąayúdanos! - No puedo. 00:16:03.120 --> 00:16:05.080 Luchan por dinero, żno? 00:16:13.160 --> 00:16:16.040 No, luchamos por el honor. 00:16:23.600 --> 00:16:25.720 ĄEs hora del cambiar el curso! 00:16:29.840 --> 00:16:31.600 Y con la combinación de nuestras fuerzas... 00:16:31.760 --> 00:16:34.680 ...podremos controlar China, Ąpueblo por pueblo! 00:16:34.840 --> 00:16:36.080 ĄSí! 00:16:40.680 --> 00:16:44.040 Se terminó el juego, gatitas. Volverán a la cárcel. 00:16:46.520 --> 00:16:50.320 Los luchadores callejeros. Los miré desde mi celda. 00:16:50.880 --> 00:16:53.520 żCuánto les paga el Ejército Imperial para arrestarnos? 00:16:53.680 --> 00:16:56.320 żPor qué todos creen que hacemos las cosas por dinero? 00:16:56.960 --> 00:17:00.640 - Porque es así. - No. Lo era. 00:17:04.520 --> 00:17:06.880 Ya basta de combinar fuerzas. 00:17:07.040 --> 00:17:08.280 ĄHermanas! 00:17:25.520 --> 00:17:27.480 No tiene sentido. Tienen demasiada fuerza. 00:17:27.640 --> 00:17:29.400 Que uno de nosotros, sí, pero żjuntos? 00:17:30.480 --> 00:17:32.120 Buey, Ąhaz lo tuyo! 00:17:37.080 --> 00:17:40.720 Bingo. Su conexión es la fuente de su poder. 00:17:40.880 --> 00:17:42.080 Debemos separarlas. 00:17:42.240 --> 00:17:44.640 Giran demasiado rápido. ĄNo veo con claridad! 00:17:44.800 --> 00:17:46.600 ĄAhí va el Cocodrilo! 00:17:52.480 --> 00:17:53.880 ĄSe pone caliente! 00:17:54.040 --> 00:17:55.160 ĄAsí! 00:17:56.080 --> 00:17:58.280 ĄMi cola está ardiendo! 00:17:58.440 --> 00:18:01.240 - Rino, debes darle en el centro. - Me adelanto a ti. 00:18:22.960 --> 00:18:26.600 - ĄSí! ĄSon geniales! - Bien hecho. 00:18:26.760 --> 00:18:28.720 No soy el único que oye esto, żno? 00:18:28.880 --> 00:18:32.000 Veo que hallaron una batalla que valía la pena luchar. 00:18:32.160 --> 00:18:34.240 Es una seńal. żQué significa? 00:18:34.400 --> 00:18:36.840 - Significa que estoy detrás de ustedes. - żQué? 00:18:38.280 --> 00:18:41.040 ĄMaestro Oogway! ĄEstás vivo! 00:18:41.200 --> 00:18:43.000 Pero te vimos caer y morir. 00:18:43.160 --> 00:18:46.640 No, me vieron caer. 00:18:46.800 --> 00:18:49.720 żHallaron las riquezas que buscaban? 00:18:50.960 --> 00:18:53.000 Verás. Creo que sí. 00:18:53.680 --> 00:18:56.000 Nunca dudé de que así sería. 00:18:57.160 --> 00:18:59.400 Tu padre estará orgulloso. 00:19:00.280 --> 00:19:02.520 Al igual que yo. 00:19:04.400 --> 00:19:08.080 Vamos, żsí? żNo es una historia genial? 00:19:08.240 --> 00:19:11.240 El camino en el que los puso Oogway al fin los llevó a Ciudad de Gongmen... 00:19:11.400 --> 00:19:13.360 ...donde formaron el Consejo de Maestros. 00:19:13.560 --> 00:19:15.240 La adivina había predicho-- 00:19:15.400 --> 00:19:17.080 żPo? Estuvimos presentes. 00:19:18.800 --> 00:19:20.480 Miren este Shifu. 00:19:20.640 --> 00:19:24.040 Es tan real, que casi se siente la ira que sale de él. 00:19:25.880 --> 00:19:27.560 - ĄMaestro Shifu! - żQué haces aquí? 00:19:28.320 --> 00:19:30.400 No veía la hora de que abriera el museo. 00:19:32.720 --> 00:19:34.400 Ustedes dos pueden irse. 00:19:34.560 --> 00:19:38.640 La puerta estaba cerrada, así que hallé... żotra forma de entrar? 00:19:39.520 --> 00:19:41.680 - Toma. - ĄLa pala de Bao Ding! 00:19:41.840 --> 00:19:44.080 ĄEl maestro Águila la usó contra las hienas de Handan! 00:19:44.240 --> 00:19:45.600 No es la pala de Bao Ding. 00:19:45.760 --> 00:19:49.080 - Es la daga de Deng Wa. - No lo es. 00:19:49.240 --> 00:19:50.880 żEl vástago de Shantou? 00:19:51.040 --> 00:19:52.800 - Es un desplantador. - żQue lo usó quién? 00:19:52.960 --> 00:19:56.240 Lo usarás tú para reparar el agujero que hiciste en mi techo. 00:19:57.000 --> 00:19:59.200 Las puertas abrirán en 20 minutos. 00:19:59.760 --> 00:20:01.200 No me desilusiones. 00:20:03.080 --> 00:20:05.840 Veinte minutos. Puedo hacerlo. Sí. 00:20:06.000 --> 00:20:07.920 Tengo las habilidades. ĄLos movimientos! 00:20:08.080 --> 00:20:09.840 Puedo emparchar el techo más despiadado. 00:20:10.000 --> 00:20:11.640 Los azulejos más letales. 00:20:14.600 --> 00:20:16.040 żShifu? 00:20:16.200 --> 00:20:17.520 żShifu? 00:20:17.680 --> 00:20:19.120 ĄShifu! 00:20:19.800 --> 00:20:21.320 żHay guardia de seguridad? 00:20:22.080 --> 00:20:23.120 ĄSocorro! 00:20:24.200 --> 00:20:26.440 Al menos, puedo dormir una linda siestita. 00:20:28.560 --> 00:20:30.360 Helado de sopa con bolitas de carne. 00:20:32.760 --> 00:20:34.920 Mono se comió mi tarea. 00:20:37.400 --> 00:20:38.880 Pollo agridulce con rosquilla. 00:20:39.626 --> 00:20:45.386 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net